background image

ATTENZIONE

: accertarsi che, in fase di chiusu-

ra del coperchio della morsettiera, l’anello in fer-
rite  non  danneggi  i  circuiti  e  i  componenti  elet-
tronici della scheda.

Installare  un

dispositivo  per  la  onnipolare

disinserzione  dalla  rete 

(interruttore  per  scolle-

gare la pompa dall’alimentazione) con una distan-
za di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
La pompa non richiede alcuna protezione esterna
del motore.

4. Avviamento

Evitare assolutamente il funzionamento
a secco.

Avviare la pompa solo dopo aver riempito
completamente l’impianto. 

Sfiatare il circuito.
Per la sua particolare costruzione la pompa non è
provvista di valvola di sfiato.

Pericolo  di  ustione.  Data  la  elevata
temperatura del fluido, il  corpo pompa
e  il  motore  possono  raggiungere  tem-
perature  superiori  ai  50  °C.  NON  TOC-
CARE le parti se non con dispositivi di
protezione idonei o attendere e assicu-
rarsi dell’avvenuto raffreddamento.

5. Risoluzione problemi

Se  la  pompa  si  blocca  a  causa  di  incrostazioni  o
di  un  calo  di  tensione,  togliere  l’alimentazione
elettrica  e  seguire  il  procedimento  di  pulizia
manuale descritto nel paragrafo 10. 

6. Programmazione e funzionamento

Quando  la  pompa  è  connessa  per  la  prima  volta
alla  rete  di  alimentazione  opera  in  modalità
automatica.
Ai successivi riavvii la pompa opererà con l’ultima
impostazione presente prima dello spegnimento.
Per  arrestare  la  pompa,  premere  e  mantenere
premuto il tasto (-) fino a che sul display compare
la  scritta  “Off”,  per  riavviare  la  pompa  premere
brevemente il tasto (-).

6.1. Funzione pulsanti

(-)  permette  di  decrementare  i  parametri
visualizzati,  di  variare  la  modalità  di
funzionamento, di  modificare i parametri.
(i) permette di confermare i valori selezionati.
(+)  permette  di  decrementare  i  parametri
visualizzati,  di  variare  la  modalità  di
funzionamento, di  modificare i parametri.

6.2. Impostazione  modalità  di

funzionamento

Per  modificare  la  modalità  di  funzionamento  (ad
eccezione  della  modalità  notte)  tenere  premuto  il
tasto (i) per 3 secondi, con i tasti (+) e (-) portarsi
alla modalità desiderata, confermare con il tasto (i).
Dopo la conferma il display indicherà il parametro
da  impostare  per  la  modalità  di  funzionamento
(ad  eccezione  della  modalità  automatica),  se
necessario, modificare il parametro con i tasti (+)
e (-) e confermare con il tasto (i).

6.3. Modalità operative

E  possibile  impostare  4  diverse  modalità
operative  della  pompa,  tutte  e  quattro  sono
abbinabili alla modalità notte.

Modalità automatica (default):

La  pompa  cerca  il  punto  ottimale  di
utilizzo  in  base  alle  caratteristiche
dell’impianto.

Modalità a pressione proporzionale:

il  circolatore  varia  la  pressione
proporzionalmente  alla  portata.  La
pressione  è  uguale  alla  pressione
impostata  alla  massima  potenza;  a
portata nulla la pressione è uguale al 50%
della pressione impostata.
In  questa  modalità  solo  il  valore  di
pressione  può  essere  aggiustato  con  i
pulsanti 

+

e

-

.

Modalità a pressione costante:

il  circolatore  mantiene  la  pressione
costante  al  variare  della  portata  di
riferimento.
In  questa  modalità  solo  il  valore  di
pressione  può  essere  aggiustato  con  i
pulsanti 

+

e

-

.

Modalità a velocità fissa:

il  circolatore  funziona  con  una  curva  a
velocità costante. In questa modalità solo
il valore di velocità può essere aggiustato
con i pulsanti 

+

e

-

.

6.4. Reset impostazioni di fabbrica

Per  riportare  la  pompa  alle  impostazioni  di
fabbrica  è  necessario  tenere  premuto  per  5
secondi  i  tasti  (+)(i)(-).  La  pompa  ritornerà  alla
modalità  di  funzionamento  automatico  e  i
parametri  precedentemente  impostati  per
pressione  e  velocità  di  rotazione  saranno
cancellati.

3

IST NCE GF_2013:istruzioni N, N4  09/10/13  11.10  Pagina 3

Содержание NCE G 50F

Страница 1: ...ns pumpar Energiebesparende circulatiepompen NCE GF NCED GF ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deutsch I...

Страница 2: ...o i passaggi sotto riportati Dato il peso del prodotto si raccomanda l utilizzo di dispositivi di movimentazione idonei al peso del prodotto ad esempio cinghie o catene di sollevamento Prima di instal...

Страница 3: ...mette di confermare i valori selezionati permette di decrementare i parametri visualizzati di variare la modalit di funzionamento di modificare i parametri 6 2 Impostazione modalit di funzionamento Pe...

Страница 4: ...ompa dalla tubazione Prima di ogni intervento di manutenzio ne togliere l alimentazione elettrica e assicurarsi del raffreddamento della pompa oppure utilizzare dispositivi di protezione individuale i...

Страница 5: ...e use of handling equip ments suitable for the weight of the pro duct eg lifting straps or chains Ensure the inside of pipes are clean before connection Mount pump in an easily accessible position for...

Страница 6: ...n you can increase parameters change the operating mode modify the parameters 6 2 Setting concerning the operating mode of the pump To modify the operating mode of the pump except for night mode hold...

Страница 7: ...d the pipes Before any servicing operation disconnect the electrical power and wait until the water has cooled inside the pump if is not possible use the suitable protective devices to prevent the ris...

Страница 8: ...n 2 Einbau Die Pumpe darf nur von authorisiertem Fachpersonal und nach den rtlichen Vorschriften installiert werden Aufgrund des Gewichtes empfehlen wir die Verwendung von geeigneten Hebemitteln wie G...

Страница 9: ...und die Einstellungen modifiziert 6 2 Einstellung des Betriebsmodus Um den Betriebsmodus der Pumpe ausgenommen Nachteinstellung zu ndern muss die Taste i f r ca 3 Sekunden gedr ckt gehalten werden Mit...

Страница 10: ...rgane vor und hinter der Pumpe schlie en Bei Ausbau des Motors mit den Laufteilen kann das Pumpengeh use in der Rohrleitung verbleiben Vor allen Arbeiten ist sicherzustellen dass die Pumpe vom Stromne...

Страница 11: ...ids du produit nous recom mandons l utilisation de moyens de manuten tion appropri s en fonction du poids du produit par exemple sangles de levage ou cha nes S assurer que l int rieur des tuyaux soit...

Страница 12: ...er les valeurs s lectionn es Gr ce ce bouton vous pouvez augmenter les param tres changer de mode de fonctionnement modifier les param tres 6 2 R glage concernant le mode de fonctionnement de la pompe...

Страница 13: ...pe peu vent tre retir s sans d montage du corps de pompe et de la tuyauterie Avant chaque op ration de maintenan ce couper l alimentation lectrique et attendre que l eau ait refroidie l int rieur de l...

Страница 14: ...gurarse que las tuber as est n limpias inter namente antes de realizar la conexi n Montar la bomba en una posici n f cilmente accesible para posibilitar su inspecci n desmon taje verificaci n de la ro...

Страница 15: ...los par metros 6 2 Ajustes relacionados con el modo de operaci n de la bomba Para modificar el modo de operaci n de la bomba excepto para modo noche mantenga apretado i durante 3 segundos Con los bot...

Страница 16: ...bomba y las tuber as Antes de cualquier operaci n de servi cio desconectar de la red el ctrica y esperar a que la bomba se haya enfria do Si esto no es posible utilizar los equipos necesarios para pr...

Страница 17: ...ed lokala f reskrifter P grund av produktens vikt rekommen derar vi att hantera med utrustning som r l mpliga f r produktens vikt t ex lyft av remmar eller kedjor Se till att insidan av r ren r rena f...

Страница 18: ...valda v rdena Genom denna knapp kan du ka parametrar ndra driftl ge ndra parametrar 6 2 St lla om driftl ge p pumpen F r att ndra driftl ge p pumpen utom f r nattl ge h ll in knappen i i 3 sekunder m...

Страница 19: ...lossas Innan service skall den elektriska str mmen brytas och v nta tills vattnet har svalnat inuti pumpen om detta inte r m jligt skall skyddsanordnin gar anv ndas f r att f rhindra risken f r br nns...

Страница 20: ...n wij het gebruik van een uitrusting toepasbaar voor het gewicht van het product hijsbanden of kettingen Zorg er v r aansluiting voor dat de binnenzijden van de leidingen schoon zijn Monteer de pomp i...

Страница 21: ...tigt u de gekozen waarden Met deze knop kunt u parameters verhogen de bedrijfsmodus wijzigen en parameters aanpassen 6 2 Instelling voor de bedrijf smodus van de pomp Om de bedrijfsmodus van de pomp a...

Страница 22: ...pel de stroom voor elke servi cehandeling en wacht tot het water in de pomp afgekoeld is Indien dit niet mogelijk is gebruik dan de geschikte beschermingsmiddelen om risico op brandwonden te voorkomen...

Страница 23: ...70 95 40 6 10 0 5 50 0 8 80 1 4 110 54 2 1 3 3 1 4 3 5 23 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxxxxxx 1 9 2 3 4 5 7 8 6...

Страница 24: ...3 4 50 C 5 10 6 Off 6 1 I 6 2 i 3 i i 6 3 50 6 4 I 5 24...

Страница 25: ...8 IO1 OFF 0V ON IO2 24 IO1 IO2 9 NCED NCED stand by 15 10 led 11 2 12 13 25 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7 C 2...

Страница 26: ...0 C 95 6 10 bar 50 C 0 5 bar 80 C 0 8 bar 110 C 1 4 bar 54 dB A 2 1 2 3 4 3 5 26 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxx...

Страница 27: ...3 4 50 C 5 11 6 Off 6 1 i 6 2 i 3 i i 6 3 4 50 6 4 i 5 27...

Страница 28: ...8 IO1 0V 0V IO2 24V IO1 IO2 9 NCED NCED 15 10 11 2 12 13 28 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7...

Страница 29: ...A 29 Fig 1 Fig 3 Fig 2 90 4...

Страница 30: ...FC 30 Fig 5 90 Fig 4...

Страница 31: ...verensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC 2009 125 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2012 D F E DK CAL...

Страница 32: ...BEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN Calpeda s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Ital...

Отзывы: