background image

Installazione
Installation
Installation
Einbau
Instalación

Установка

Per una corretta installazione occorre attenersi alle seguenti istruzioni:

 

- tagliare la lamella contrassegnata con il diametro della tubazione sulla 

quale l'apparecchio va installato;

 

- installare il flussostato sulla tubazione attenendosi al senso del flusso 

indicato dalla freccia stampigliata sul coperchio e sulla parte esterna del 
corpo, ed in modo tale che la distanza tra la superficie superiore della 
tubazione ed il punto di giunzione tra corpo e coperchio del flussostato 
sia di 80 mm;

 

- il collegamento alla tubazione può essere effettuato saldando direttamente 

un manicotto filettato, anche per il diametro di 1” in quanto le lamelle sono 
studiate per essere contenute in dimensioni ridotte. 

 

È tuttavia opportuno 

controllare che la saldatura sia esente da bave nella  sua parte interna in 
modo che la lamella possa ruotare liberamente nel manicotto;

 

- l’apparecchio deve essere installato possibilmente con asta di comando in 

posizione verticale per evitare depositi di impurità che causerebbero il non 
corretto funzionamento.

To fit the switch correctly follow these instructions:

 

- cut the blade marked with the diameter of the pipe in which the switch is 

to be installed;

 

- fit the flow switch to the pipe, carefully observing the direction of flow 

indicated by the arrows stamped on the cover and on the switch mounting 
plate. When fitted, the distance between the upper surface of the pipe and 
upper surface of the switch mountuing plate should be 80 mm;

 

- the tee connection in the pipe can be formed by the direct welding of a 

threaded socket;

 

- this also applies to a 1” diameter pipe, as the blades are designed to be 

contained in these smaller dimensions. It is however advisable to check 
that the weld is free from burrs on the inside so that the blade can move 
freely in the tee connection;

 

- whenever possible the equipment should be installed with control stem in 

the vertical position to avoid deposits of impurities which may cause it to 
function incorrectly.

Pour une installation correcte, il est nécessaire de suivre les instructions 

suivantes:

 

- choisir la languette correspondant au diamètre du tube où sera monté le 

flussostat;

 

- enlever les lamelles prévues pour des tubes d’un diamètre superieur, en 

dévissant les vis de fixation;

 

- pour les diamètres supérieurs ou égaux à 3” (DN 80), il faut rajouter la 

lamelle longue, en la coupant au diamètre voulu;

 

- installer le flussostat sur la canalisation en vérifiant le sens de passage du 

fluide (indiqué par une flèche sur le couvercle et sur l’extérieur du corps) 

La 

distance entre le tube et la jonction corps/couvercle doit être de 80 mm;

 

- le raccordement à la canalisation peut être fait en soudant directe ment un 

manchon fileté. Ceci dès le 1”, car les lamelles sont suffisam ment étroites. 

Il faut vérifier la qualité interne de la soudure du manchon sur la canalisation, 

afin que la lamelle puisse manoeuvrer librement;

 

- il est préférable d’installer l’appareil sur une canalisation horizontale, monté 

avec l’axe de commande à la verticale au-dessus de la canalisation, afin 

d’éviter tous dépôts qui nuiraient au bon fonctionnement. 

80 mm

20 mm

1"
1

1

2"
2

8"-DN200

6"-DN150

5"-DN125

4"-DN100

3"-DN  80

DN175

1 1/2”

DN 40

2”

DN 50

2 1/2”

DN 65

3”

DN 80

4”

DN 100

3

Содержание 626601

Страница 1: ...therwise impair the operation of the temperature sensitive safety and protection devices Le flussostat Caleffi série 626 signale la présence ou l absence de débit dans une canalisation d une installation de chauffage climatisation réfrigération traitement des eaux ou dans systèmes de pompage de remplissage d in troduction d additifs et de tous procédés industriels Dans les installations de chauffa...

Страница 2: ...lujo en las tuberías de instalaciones de calefacción acondicionamiento refrigeración tratamiento de agua en sistemas de bombeo sistemas de inyección de aditivos y sistemas de proceso en general En las instalaciones de calefacción el flusostato tiene la misión de provocar el paro del quemador en el momento en el que falte fluido vector en el circuito de caldera La falta de circulación perjudica el ...

Страница 3: ... plate should be 80 mm the tee connection in the pipe can be formed by the direct welding of a threaded socket this also applies to a 1 diameter pipe as the blades are designed to be contained in these smaller dimensions It is however advisable to check that the weld is free from burrs on the inside so that the blade can move freely in the tee connection whenever possible the equipment should be i...

Страница 4: ... respetando el sentido del flujo indicado en la flecha impresa sobre la tapa y sobre la parte externa del cuerpo de tal modo que la distancia entre la parte superior de la tubería y el punto de unión entre cuerpo y tapa del flusostato sea de 80 mm la unión con la tubería puede efectuarse soldando directamente un man guito roscado incluso para diámetro de 1 ya que las láminas están estu diadas para...

Страница 5: ...s de préréglage C une manœuvre maladroite nuirait gravement à la bonne marche de l appareil Falls der gewünschte Schaltpunkt von der in der Tabelle auf Seite 10 auf geführten Minimaleinstellung abweicht ist wie folgt vorzugehen Die Regel schraube A im Uhrzeigersinn drehen um das Schließen der Kontakte bei höheren Werten zu erreichen bzw wieder gegen den Uhrzeigersinn drehen um niedrigere Werte zu ...

Страница 6: ...ernen Die Schutzabdeckung aus isolierendem Material auf den elektrischen Anschlüssen des Mikroschalters nach außen abziehen Keinesfalls die Schrauben an denen die Schutzabdeckung verankert ist lösen Desenroscar los cuatro tornillos de fijación y levantar la tapa Mover la protección del material aislante de las conexiones del microinterruptor ejer ciendo tracción hacia el exterior No aflojar los to...

Страница 7: ...o Flowswitchusedtoactivateaunitoncommencement of flow Flussostat utilisé pour activer un appareil en cas de présence de débit Einsatz des Strömungswächters zum Einschalten eines Geräts bei Vorhandensein von Durchfluß Flusostato utilizado para activar un dispositivo en presencia de flujo Реле потока используемое для активации устройства при наличии потока 1 COM 3 NO 2 NC LINEA INPUT LINIE LIGNE LÍN...

Страница 8: ...venção com fluxo em aumento Werkdebiet bij toenemende stroming Taratura minima Minimum calibration Minimale Einstellung Tarage minimum Tarado mínimo Regulação minima Minimale afstelling 1 1 2 2 2 1 2 3 4 4 5 6 2 9 1 10 5 16 2 3 4 3 7 5 7 6 5 12 11 3 13 8 21 9 30 42 3 11 2 13 6 20 6 29 7 42 Portata d intervento con flusso in aumentp Operating flow rate with increasing flow Schaltpunkt bei zunehmend...

Страница 9: ...t 2 Inversement quand on atteind ou dépasse le débit d intervention en diminution de débit les contacts 1 et 2 se ferment pendant que s ouvrent les contacts 1 et 3 En cas d installation sur une canalisation verticale agir sur la vis de tarage pour déterminer le point optimum d intervention Wenn bei zunehmendem Durchfluß der Schaltpunkt erreicht bzw übers chritten wird schließt sich der Kontakt 1 3...

Страница 10: ... follow these directions may cause damage to persons or property Leave this operating manual with the user Le flussostat doit être installé par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur Si le flussostat n est pas installé mise en service et entretenu correctement selon les instructions contenues dans ce manuel il peut ne pas fonctionner correctement et causer des dégats matériels et...

Страница 11: ...leitung ist dem benutzer auszuhändigen El flusostato debe ser instalado por personal especializado y de con formidad con las normas vigentes Si la instalación la puesta en servicio y el mantenimiento del flusosta to no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual las válvulas pueden no funcionar correctamente y poner en peligro al usuario Controle que todos los racores sean perfectamente ...

Страница 12: ...обы не сорвать резьбу корпуса клапана В противном случае со временем возможны поломки с образованием утечек воды которые могут причинить травмы и или материальный ущерб Температура воды выше 50 C может стать причиной серьезных ожогов При установке вводе в эксплуатацию и техобслуживании реле потока предпринимайте необходимые меры для того чтобы такая температура не создавала опасности для людей ВНИ...

Отзывы: