background image

Seguire le norme di sicurezza

.

Eseguire il collegamento a terra. 

Collegare il conduttore di pro-

tezione al morsetto contrassegnato con il simbolo 

.

Confrontare la frequenza e la tensione di rete con i dati di targa

e  collegare  i  conduttori  di  alimentazione  ai  morsetti  secondo  il

corrispondente  schema  riportato  all’interno  del  coperchio  della

scatola morsetti.

Con motori di potenza ≥ 5,5 kW evitare l’avviamento diret-

to. Prevedere un quadro con avviamento stella/triangolo o

altro dispositivo di avviamento.

ATTENZIONE: non fare mai cadere una rondella o

altre parti metalliche nel passaggio  cavi interno

tra scatola morsetti e statore.

Se accade, smontare

il motore e recuperare la parte caduta.

Se la scatola morsetti è munita di pressacavo usare un cavo di

alimentazione  flessibile  tipo  H07  RN-F  con  sezione  del  cavo

pari o superiore a (cap. 12.5 TAB 1).

Se la scatola morsetti è munita di anello di tenuta effettuare il

collegamento attraverso tubo.

Per l’uso in  una  piscina  (solamente  quando  all’interno  non  vi

sono persone), vasche da giardino o posti similari, nel circuito

di  alimentazione  deve  essere  installato  un 

interruttore  diffe-

renziale

con una corrente residua (I

Δ

N) 

≤ 

30 mA.

Installare  un 

dispositivo  per  la  onnipolare  disinserzione  dalla

rete

(interruttore  per  scollegare  la  pompa  dall’alimentazione)  con

una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Con alimentazione trifase installare un adeguato  salvamotore

con curva D come da corrente di targa.

Le 

elettropompe  monofasi  NRM,  NR4M, 

sono  fornite  con

condensatore  collegato  ai  morsetti  e  (per  220-240  V  -  50  Hz)

con termoprotettore inserito.

6.6 Funzionamento con convertitore di frequenza.

Regolare il convertitore di frequenza in modo tale da non supe-

rare i valori limite di min. 25 Hz max. f

N

Hz.

7 AVVIO E IMPIEGO
7.1 Controlli prima dell’accensione

L’apparecchio  non  deve  essere  messo  infunzione  in  presenza

di parti danneggiate.

7.2 Primo avviamento

ATTENZIONE:  evitare assolutamente  il  funzionamento  a

secco, neanche per prova. 

Avviare la pompa solo dopo averla

riempita completamente di liquido.

Con il funzionamento sotto battente riempire la pompa aprendo

lentamente e completamente la saracinesca nel tubo aspirante,

tenendo  aperta  la  saracinesca  in  mandata  ed  i  fori  di  sfiato

(14.42) per fare uscire l'aria.

Per la circolazione d’acqua in un circuito chiuso aprire completa-

mente  entrambe le saracinesche e sfiatare l’aria.

Prima dell’avviamento, controllare che l’albero giri a mano. 

All’avviamento,  con  alimentazione  trifase  verificare 

che

il

senso  di  rotazione 

corrisponda  a  quello  indicato  dalle  frecce

sul corpo pompa: orario guardando il motore dal lato ventola; in

caso  contrario,  togliere  l’alimentazione  elettrica  e  invertire  fra

loro i collegamenti di due fasi.

Con  il  funzionamento  in  aspirazione  può  essere  necessario

attendere qualche minuto per ottenere l’uscita dell’acqua dalla

bocca di mandata.

Controllare  che  l’elettropompa  lavori  nel  suo  campo  di  presta-

zioni e che non venga superata la corrente assorbita indicata in

targa. In caso contrario regolare la saracinesca in mandata.

Non toccare il fluido quando la sua temperatura é

superiore a 50 °C.

Pericolo di ustione. Data la elevata temperatura del

fluido,  il  corpo  pompa  e  il  motore  possono

raggiungere temperature superiori ai 50 °C. 
NON  TOCCARE  le  parti  se  non  con  dispositivi  di

protezione  idonei  o  attendere  e  assicurarsi

dell’avvenuto raffreddamento.

7.3 SPEGNIMENTO

L’apparecchio deve essere spento in ogni caso in cui vi

fossero  anomalie  di  funzionamento.  (vedi  ricerca

guasti).

Il prodotto è progettato per un funzionamento continuo, lo spe-

gnimento  avviene  solamente  scollegando  l’alimentazione

mediante  i  previsti  sistemi  di  sgancio  (vedi  par.  “6.5

Collegamento elettrico”).

8 MANUTENZIONE

Prima  di  ogni  intervento  è  obbligatorio  mettere  l’apparecchio

fuori servizio scollegando ogni fontedi energia.

Se necessario rivolgersi ad elettricista o tecnico esperto.

Ogni operazione di manutenzione, pulizia o riparazione

effettuata  con  l’impianto  elettrico  sotto  tensione,  può

causare gravi incidenti, anche mortali, alle persone.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve

essere  sostituito  dal  costruttore  o  dal  suo  servizio

assistenza  tecnica  o  comunque  da  una  persona  con

qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

Nel  caso  di  manutenzioni  straordinarie,  o  di  interventi  di  manu-

tenzione che necessitano lo smontaggio di parti dell’apparecchio,

il manutentore deve essere un tecnico qualificato in grado di leg-

gere e comprendere schemi e disegni.

È opportuno tenere un registro di tutti gli interventi effettuati.

Durante la manutenzione deve essere posta particolare

attenzione al fine di evitare l’introduzione o l’immissione

in circuito di corpi estranei, anche di piccole dimensioni,

che  possano  causare  un  malfunzionamento  e

compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Evitare di eseguire qualsiasi operazione a mani nude.

Utilizzare i guanti anti taglio, e resistenti all’acqua, per

lo smontaggio e la pulizia del filtro o in altri particolari

dove si rendessero necessari.

Durante  le  operazioni  di  manutenzione  non  deve

essere presente personale estraneo.

Le operazioni di manutenzione non descritte in questo manuale

devono essere eseguite solamente da personale specializzato

inviato dalla CALPEDA S.p.A..

Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo o la manu-

tenzione dell’apparecchio, contattare CALPEDA S.p.A..

8.1 Manutenzione ordinaria (Esecuzione normale)

Prima  di  ogni  intervento  di  manutenzione  togliere

l’alimentazione  elettrica  e  assicurarsi  che  la  pompa  non

rischi di essere messa sotto tensione per inavvertenza.

Pericolo di ustione. Data la elevata temperatura del

fluido,  il  corpo  pompa  e  il  motore  possono

raggiungere temperature superiori ai 50 °C. 
NON  TOCCARE  le  parti  se  non  con  dispositivi  di

protezione  idonei  o  attendere  e  assicurarsi

dell’avvenuto raffreddamento.

Quando  la  pompa  rimane  inattiva  deve  essere  svuotata

completamente se esiste il pericolo di gelo

.

Prima di rimettere in marcia la pompa controllare che l’albero

non sia bloccato da incrostazioni o altre cause e riempire com-

pletamente di liquido il corpo pompa.

8.1 Manutenzione ordinaria (Esecuzioni speciali)

Prima  di  ogni  intervento  di  manutenzione  togliere

l’alimentazione  elettrica  e  assicurarsi  che  la  pompa  non

rischi di essere messa sotto tensione per inavvertenza.

ON

OFF

i

i

OFF

OFF

IT

NR, NR4 Rev. 13 - Istruzioni originali

Pagina 5 / 48

IST NR_ED13_2017_MXS 11_03con gall  17/10/17  08:58  Pagina 5

Содержание NR

Страница 1: ...trifuga in line Monoblock centrifugal in line pump NR NR4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch IN...

Страница 2: ...e capitolo 6 5 il tipo di protezione elettrica da instal lare capitolo 6 5 1 1 Simbologia utilizzata Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli pitto grammi sotto riportati con i relativi...

Страница 3: ...previste per luoghi aerati e protetti dalle intempe rie con temperatura massima ambiente di 40 C 4 SICUREZZA 4 1 Norme comportamentali generiche Prima di utilizzare il prodotto necessario conoscere tu...

Страница 4: ...stesso diametro e disposte sullo stesso asse esecuzione in line Queste pompe possono quindi essere inserite in una tubazione rettilinea come una saracinesca In una tubazione stabile e rigida la pompa...

Страница 5: ...sua temperatura superiore a 50 C Pericolo di ustione Data la elevata temperatura del fluido il corpo pompa e il motore possono raggiungere temperature superiori ai 50 C NON TOCCARE le parti se non co...

Страница 6: ...o f Motore in avaria a Prolungati periodi di inattivit b Ingresso di corpi solidi nella girante c Cuscinetti bloccati a Presenza di aria nella pompa o nella tubazione aspirante b Possibile ingresso di...

Страница 7: ...he type and section of the power cable chapter 6 5 The type of electrical protection to be installed chapter 6 5 1 1 Symbols To improve the understanding of the manual below are indicated the symbols...

Страница 8: ...20 16 12 Maximum permissible working pressure up to 100 m 10 bar 3 2 Operating conditions Installation in well ventilated location protected from the weather with a maximum ambient temperature of 40...

Страница 9: ...RM NR4M with single phase motor close coupled pumps have suction and delivery connec tions with the same diameter and on the same axis in line so that thet may be inserted into a straight pipe like a...

Страница 10: ...h the fluid when its temperature is higher than 50 C Burn hazard Due to high temperature of the fluid the pump casing and the motor may reach temperatures higher than 50 C DO NOT TOUCH these parts unl...

Страница 11: ...tion of air 3c Foot valve blocked or suction pipe not fully immersed in liquid 3d Suction filter blocked 4a Pipes and accessories with diameter too small 4b Presence of deposits or solid bodies in the...

Страница 12: ...sorgf ltig den Installationsabschnitt welcher darlegt Den maximale zul ssigen Geh useenddruck Kapitel 3 1 Typ und Querschnitt des Anschlusskabels Kapitel 6 5 Den Typ der zu installierenden elektri sch...

Страница 13: ...2 Aufstellungsort der Pumpe Einsatz nur in gut belu fteten und gegen Witterungseinflu sse geschu tzten R umen Raumtemperatur bis 40 C 4 SICHERHEITSMASSNAHMEN 4 1 Allgemeine Verhaltensregeln Vor Ger te...

Страница 14: ...risk of imbalance and tipping up 6 4 Einbau Die Blockpumpen Baureihe NR NR4 NRM NR4M mit 1 phasigem Motor haben Saug und Druckstutzen mit glei chem Durchmesser in gerader durchgehender Leitungsrichtu...

Страница 15: ...en Die Pumpe soll mit den auf dem Typenschild angegebenen Betriebsdaten eingesetzt werden Pumpenenddruck und Stromaufnahme mit den Werten laut Typenschild vergleichen ggf den Absperrschieber in der Dr...

Страница 16: ...rt f Falls alle zuvor genannten M glichkeiten u berpru ft wurden liegt evtl ein defekt des Motors vor a L ngere Stillst nde b Solide K rper sind ins Laufrad eingedrungen c Lager fest a Luft in der Pum...

Страница 17: ...imale admise dans le corps de pompe chapitre 3 1 Le type et la section du c ble d ali mentation chapitre 6 5 Le type de protection lectrique installer chapitre 6 5 1 1 Pictogrammes utilis s Pour une c...

Страница 18: ...nt de la pompe Installation dans des lieux a r s et prot g s contre les intemp ries avec t mperature ambiante maximale de 40 C 4 S CURIT 4 1 Normes g n riques de comportement Avant d utiliser le produ...

Страница 19: ...s orifices d aspiration et de refoulement avec le m me diam tre et sont situ s sur le m me axe ex cution in line Ces pompes peuvent donc tre ins r es dans un tuyau rectiligne comme une vanne Dans un t...

Страница 20: ...s toucher le fluide lorsque sa temp rature est sup rieure 50 C Risque de br lure En raison de la temp rature lev e du fluide le corps de pompe et le moteur peuvent atteindre des temp ratures sup rieur...

Страница 21: ...merg dans le liquide d Filtre d aspiration encrass a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans la roue c Rotor d terior d Rotor et corps de pompe...

Страница 22: ...ali mentaci n Cap tulo 6 5 El tipo de protecci n el ctrica que se instalar el Cap tulo 6 5 1 1 S mbolos utilizados Para mejorar la comprensi n se utilizan los s mbolos picto gramas a continuaci n con...

Страница 23: ...o bomba 100 m 10 bar 3 2 Lugar en que se posiciona la bomba Electrobomba prevista para lugares aireados y protegidos de la intemperie con una temperatura m xima ambiental de 40 C 4 SEGURIDAD 4 1 Norma...

Страница 24: ...nto on line Estas bombas pueden por este motivo estar intercaladas en una tuber a rectil nea como una compuerta En una tuber a estable y r gida la bomba puede estar sostenida directamente a trav s de...

Страница 25: ...bido a la alta temperatura del fluido el cuerpo de la bomba y el motor pueden alcanzar temperaturas superiores a 50 C NO TOCAR estas partes a no ser que disponga de protecci n adecuada En caso contrar...

Страница 26: ...a de cuerpos s lidos en el rodete c Cojinetes bloqueados a Presencia de aire en el interior de la bomba o en la tuber a de aspiraci n b Posible entrada de aire c V lvula de fondo obstruida o tuber a d...

Страница 27: ...v elektriska skydd som ska installeras kapitel 6 5 1 1 Symboler som anv nds F r att underl tta f rst elsen anv nds de symboler piktogram som indikeras nedan med respektive betydelser Information och v...

Страница 28: ...mpen placeras Installation i v l ventilerat utrymme skyddat fr n v der med en maximal omgivnings temperatur av 40 C 4 S KERHET 4 1 Allm nna beteendef reskrifter Innan produkten anv nds ska man ha kuns...

Страница 29: ...r att undvika obalans och tippning 6 4 Installation NR NR4 NRM NR4M med enfasmotor monoblockpumpar har sug tryck anslutningar i lika anslutnings diametrar samt i in line s att pumpen kan anslutas i e...

Страница 30: ...har svalnat 7 3 AVST NGNING Apparaten ska st ngas av varje g ng som funktionsfel uppt cks se fels kning Produkten r konstruerad f r en kontinuerlig funktion avst ngning sker endast om n tf rs rjningen...

Страница 31: ...el a Luft i pumphuset eller i sugledningen b M jlig intr ngning av luft c Backventil blockerad eller sugledning ej tillr cklig fylld d sugfilter blockerat a R rledningar och tillbeh r med f r liten di...

Страница 32: ...2 32 3 33 4 33 5 33 6 34 7 34 8 35 9 35 10 36 11 36 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza...

Страница 33: ...4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 i XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp Q min max XX XX m3 h 0705158995 IP 54 n 2900 min 400 690Y V3 50Hz 100 75 50 cos 0...

Страница 34: ...R4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5 6 4 2 6 4 3 15 6 5 i OFF 4 93 032 2 Made in Ita MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 0705158995 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 min 220 380Y V3 50Hz cos 0 85 13 7 5 A XYXY...

Страница 35: ...C 35 48 NR NR4 Rev 13 RU 5 5 07 RN F 12 5 TAB 1 I N 30 mA 3 D NRM NR4M 50 220 240 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 C 50 C 7 3 6 5 8 Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 50 C 8 1 1 i i ON OFF OFF OFF...

Страница 36: ...C 36 48 NR NR4 Rev 13 RU 50 C 8 2 8 3 14 28 9 10 10 1 Calpeda S p A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a a a a a a C a 2 a a 6 6 6...

Страница 37: ...38 3 39 4 39 5 39 6 39 7 40 8 40 9 41 10 41 11 41 12 42 12 1 42 12 2 44 12 3 46 47 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza I...

Страница 38: ...10 bar 3 2 40 4 4 1 CALPEDA S P A 4 2 4 3 4 4 4 5 i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XXXXXX IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max...

Страница 39: ...M NR4M 2 3 NR NR4 6 4 1 1 5m s 3m s 6 4 2 6 4 3 15M 6 5 i OFF 4 93 032 2 Q H 22 13 X 3k 4 93 032 2 Made in MONTORSO NR4 65 160A Q min max 15 30 m3 h 070515899 H max min 31 20 m IP 54 n 2900 m 220 380Y...

Страница 40: ...40 48 NR NR4 Rev 13 5 5KW H07RN F 1 12 5 IEC 60335 1 30 3mm D NRM NR4M 220 240V 50Hz 6 6 25 fN 7 7 1 7 2 14 42 50 50 C 7 3 6 5 8 CALPEDA CALPEDA S P A 8 1 50 C 8 1 50 C OFF i i ON OFF OFF...

Страница 41: ...9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3c 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5a 5b 6a 6b 6c 6d 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2a 2b 2c 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5...

Страница 42: ...3 094 M16 b 32 40 50 65 80 100 76 84 99 118 132 156 100 110 125 145 160 180 140 150 165 185 200 220 4 4 4 4 8 8 19 19 19 19 19 19 18 18 20 20 22 24 h1 h2 fM x DN DN l1 l2 AD a 4 93 101 2 mm fM h1 h2 A...

Страница 43: ...nto 28 00 Girante 28 04 Dado bloccaggio girante 28 12 Anello di sicurezza 32 00 Lanterna di raccordo 32 30 Protezione 32 32 Vite 32 33 Dado in gabbia 36 00 Tenuta meccanica 36 50 Anello di spallamento...

Страница 44: ...ter 14 42 Plugg med bricka 28 00 Pumphjul 28 04 Pumphjulsmutter 28 12 Circlip 32 00 Mellandel 32 30 Skydd 32 32 Skruv 32 33 Caged Nut 36 00 Mekanisk axelt tning 36 50 Smorjnippel 46 00 Avkastarring 70...

Страница 45: ...46 00 Spatring 70 20 Bout 73 00 Lager 76 00 Motorhuis met wikkeling 76 04 Kabeltule 76 54 Aansluitbox 78 00 As met rotor 81 00 Lager 82 00 Motordeksel 82 04 Compensatieveer 88 00 Koelwaaier 90 00 Koel...

Страница 46: ...00 82 04 76 00 90 04 76 54 98 08 98 00 98 04 81 00 78 00 28 20 73 00 14 42 76 04 14 28 32 00 32 41 32 40 46 00 32 30 32 32 70 20 32 33 36 00 36 50 14 20 28 00 28 04 14 24 14 42 14 00 14 12 NR4 65 200...

Страница 47: ...4 6 10 3 6 10 16 25 32 40 63 Questi cavi possono essere usati solo se la loro lunghezza non supera 2 m tra il punto in cui il cavo o la sua protezione entra nell apparecchio e l entrata nella spina T...

Страница 48: ...ed at vore pumper NR NR4 NRM NRM4 pumpe type og serie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i ove...

Отзывы: