CAB MAESTRO 2M Скачать руководство пользователя страница 23

23

5.9.  Réglage des guides-cartes supérieurs

Vérifier l’écart A entre les guides-cartes su

-

périeurs (33, 34) et le couteau inférieur (24) 
en mettant en place une carte pour la couper. 
Le réglage doit être fait de telle manière 
que la carte passe facilement an niveau des 
rainures et qu’elle ne passe pas en pleine 
épaisseur de carte (à côté des rainures). 
Les guides-cartes supérieurs (33, 34) empê-
chent la carte de se mettre de travers et ren-
dent impossible toute tentative de séparation 
à côté des rainures. 

Si nécessaire régler l’écart A en tournant les 

vis excentriques (35).

1.

2.

5.9.  Upper Guide Adjustment

Using a pre-scored PCB, check the clearance 
„A“ between the upper guide (33, 34) and 
the lower blade (24). The clearance should 
be set so that the edge of the upper guide is 
located correctly into the pre-scored groove 
of the PCB. The PCB can be smoothly moved 
backwards and forwards but cannot move 
sideways. 
The upper guide (33, 34) prevents the PCB 
from slipping to the side and therefore en-
sures that it is not separated other than at the 
pre-scored groove.   

As required, the clearance A should be 
adjusted as described above by turning the 
eccentric adjusters (35).

1.

2.

5.10. Adjusting the Table

For the purpose of delivery the table (36) is set 
to the highest position.
To suit the MAESTRO 4M to differing require-
ments, the height of the table can be adjusted as 
follows:

Loosen the knurled screw (38) located on the 
inner side of the machine frame.
Lift the table (36) slightly and move it towards 
the rear until the stop.
Slide the table on the slots (37) and mount it 
at the height required.
Pull the table gently forwards until it locks into 
place.
Tighten the knurled screw (38).
Whilst the knurled screws are loose, the 
table can be removed completely from the  
machine frame as the elongated slots (37) 
have an opening underneath. Complete 
removal of the table is required especially for 
replacement of the lower blade or mounting 
the optional conveyor belt.

Additionally, by sliding the table towards the rear 
it is possible to form a space between the table 
and the lower blade through which the edge 
strips of the PCB can fall through into a con-
tainer placed underneath.

1.

2.

3.

4.

5.
6.

5.10. Réglage du plateau

Lors de la livraison de la machine, le plateau 
(36) se trouve dans sa position la plus haute.

Pour une adaptation du MAESTRO 4M aux 

différentes applications possibles, le plateau est 

réglable en hauteur conformément aux explica

-

tions qui suivent.

Dévisser les vis (38) côté bâti.

Soutenir le plateau (38) et le pousser vers 
l’arrière.
Glisser le plateau dans les fentes (37) conve-
nant à la hauteur souhaitée.
Tirer le plateau vers l’avant jusqu’à ce qu’il se 
bloque.
Resserrer les vis (38).

Le plateau peut aussi être retiré du bâti 

quand les vis sont complètement dévissées. 
Cela est nécessaire lorsque le couteau infé-
rieur doit être remplacé ou avant la montage 
d'un convoyeur à bande optionnel. 
 

Par ailleurs, il est aussi possible de laisser un 

espace entre le bâti et le couteau inférieur, en 

poussant le plateau vers l’arrière; ce qui permet 

de faire tomber les chutes de la carte, afin qu’el

-

les ne se mélangent pas aux les pièces utiles.

1.
2.

3.

4.

5.
6.

Содержание MAESTRO 2M

Страница 1: ...MAESTRO 4M Bedienungs und Serviceanleitung Instructions for Use and Service Manuel d utilisation et de service Ausgabe Edition 3 07...

Страница 2: ...age unterer Anschlag Obermesser 18 5 8 Kontrolle der Messerstellung 20 5 9 Einstellung Niederhalter 22 5 10 Einstellung des Tischs 22 5 11 Montage Auflagetisch 24 6 Betrieb 26 6 1 Funktion des Fu scha...

Страница 3: ...l Blade 35 8 Replacement Parts Extract 37 EC Conformity Declaration 39 Contenu 1 Information sur le produit 5 1 1 G n ral 5 1 2 Types de produits 5 2 Caract ristiques techniques 7 3 D tail fourniture...

Страница 4: ...d und wirtschaftlich getrennt Die Leiterplatte wird zum Trennen mit der Ritznut auf das Linearmesser aufgelegt Nach Bet tigung des Fu schalters f hrt der Schlitten mit dem Rollmesser ber die Leiterpla...

Страница 5: ...ted circuit boards there is an ever increasing requirement for multiple use material The necessity however to break off sections of the circuit board by hand can cause damage to the delicate circuitry...

Страница 6: ...C Lager und Transporttemperatur 20 bis 50 C Luftfeuchte 10 bis 85 nicht kondensierend NOT Aus Schalter Ma e Ger tel nge Ger teh he Trennl nge Bauteilh he vor Trennkante Bauteilh he hinter Trennkannte...

Страница 7: ...lignes directrices pour la tension 72 23 CEE lignes directrices pour la compatibilit lectro magn tique 89 336 CEE 2 Technical Data Lineal and Circular Blades hardened and polished PCB Thickness A 0 8...

Страница 8: ...Eingriffe am Ger t die ber die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Hand lungen hinausgehen sind nur von autorisier tem Personal durchzuf hren Beim Trennen der Leiterplatten sind Schutz handsch...

Страница 9: ...ook may only be performed by authorised personnel When separating PCB s suitable protective gloves should be worn During operation ensure that all loose hang ing items eg Jewelry Clothing Hair etc are...

Страница 10: ...nstig die Messer mit einem weichen Tuch zu entfetten 5 2 Erdanschluss herstellen Zur Herstellung des Erdanschlusses ist am Ger t ein Druckknopf mit dem Durchmesser 10mm 9 angebracht Der Erdanschluss...

Страница 11: ...h Connect the foot switch cable 2 to the socket 8 adjacent to the mains input module 5 Installation et mise en route 5 1 Installation Une fois le MAESTRO 4M sorti de son embal lage l installer sur une...

Страница 12: ...itgeliefer te Netzkabel 3 an eine geerdete Steckdose an Falls das Ger t nach dem Einschalten keine Funktion zeigt berpr fen Sie sowohl die Sicherungen im Netzmodul als auch die Si cherung der Ansteuer...

Страница 13: ...fasteners 16 on the inner side of the machine frame 1 2 3 4 5 5 4 Branchement V rifier le r glage de la tension lectrique l aide de l indicateur de tension 11 et la mo difier si n cessaire Pour cela o...

Страница 14: ...die H henein stellung des Messers in 1 10mm ablesbar ist Bei Lieferung steht der Zeiger 22 in Stellung 16 L sen Sie zur Verstellung des Obermessers die R ndelmutter 19 Halten Sie dabei den Einstellkn...

Страница 15: ...ouchent ou ne se bloquent Tourner la vis de r glage 18 dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu mi chemin entre la position inf rieure maximum et la position d attente 16 1 2 3 4 5 6 5 6...

Страница 16: ...mechanischen Spannungen beim Trennen der Leiterplatten Dies ist besonders wichtig wenn sich emp findliche Bauelemente in unmittelbarer N he der Ritznut befinden F r besonders empfindliche Leiterplatt...

Страница 17: ...tion b The motor drive to the blade carrier 20 is now reconnected 7 8 9 Revisser l croue 19 et v rifier en faisant un test de s paration que les cartes sont bien s par es Si cela n est pas le cas r du...

Страница 18: ...instellknopf 18 dabei festhalten Einstellknopf 18 entgegen dem Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag drehen Zeiger 22 in Stellung 16 Zylinderschraube 25 l sen Einstellknopf 18 im Uhrzeigersinn drehen bis si...

Страница 19: ...sup rieur La limite inf rieur de la course du couteau sup rieur est d j r gl e lors de la livraison de la machine Apr s une utilisation prolong e lors d carts de temp rature importants ou apr s le re...

Страница 20: ...reift Hebel 31 so weit nach oben schwenken dass die Spitze der Messuhr 32 2 mm vom Messerrand entfernt gegen das Obermes ser 23 dr ckt Skalenring der Messuhr so drehen dass der Zeiger der 1 100mm Teil...

Страница 21: ...le Mettre le levier de blocage 17 dans la posi tion b de mani re r embrayer le moteur au couteau sup rieur 1 2 3 4 5 6 7 5 8 Check the Blade Alignment When the machine is put into operation for the fi...

Страница 22: ...STRO 4M an die verschiedenen Anwendungsf lle kann die H heneinstellung des Tisches wie folgt ver ndert werden R ndelschrauben 38 an den Innenseiten des Gestells l sen Tisch 36 leicht anheben und bis z...

Страница 23: ...nd move it towards the rear until the stop Slide the table on the slots 37 and mount it at the height required Pull the table gently forwards until it locks into place Tighten the knurled screw 38 Whi...

Страница 24: ...ylinderschrauben incl Scheiben sowie ein Sechskantschraubendreher Befestigen Sie den Hubtisch 7 mit den mit gelieferten Schrauben an den Gewindeboh rungen 39 im Gestell des MAESTRO 4M Durch die im Tr...

Страница 25: ...lat form 40 can be raised or lowered sensitive ly Rotating the knurled screw anti clockwise will lift up the platform 1 2 5 11 Montage du plateau avant Le plateau avant r glable vendu avec la ma chine...

Страница 26: ...nach ei ner Synchronisationsbewegung in der linken Endposition stehen bleibt 6 3 Einstellung der Schnittl nge Die Grenzen des eingestellten Schneid weges werden durch zwei leuchtende LED in den Posit...

Страница 27: ...he length being greater than that at which the blade carrier is already set to the carrier will move to the new position 1 2 1 2 3 6 Utilisation 6 1 Fonction de la p dale Concerne toutes les actions d...

Страница 28: ...d die Leiterplatte mit der Hand waagerecht zu halten Achten Sie darauf dass die Leiterplat te in dem Bereich des Untermessers liegt der durch die leuchtenden LED in den Positions tasten 42 als Schneid...

Страница 29: ...o priate outermost positioning key and after that a permanent operation of the foot switch 1 2 3 4 1 2 3 4 6 4 R glage de la vitesse de s paration Le MAESTRO 4M peut tre utilis avec 2 vi tesses de s p...

Страница 30: ...Ritznut zu schneiden berlastschutz wenn der Fu schalter bei einer Schlittenbe wegung zu fr h losgelassen und die Bewe gung dadurch unterbrochen wurde In den beiden letzten F llen f hrt der Schlitten...

Страница 31: ...e LED s in both outermost positioning keys 42 will blink if the blade carrier is moved whilst it is disconnected from the motor drive but whilst the machine is switched ON In this case the motor drive...

Страница 32: ...ufzusetzen Neues Rollmesser 23 auf die Messerwelle aufsetzen und bis zum Anschlag schieben R ndelmutter 19 auf Messerwelle aufset zen Schlitten 20 etwa bis zur Mitte des Unter messers 24 schieben Zyli...

Страница 33: ...r 20 is now reconnected 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 7 Remplacement des couteaux 7 1 Remplacement et ajustage du couteau sup rieur circulaire DANGER D brancher le c ble d alimentation ATTENTION...

Страница 34: ...atzschraube 52 am Gestell befestigen Zylinderschrauben 51 locker eindrehen R ndelmutter 19 am Obermesser 23 l sen und Einstellknopf 18 entgegen dem Uhrzei gersinn bis zum Anschlag drehen Zeiger 22 in...

Страница 35: ...out of adjustment Tighten the knurled knob 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 7 2 Remplacement et ajustage du couteau inf rieur lin aire DANGER D brancher le c ble d alimentation ATTENTION Pour viter...

Страница 36: ...htung Pr fung des Versatzes zwischen Ober und Untermesser siehe Pkt 5 8 Obermesser 23 nach Bedarf in der H he einstellen siehe Pkt 5 6 Tisch einbauen Hebel 17 in Stellung b schwenken und dadurch Motor...

Страница 37: ...bloquer Resserrer les vis de maintien 51 Si l option comparateur a t prise v rifier l alignement entre le couteau sup rieur et le couteau inf rieur cf Para 5 8 Si n cessaire r gler la hauteur du cout...

Страница 38: ...rt sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausf hrung den einschl gigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der betreffenden EG Richtlinien entspricht Bei einer nicht mit uns abg...

Страница 39: ...nation of radio interferences of electrical EN 55014 1993 production facilities and installations S mmerda 20 01 2001 Erwin Fascher Managing Director Signature pour le fabricant cab Produkttechnik S m...

Страница 40: ...1 66 26 111 Telefax 0721 66 26 119 copyrightby cab 8930894 R07 50 Angaben zu Lieferumfang Aussehen Leistung Ma en und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der Druckle gung nderungen s...

Отзывы: