background image

Pour une installation correcte, il est nécessaire de suivre les instructions

suivantes:

-  choisir la languette correspondant au diamètre du tube où sera monté

   le flussostat;

-  enlever les lamelles prévues pour des tubes d'un diamètre superieur, en 

   dévissant les vis de fixation;

-  pour les diamètres supérieurs ou égaux à 3” (DN 80), il faut rajouter la

   lamelle longue, en la coupant au diamètre voulu;

-  installer le flussostat sur la canalisation en vérifiant le sens de passage du 

   fluide (indiqué par une flèche sur le couvercle et sur l'extérieur du corps). 

   La distance entre le tube et la jonction corps/couvercle doit être de 80 mm;

-  le raccordement à la canalisation peut être fait en soudant directement

   un manchon fileté. Ceci dès le 1”, car les lamelles sont suffisamment

   étroites. Il faut vérifier la qualité interne de la soudure du manchon sur

   la canalisation, afin que la lamelle puisse manoeuvrer librement;

-  il  est  préférable  d'installer  l'appareil  sur  une  canalisation  horizontale, 

   monté  avec  l'axe  de  commande  à  la  verticale  au-dessus  de  la 

   canalisation,  afin  d'éviter  tous  dépôts  qui  nuiraient  au  bon 

   fonctionnement. 

Para  una  correcta  instalación  es  necesario  respetar  las  siguientes

instrucciones:

- escoger la lámina marcada con el diámetro de la tubería sobre la cual

  el aparato se instalará;

- quitar las láminas premontadas que sirven para diámetros superiores,

  actuando sobre los tornillos de fijación;

- para  diámetros  iguales  o  superiores  a  3”  (DN  80)  añadir  a  la  lámina

  premontada  mayor,  la  lámina  larga,  cortándola  a  la  medida

  correspondiente al diámetro deseado;

- instalar  el  flusostato  en  la  tubería,  respetando  el  sentido  del  flujo

  indicado en la flecha impresa sobre la tapa,y sobre la parte externa del

  cuerpo, de tal modo que la distancia entre la parte superior de la tubería

  y el punto de unión entre cuerpo y tapa del flusostato, sea de 80 mm;

- la  unión  con  la  tubería  puede  efectuarse,  soldando  directamente  un

  manguito roscado, incluso para diámetro de 1” ya que las láminas están

  estudiadas para poder entrar en dimensiones reducidas. Es oportuno

  controlar que la soldadura esté exenta de rebaba en la parte interna, de

  forma que la lámina pueda girar libremente en el manguito;

- el aparato debe ser instalado, siempre que sea posible con varilla de a

  accionamiento  en  posición  vertical  para evitar  depósitos  de  impurezas 

  que causarían su no correcto funcionamiento.

Para uma instalação correcta, é preciso respeitar as seguintes instruções:

- escolher  a  lâmina  marcada  com  o  diâmetro  do  tubo  sobre  o  qual  o

  aparelho deve ser instalado;

- retirar as lâminas pré-montadas que servem para os diâmetros superiores,

  utilizando os parafusos de fixação;

- para diâmetros iguais ou superiores a 3” (DN 80) é preciso acrescentar às

  lâminas pré-montadas em ordem crescente a lâmina comprida, cortando-a

  na altura correspondente ao diâmetro pretendido;

- instalar  o  fluxostato  na  tubagem  respeitando  o  sentido  do  fluxo  indicado

  pela seta impressa na tampa e na parte exterior do corpo, de maneira a

  que  a  distância  entre  a  superfície  superior  do  tubo  e  o  ponto  de  junção 

  entre corpo e tampa do fluxostato seja de 80 mm;

- a ligação ao tubo pode ser efectuada, soldando directamente uma manga

  roscada, também para o diâmetro de 1", já que as lâminas são concebidas

  para  serem  introduzidas  em  dimenções  reduzidas.  Todavia,  é  oportuno

  controlar  que  a  soldadura  não  tenha  rebarbas  na  sua  parte  interior  de

  maneira que a lâmina possa rodar livremente na manga;

- o  aparelho  deve  ser  instalado,  sempre  que  possível,  com  haste  de

  comando  na  posição  vertical  para  evitar  depósitos  de  impurezas  que

  causariam um funcionamento incorrecto.

4

Содержание 626 Series

Страница 1: ...of circulation would otherwise impair the operation of the temperature sensitive safety and protection devices Der Str mungsw chter Caleffi Serie 626 stellt das Vorhandensein oder Fehlen von Durchflu...

Страница 2: ...ngs klimaatregelings koel of waterbehandelingsinstallaties en in pompsystemen inlaatsystemen voor additieven en processystemen in het algemeen In verwarmingsinstallaties heeft de stromingsschakelaar d...

Страница 3: ...t to the size corresponding to the desired pipe diameter fit the flow switch to the pipe carefully observing the direction of flow indicated by the arrows stamped on the cover and on the switch mounti...

Страница 4: ...del cuerpo de tal modo que la distancia entre la parte superior de la tuber a y el punto de uni n entre cuerpo y tapa del flusostato sea de 80 mm la uni n con la tuber a puede efectuarse soldando dire...

Страница 5: ...die Regelschraube A mit der Kontermutter B blockieren Jegliches Verstellen der Voreinstellungsschraube C ist strikt zu vermeiden Eine falsche Stellung dieser Schraube beeintr chtigt drastisch die Fun...

Страница 6: ...r en la tirant vers l ext rieur Ne pas man uvrer les vis tant que la protection n est pas enlev e 6 Au cas o le tarage r alis en usine voir page 10 ne convient pas il est possible d effectuer une corr...

Страница 7: ...Fehlen von Durchflu Flussostat utilis pour activer un appareil en cas d absence de d bit Flusostato utilizado para activar un dispositivo en ausencia de flujo Fluxostato utilizado para activar um dis...

Страница 8: ...th increasing flow Schaltpunkt bei zunehmendem Durchflu D bit d intervention avec augmentation de d bit Caudal de intervenci n con flujo en aumento Caudal de interven o com fluxo em aumento Werkdebiet...

Страница 9: ...optimal Schaltpunkt einzustellen Quand on atteind ou d passe le d bit d interventation en augmentation de d bit les contacts 1 et 3 se ferment pendant que s ouvrent les contacts 1 et 2 Inversement qua...

Страница 10: ...ming maintenance or other operations Failure to follow these directions may cause damage to persons or property Leave this manual as a reference guide for the user Die Installation muss von qualifizie...

Страница 11: ...orporelles ou des d g ts mat riels Laisser ce manuel disposition de l utilisateur El flusostato debe ser instalado por personal especializado y de conformidad con las normas vigentes Si la instalaci n...

Страница 12: ...e installatie van de stromingsschakelaar dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende voorschriften Indien de stromingsschakelaar niet volgens de inst...

Отзывы: