background image

El par de apriete aconsejado es de 10nm (para
los motores de 4").
Fijar el cable sobre la bomba con las bridas para tal
fin, y montar el filtro sobre el acoplamiento de aspira-
ción. Seguir las otras indicaciones en las instruccio-
nes del uso del motor.

4. Conexionado eléctrico

El conexionado eléctrico tiene que ser
realizado por un electricista cualificado y
cumpliendo las prescripciones locales.

Seguir las normas de seguridad.

Conectar siempre la
bomba a tierra, también
con tubería de impulsión
no metálica.

Comprobar la frecuencia y
la tensión de la red corre-
sponda con la indicada en
los datos de la placa de
características.
El 

cuadro de control

debe contener:

un dispositivo para la
desconexión total de la
red, (interruptor para
desconectar  la bomba de
la alimentación), con una
apertura de contactos
mínima de al menos 3 mm;

un salvamotor adecuado
a la corriente de la
placa de características;

un condensador para la
electrobomba monofasi-
ca

S D M

, según los

datos referidos sobre los
mismos motores.

Con electrobombas con potencias superiores  a
11 kW es aconsejable un cuadro con puesta en
marcha Y/ Δ o impedancia.
Para proteger la bomba contra el funcionamiento
en seco instalar sondas de nivel.

4.1. Unión de los cables

Escoger un adecuado cable de alimentación en
base a la potencia, distancia,  caída de tensión,
temperatura.
Para la unión de los cables en el pozo usar una
apropiada cubierta termoretráctil, u otro sistema
previsto para cables sumergibles.
Antes de bajar el motor en el pozo, comprobar
con instrumentos apropiados la medida de conti-
nuidad entre las fases y la prueba de aislamiento
entre cada una de las fases y el conductor de tierra.

4.2.  F u n c i o n a m i e n t o   c o n   u n

variador de frecuencia

Ajuste el variador de frecuencia de forma que no
se sobrepasen los valores límite de mín. 30 Hz y
de máx. 60 Hz.
El tiempo de la rampa de arrancada de 0 a 30 Hz
y de la rampa de parada de 30 a 0 Hz debe ser
de máximo 1 segundo.

5. Puesta en marcha

ATENCIÓN: Evitar absolutamente el
funcionamiento en seco, ni siquiera
para hacer pruebas.

Arrancar la bomba con la compuerta abierta al
mínimo, y controlar que la tubería de impulsión
quede liberada completamente de aire.

Con alimentación trifasica comprobar
que el sentido de rotación sea el correcto

.

A tal efecto, con la compuerta semi abierta, con-
trolar la presión, (con el manometro), o el caudal
con la vista, después de la puesta en marcha.
Cortar la alimentación eléctrica, invertir entre ellas
los contactos de dos fases del cuadro de control,
volver a arrancar, y controlar el nuevo valor de la
presión, y el caudal.
El sentido correcto de rotación es aquel que per-
mite de obtener la presión y el caudal netamente
superior, sin posibilidad de duda.
Asegurarse que los residuos de arena presentes
en el agua desaparecen, o son muy pequeños.

Evitar absolutamente poner en marcha
la bomba con la compuerta de la impul-
sión demasiado abierta.
Controlar que la electro bomba trabaje
en su campo de prestaciones y que no
sea superada la corriente absorbida
indican en la placa de características.

En caso contrario regular la compuerta de la
impulsión, o la presión de regulación de un even-
tual presostato. 

ATENCIÓN: Evitar el funcionamiento
prolongado con la boca cerrada.

5.1. En el caso de abastecimiento

con generador

La secuencia de ligada es especialmene impor-
tante, si esta secuencia no fuera cumplida, tanto
el motor como el generador pueden quedar daña-
dos. por eso:
- ligue y desligue el generador siempre sin carga!
Esto quiere decir :
- Arranque : siempre primero el motor - y solo

después el motor!

- delsligar: siempre primero el motor- y solo

después el generador!

6. Mantenimiento

En condiciones de empleo normales con agua lim-
pia, no requiere mantenimiento. Verificar periódi-
camente  la presión de trabajo de la bomba y la
corriente absorbida .
Con aguas que contienen una gran cantidad de
arena, es aconsejable seguir un control frecuente.
Para instalaciones de emergencia se aconseja de
poner en marcha la bomba mensualmente para evi-
tar el bloqueo, para mantener y verificar la eficacia.

Antes de cada intervención de
mantenimiento cortar la alimen-
tación eléctrica.

Se reserva el derecho de modificación.

4.93.128/3

NEGRO        

  

 1

GRIS

           

  

 2

MARR

ó

N  

   

  

 3

VERDE/AMARILLO

M

1

1

Esquema de conexiones
motores monofásicos

11

Содержание 6SDX Series

Страница 1: ...8 DN 200 10 DN 250 SD SDF SDN SDX SDS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 4 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 6 Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALE...

Страница 2: ...umulo di sabbia o fango attorno al motore con conseguente pericolo di surriscaldamento Nella tubazione di mandata installare un indicatore di pressione Manometro 4 una valvola di ritegno ad una distan...

Страница 3: ...vviare la pompa con saracinesca aperta al minimo e attendere che la tubazione di man data si liberi completamente dall aria Con alimentazione trifase verificare che il senso di rotazione sia corretto...

Страница 4: ...d or mud around the motor and to elimi nate the risk of overheating The following components must be installed in the delivery pipe a pressure gauge a check valve at max 7 m from the pump outlet and m...

Страница 5: ...the gate valve regula ted to minimum aperture and wait until the delivery pipe is completely free of air With a three phase motor make sure the direction of rotation is correct For this purpose with t...

Страница 6: ...ch weder Sand noch Schlamm um den Motor ansammeln und damit eine berhitzung verursacht werden k nnte In der Druckleitung sind zu installieren ein Druckme ger t Manometer 4 Ein R ckschlagventil um ein...

Страница 7: ...etr gt 1 Sekunde 5 Inbetriebnahme ACHTUNG Die Pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden auch nicht probeweise Pumpe mit minimal ge ffnetem Absperrschieber starten und warten bis die Druckleitung...

Страница 8: ...suffi sante du fond du puits pour viter des d p ts de sable ou de boue autour du moteur et ou toute surchauffe du moteur Dans la tuyauterie de refoulement il y aura lieu d installer un indicateur de p...

Страница 9: ...te L ouverture de la vanne doit tre au minimum Attendre l vacuation compl te de l air de la tuyauterie de refoulement En cas d alimentation triphas e v rifier le sens de rotation Pour ce faire fermer...

Страница 10: ...secuente peligro de recalentamiento En las tuber as de impulsi n instalar un indicador de presi n Man metro 4 una v lvula de retenci n a una distancia m xima de 7 m de la boca de impulsi n y m s v lvu...

Страница 11: ...hacer pruebas Arrancar la bomba con la compuerta abierta al m nimo y controlar que la tuber a de impulsi n quede liberada completamente de aire Con alimentaci n trifasica comprobar que el sentido de r...

Страница 12: ...ets slut f r att undvika att sand kommer in i pumpen och f r att elmotorn skall f tillr cklig kylning F ljande komponenter skall installeras i tryckledningen En manometer En backventil max 7 m fr n pu...

Страница 13: ...kort stund Starta pumpen med tryckventilen delvis ppen och v nta tills tryckledningen r fri fr n luft Vid trefasinstallation skall rotationsriktningen av elmotorn kontrolleras F r detta ndam l skall t...

Страница 14: ...veau komt Plaats de pomp zover van de bodem van de bron dat nodig is om opeenhoping van zand en mod der rondom de motor te vermijden en het risico van oververhitting te verlagen De volgende onderdelen...

Страница 15: ...wacht totdat de per sleiding volledig luchtvrij is Bij een drie fase pomp dient de draairi chting gecontroleerd te worden Hiertoe dient men de persklep te sluiten en het drukniveau moet gecontroleerd...

Страница 16: ...m3 50 g m3 SDX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 2 K S SD D 6 6S SD DX X K 3 1 2 7 max 5 50 0 5 2 2 1 1 v 0 08 m s 4 0 16 m s 6 0 2 m s 8 10 3 3 4SD I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11 12 13 9 A Z Y X 3 4 93 128 1...

Страница 17: ...4 4 3 mm S SD DM M 11 kW 4 4 1 1 4 4 2 2 30 z 60 z 0 30 z 30 0 Hz 1 5 5 5 5 1 1 6 6 K 4 93 128 3 M 1 1 17 K 1 2 3 4 10Nm 4...

Страница 18: ...DX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 0 3 4 4 5 4 SD 6SDX 3 3 0 1 4 7 5 50 0 6 0 5 2 1 7 0 3 v 0 08 4 0 16 6 0 2 8 10 7 0 3 3 4SD 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A Z 100 Y 1 X 1 I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11...

Страница 19: ...10Nm 4 4 5 5 7 5 7 3 0 4 3 SDM 11 Y 4 1 4 2 5 4 30 F 60 F 0 30 F 30 0 F 1 5 3 5 7 0 4 0 G 3 5 4 0 5 4 4 0 4 4 4 5 3 4 4 4 5 1 3 6 7 5 7 7 0 5 3 19 4 93 128 3 M 1 1...

Страница 20: ...SD SDF SDN SDX SDS 1 2 3 4...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...Only for types Nur f r baugr en Seulement pour les types Solo en los tipos Endast typ 4SD 15 2 64 15 2 64 13 12 03 26 10 64 26 64 19 1 64 19 1 12 31 12 02 64 18 32 02 96 09 15 70 15 50 70 19 14 02 99...

Страница 23: ...36 60 4SDF 46 42 4SDF 46 55 4SDF 54 40 4SDF 54 48 4SDF 54 55 96 09 15 70 15 50 70 19 12 03 12 06 12 10 12 16 26 00 28 00 64 13 26 02 26 00 28 00 26 02 64 26 64 18 4SDF22 4SDF36 64 14 64 26 12 01 99 0...

Страница 24: ...64 00 64 22 64 24 12 02 28 04 28 08 28 07 64 10 64 15 26 10 26 00 28 00 14 02 26 10 26 00 28 00 26 02 64 14 96 00 99 00 15 50 96 09 70 20 12 04 12 12 12 10 12 01 10 16 6SDN 12 16 21 12 04 12 10 12 01...

Страница 25: ...34 02 12 01 12 10 28 04 64 10 28 02 26 00 12 03 26 01 14 54 64 00 64 22 96 04 96 09 25 06 12 12 34 02 12 03 28 00 12 31 64 14 15 50 14 03 6SDX 13 18 27 6SDX 45 60 8SDX 78 97 25 06 12 10 25 06 96 04 9...

Страница 26: ...30 25 04 32 02 25 06 96 04 96 09 96 08 15 20 15 50 28 02 28 20 28 20 64 00 64 20 46 50 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 15 20 96 09 3 94 000 64 20 15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 12 10 12 12 12 06 25 04 2...

Страница 27: ...15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 13 13 13 12 13 13 12 10 12 12 12 06 25 04 25 06 25 06 25 02 25 04 25 02 12 30 12 30 28 24 96 04 96 09 96 08 25 06 32 02 28 02 64 00 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 12 30 1...

Страница 28: ...50 Strainer 25 02 Stage casing 25 04 Gasket 25 06 Screw 26 00 Diffuser pump 26 02 Diffuser plate 26 08 Diffuser sleeve 26 10 Conveyor ring 28 00 Impeller 28 02 Counter thrust bearing ring 28 04 Impel...

Страница 29: ...lo 26 00 Difusor bomba 26 02 Disco del difusor 26 08 Camisa del difusor 26 10 Anillo 28 00 Rodete 28 02 Anillo contra empuje 28 04 Tuerca fijaci n rodete 28 05 Anillo de seguridad 28 07 Arandela fijac...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...llet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar SD SDM SDN...

Страница 32: ...39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda it CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR EST...

Отзывы: