background image

3

1.  Caractéristiques techniques

Chassis

 

fonderie d'aluminium

Couteaux/Guides

 

affûtés et durcis

Mis à la terre

 

pression de 10 mm

Longueur de coupe

 

jusqu'à 300mm

Epaisseur des cartes A

 

0,8 - 3,2 mm

Tolérance à prevoir lors 
du design des cartes

 

0,1 à 0,2 mm

Epaisseur résiduelle conseillée  B

 

 

 

1/3 de la valeur  A 

  

        min. 0,25mm, max. 0,8mm

Epaisseur de rainure C

 

min. 0,25mm

Température d'utilisation

 

10 à 35°C

Température de stockage  
et de transport

 

-20 à +50°C

Humidité

 

10 à 85% HR

Dispositifs de sècurité

 

selon DIN 31001 

 

et DIN EN 294

Certificat GS et CE 

Normes UL

 

 respectées

Poids

 

16 kg

By using the MAESTRO 2 PCB Separator, 
pre-scored PCB's are cleanly and economically 
separated.
The MAESTRO 2 requires neither electricity nor 
compressed air, and can therefore be used im-
mediately, wherever and whenever required.
Adjustment of the guides can be quickly and 
easily carried out.
Wear resistant blades and guides made from 
special steel ensure a long working life without 
adjustment. It does not matter whether the 
PCB's are thick or thin, the extremely robust and 
stable MAESTRO 2 separates them gently and 
easily.

1.   Technical Data

Frame

 

Cast Aluminium

Blades and Guide

 Hardened and Polished HSS 

Earthing

 

Press-stud 10  mm. dia.

Separation length

 

up to 300mm.

PCB Thickness A

  

0,8 - 3,2 mm.

Increase in External Dimensions 
Following Separation

 

0,1 - 0,2 mm.

Thickness of Material Remaining B  
after pre-scoring

 

1/3 from measure A 

 

min. 0.25mm, max. 0.8mm

Depth of the Slot C 

min. 0,25mm

Operational Temperature

 

10 - 35°C.

Storage / Transport Temperature

  -20 - +50°C.

Humidity

 

10 - 85% non condensing

Safety Standards

 

acc. to DIN 31001 

 

and DIN EN 294

Certificate GS and CE

 

UL-Norms

  

are conformed to

Weight

  

16 kg. (35 lbs.)

Le séparateur de cartes MAESTRO 2 coupe 
soigneusement et à peu de frais les cartes pré-
rainurées. 
MAESTRO 2 fonctionne sans courant et sans air 
comprimé. Il peut être installé rapidement à tout 
poste de travail.
Les couteaux et les guides en acier spécial sont 
affûtés pour assurer une utilisation optimale et 
durable. Le réglage des guides se fait aisément 
et rapidement.
La coupe sera toujours propre quelle que soit 
l'épaisseur des cartes à séparer.

Содержание MAESTRO 2

Страница 1: ...MAESTRO 2 Art Nr 8933900 Bedienungs und Serviceanleitung Instructions for Use and Service Manuel d utilisation et de service Ausgabe Edition 3 07...

Страница 2: ...4 GS und CE Zeichen erteilt UL Normen werden eingehalten Gewicht 16 kg Mit dem Nutzentrenner MAESTRO 2 werden vorgeritzte Leiterplatten schonend und wirt schaftlich getrennt MAESTRO 2 arbeitet ohne St...

Страница 3: ...ment It does not matter whether the PCB s are thick or thin the extremely robust and stable MAESTRO 2 separates them gently and easily 1 Technical Data Frame Cast Aluminium Blades and Guide Hardened a...

Страница 4: ...utz handschuhe zu tragen W hrend des Betriebs ist darauf zu achten da Schmuckst cke lose Kleidung Haare u aus dem Bereich der rotierenden Messer ferngehalten werden 4 Aufstellung und Inbetriebnahme De...

Страница 5: ...ratif pour viter les charges lec trostatiques L appareil est quip d un branchement 10 mm 2 2 Contents of Delivery MAESTRO 2 PCB Separator Instructions for Use Allen Key 2mm 3 Safety Precautions CAUTI...

Страница 6: ...ng des Zeigers 6 als Ausgangsstellung f r weitere Justagen fest Der Verstellweg des Obermessers ist hier begrenzt um ein bereinanderfahren der Messer zu verhindern Drehen Sie den Einstellknopf 3 entge...

Страница 7: ...la livraison du MAESTRO 2 le couteau sup rieur 7 est r gl de telle sort que l cart entre les couteaux soit le plus grand possible pour viter toute d gradation des couteaux pendant le transport C est...

Страница 8: ...sser ist bei Auslieferung des Ge r tes justiert Nach l ngerer Benutzung bei gro en Tempe raturschwankungen oder nach einem Messer wechsel ist es sinnvoll den unteren Anschlag neu einzustellen R ndelmu...

Страница 9: ...rieur D visser l crou 4 en maintenant la vis de r glage 3 Tourner la vis de r glage 3 dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu ce qu il se bloque l aiguille 6 indique 16 Desserrer la vis...

Страница 10: ...chsel ACHTUNG Zur Vermeidung von Verletzungen sind beim Umgang mit den Messern Schutzhandschuhe tragen 6 1 Wechsel Obermesser Art Nr 8930509 Obermesser in Parkposition stellen R ndelmutter 4 vollst nd...

Страница 11: ...gloves must be worn 6 1 Replacement of Upper Blade Part No 8930509 Raise the upper blade to the Park position Loosen the knurled knob 4 completely Remove the circular blade 7 from the blade shaft 16...

Страница 12: ...chsel Untermesser Art Nr 8933661 Obermesser in Parkposition stellen Senkschraube 22 aus der Messerwelle 23 her ausdrehen und Klemmscheibe 21 abnehmen Rundmesser 8 von der Messerwelle abzie hen Zwische...

Страница 13: ...aft 23 and remove the clamping plate 21 Withdraw the blade 8 from the shaft It will be found that between the blade and the housing spacing washers 24 are located on the shaft These should be left on...

Страница 14: ...hickard Str 14 D 76131 Karlsruhe EG Konformit tserkl rung Hiermit erkl ren wir dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebracht...

Страница 15: ...T2 1991 11 Safety distances EN 294 1992 08 S mmerda 30 10 1995 Erwin Fascher Managing Director Signature pour le fabricant cab Produkttechnik S mmerda Gesellschaft f r Computer und Automationsbaustei...

Страница 16: ...66 26 111 Telefax 0721 66 26 119 copyrightby cab 8930724 R09 10 Angaben zu Lieferumfang Aussehen Leistung Ma en und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der Druckle gung nderungen si...

Отзывы: