manualshive.com logo in svg
background image

15

5.6.  Ajustement  du couteau supérieur

Lors de la livraison du MAESTRO 4M, le 
couteau supérieur (23) est réglé de telle sort 

que l'écart entre les couteaux soit le plus grand 

possible pour éviter toute dégradation des 

couteaux pendant le transport. C'est pourquoi, 

il est nécessaire de mettre le couteau supérieur 
en position de travail pour mettre la machine en 
route:

Tourner le levier de blocage (17) dans la 
position "a". Le moteur est ainsi débrayé du 
couteau supérieur. 

Pousser le support du couteau supérieur (20)  
jusqu’au milieu du couteau linéaire (24). 

Sur le support du couteau supérieur, il y a 
une graduation (21) sur laquelle la hauteur du 
couteau est lisible au 1/10ème. 
Lors de la livraison, l'aiguille (22) se trouve 
sur «16». 

Pour régler le couteau supérieur, dévisser 
l'écrou (19) tout en maintenant la vis de 
réglage (18).  

Tourner la vis de réglage (18) dans le sens 
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle 
soit bloquée. Cela va déplacer le couteau 
supérieur (23) vers le bas jusqu'à frôler le 
couteau inférieur (24), position inférieur 

maximum. Regarder sur la graduation (21) la 

position indiquée par l'aiguille (22) et retenir 
comme la position la plus basse pour les 
réglages futurs.  
La course permettant la descente du couteau 
supérieur est ici limitée pour éviter que les 

couteaux ne se touchent ou ne se bloquent.

 

Tourner la vis de réglage (18) dans le sens 
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à mi-

chemin entre la position inférieure maximum 

et la position d'attente «16». 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

5.6.  Height Adjustment of the Upper  Blade

To avoid possible damage on the blades during 

transport the upper blade (23) is fixed in the 

"Park Position" so that there is a maximum 

distance to the lower blade. Therefore the upper 
blade has to be set into the working position 
before switching on the machine :

Move the lever (17) to the position 'a'. 
The motor drive to the blade carrier (20) is 
now disconnected. 

Move the blade carrier (20) to the approxi

-

mate middle position over the lower blade 
(24). 

There is a scale (21) on the upper blade car-
rier where you can see the height adjustment 
in steps of 1/10 mm. When you receive the 
machine, the pointer (22) of the scale is in 
position "16". 

To adjust the upper blade loosen the knurled 
knob (19) and hold the knob (18).  

Rotate the knob (18) in a clockwise direction 
until stop. Through that the upper blade (23) 
move down to the lower blade (24) until both 
blades are just touching one another (lower 
end position). Make a notice of the position of 
the pointer (22) to use it for all further adjust-
ments. 
This lower end position locks the upper blade 
in place to prevent it from moving out of 
adjustment. 
 

Move the knob (18) in the anti-clockwise 
direction until the pointer is in the middle posi-
tion between the lower end position and the 
position "16". 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Содержание MAESTRO 2M

Страница 1: ...MAESTRO 4M Bedienungs und Serviceanleitung Instructions for Use and Service Manuel d utilisation et de service Ausgabe Edition 3 07...

Страница 2: ...age unterer Anschlag Obermesser 18 5 8 Kontrolle der Messerstellung 20 5 9 Einstellung Niederhalter 22 5 10 Einstellung des Tischs 22 5 11 Montage Auflagetisch 24 6 Betrieb 26 6 1 Funktion des Fu scha...

Страница 3: ...l Blade 35 8 Replacement Parts Extract 37 EC Conformity Declaration 39 Contenu 1 Information sur le produit 5 1 1 G n ral 5 1 2 Types de produits 5 2 Caract ristiques techniques 7 3 D tail fourniture...

Страница 4: ...d und wirtschaftlich getrennt Die Leiterplatte wird zum Trennen mit der Ritznut auf das Linearmesser aufgelegt Nach Bet tigung des Fu schalters f hrt der Schlitten mit dem Rollmesser ber die Leiterpla...

Страница 5: ...ted circuit boards there is an ever increasing requirement for multiple use material The necessity however to break off sections of the circuit board by hand can cause damage to the delicate circuitry...

Страница 6: ...C Lager und Transporttemperatur 20 bis 50 C Luftfeuchte 10 bis 85 nicht kondensierend NOT Aus Schalter Ma e Ger tel nge Ger teh he Trennl nge Bauteilh he vor Trennkante Bauteilh he hinter Trennkannte...

Страница 7: ...lignes directrices pour la tension 72 23 CEE lignes directrices pour la compatibilit lectro magn tique 89 336 CEE 2 Technical Data Lineal and Circular Blades hardened and polished PCB Thickness A 0 8...

Страница 8: ...Eingriffe am Ger t die ber die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Hand lungen hinausgehen sind nur von autorisier tem Personal durchzuf hren Beim Trennen der Leiterplatten sind Schutz handsch...

Страница 9: ...ook may only be performed by authorised personnel When separating PCB s suitable protective gloves should be worn During operation ensure that all loose hang ing items eg Jewelry Clothing Hair etc are...

Страница 10: ...nstig die Messer mit einem weichen Tuch zu entfetten 5 2 Erdanschluss herstellen Zur Herstellung des Erdanschlusses ist am Ger t ein Druckknopf mit dem Durchmesser 10mm 9 angebracht Der Erdanschluss...

Страница 11: ...h Connect the foot switch cable 2 to the socket 8 adjacent to the mains input module 5 Installation et mise en route 5 1 Installation Une fois le MAESTRO 4M sorti de son embal lage l installer sur une...

Страница 12: ...itgeliefer te Netzkabel 3 an eine geerdete Steckdose an Falls das Ger t nach dem Einschalten keine Funktion zeigt berpr fen Sie sowohl die Sicherungen im Netzmodul als auch die Si cherung der Ansteuer...

Страница 13: ...fasteners 16 on the inner side of the machine frame 1 2 3 4 5 5 4 Branchement V rifier le r glage de la tension lectrique l aide de l indicateur de tension 11 et la mo difier si n cessaire Pour cela o...

Страница 14: ...die H henein stellung des Messers in 1 10mm ablesbar ist Bei Lieferung steht der Zeiger 22 in Stellung 16 L sen Sie zur Verstellung des Obermessers die R ndelmutter 19 Halten Sie dabei den Einstellkn...

Страница 15: ...ouchent ou ne se bloquent Tourner la vis de r glage 18 dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu mi chemin entre la position inf rieure maximum et la position d attente 16 1 2 3 4 5 6 5 6...

Страница 16: ...mechanischen Spannungen beim Trennen der Leiterplatten Dies ist besonders wichtig wenn sich emp findliche Bauelemente in unmittelbarer N he der Ritznut befinden F r besonders empfindliche Leiterplatt...

Страница 17: ...tion b The motor drive to the blade carrier 20 is now reconnected 7 8 9 Revisser l croue 19 et v rifier en faisant un test de s paration que les cartes sont bien s par es Si cela n est pas le cas r du...

Страница 18: ...instellknopf 18 dabei festhalten Einstellknopf 18 entgegen dem Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag drehen Zeiger 22 in Stellung 16 Zylinderschraube 25 l sen Einstellknopf 18 im Uhrzeigersinn drehen bis si...

Страница 19: ...sup rieur La limite inf rieur de la course du couteau sup rieur est d j r gl e lors de la livraison de la machine Apr s une utilisation prolong e lors d carts de temp rature importants ou apr s le re...

Страница 20: ...reift Hebel 31 so weit nach oben schwenken dass die Spitze der Messuhr 32 2 mm vom Messerrand entfernt gegen das Obermes ser 23 dr ckt Skalenring der Messuhr so drehen dass der Zeiger der 1 100mm Teil...

Страница 21: ...le Mettre le levier de blocage 17 dans la posi tion b de mani re r embrayer le moteur au couteau sup rieur 1 2 3 4 5 6 7 5 8 Check the Blade Alignment When the machine is put into operation for the fi...

Страница 22: ...STRO 4M an die verschiedenen Anwendungsf lle kann die H heneinstellung des Tisches wie folgt ver ndert werden R ndelschrauben 38 an den Innenseiten des Gestells l sen Tisch 36 leicht anheben und bis z...

Страница 23: ...nd move it towards the rear until the stop Slide the table on the slots 37 and mount it at the height required Pull the table gently forwards until it locks into place Tighten the knurled screw 38 Whi...

Страница 24: ...ylinderschrauben incl Scheiben sowie ein Sechskantschraubendreher Befestigen Sie den Hubtisch 7 mit den mit gelieferten Schrauben an den Gewindeboh rungen 39 im Gestell des MAESTRO 4M Durch die im Tr...

Страница 25: ...lat form 40 can be raised or lowered sensitive ly Rotating the knurled screw anti clockwise will lift up the platform 1 2 5 11 Montage du plateau avant Le plateau avant r glable vendu avec la ma chine...

Страница 26: ...nach ei ner Synchronisationsbewegung in der linken Endposition stehen bleibt 6 3 Einstellung der Schnittl nge Die Grenzen des eingestellten Schneid weges werden durch zwei leuchtende LED in den Posit...

Страница 27: ...he length being greater than that at which the blade carrier is already set to the carrier will move to the new position 1 2 1 2 3 6 Utilisation 6 1 Fonction de la p dale Concerne toutes les actions d...

Страница 28: ...d die Leiterplatte mit der Hand waagerecht zu halten Achten Sie darauf dass die Leiterplat te in dem Bereich des Untermessers liegt der durch die leuchtenden LED in den Positions tasten 42 als Schneid...

Страница 29: ...o priate outermost positioning key and after that a permanent operation of the foot switch 1 2 3 4 1 2 3 4 6 4 R glage de la vitesse de s paration Le MAESTRO 4M peut tre utilis avec 2 vi tesses de s p...

Страница 30: ...Ritznut zu schneiden berlastschutz wenn der Fu schalter bei einer Schlittenbe wegung zu fr h losgelassen und die Bewe gung dadurch unterbrochen wurde In den beiden letzten F llen f hrt der Schlitten...

Страница 31: ...e LED s in both outermost positioning keys 42 will blink if the blade carrier is moved whilst it is disconnected from the motor drive but whilst the machine is switched ON In this case the motor drive...

Страница 32: ...ufzusetzen Neues Rollmesser 23 auf die Messerwelle aufsetzen und bis zum Anschlag schieben R ndelmutter 19 auf Messerwelle aufset zen Schlitten 20 etwa bis zur Mitte des Unter messers 24 schieben Zyli...

Страница 33: ...r 20 is now reconnected 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 7 Remplacement des couteaux 7 1 Remplacement et ajustage du couteau sup rieur circulaire DANGER D brancher le c ble d alimentation ATTENTION...

Страница 34: ...atzschraube 52 am Gestell befestigen Zylinderschrauben 51 locker eindrehen R ndelmutter 19 am Obermesser 23 l sen und Einstellknopf 18 entgegen dem Uhrzei gersinn bis zum Anschlag drehen Zeiger 22 in...

Страница 35: ...out of adjustment Tighten the knurled knob 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 7 2 Remplacement et ajustage du couteau inf rieur lin aire DANGER D brancher le c ble d alimentation ATTENTION Pour viter...

Страница 36: ...htung Pr fung des Versatzes zwischen Ober und Untermesser siehe Pkt 5 8 Obermesser 23 nach Bedarf in der H he einstellen siehe Pkt 5 6 Tisch einbauen Hebel 17 in Stellung b schwenken und dadurch Motor...

Страница 37: ...bloquer Resserrer les vis de maintien 51 Si l option comparateur a t prise v rifier l alignement entre le couteau sup rieur et le couteau inf rieur cf Para 5 8 Si n cessaire r gler la hauteur du cout...

Страница 38: ...rt sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausf hrung den einschl gigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der betreffenden EG Richtlinien entspricht Bei einer nicht mit uns abg...

Страница 39: ...nation of radio interferences of electrical EN 55014 1993 production facilities and installations S mmerda 20 01 2001 Erwin Fascher Managing Director Signature pour le fabricant cab Produkttechnik S m...

Страница 40: ...1 66 26 111 Telefax 0721 66 26 119 copyrightby cab 8930894 R07 50 Angaben zu Lieferumfang Aussehen Leistung Ma en und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der Druckle gung nderungen s...

Отзывы: