5
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING FAUCET.
If your faucet leaks out of spout outlet or around handle body, replace valve cartridge (1).
A.
Pull up on handle (2) to remove.
NOTE: It is best if you pull straight up on the handle
.
B.
Remove screw (3) and spline adapter (4).
C.
Remove escutcheon (5).
D.
Remove cartridge (1) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16" hex socket
wrench.
E.
Install new cartridge and tighten firmly but do not over tighten.
F.
Reinstall other parts in reverse order.
If your faucet leaks at coupling tee (7), replace o-ring (6).
A.
Be sure water supplies are shut off. Pull clip (8) off of tee (7).
B.
Remove tee (7) from shank by pulling straight down on it.
C.
Remove old o-ring (6) and replace with new one.
D.
Carefully slide tee (7) back onto shank and attach with clip (8).
Make sure tee and clip are
fully secured.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE MANT ENIMIENTO A LA
LLAVE DE AGUA / GRIFO.
Si su llave de agua/grifo tiene una filtración o fuga de agua alrededor de la manija, reemplace el
cartucho de la válvula (1).
A.
Hale de la manija (2) para sacarla.
NOTA: Es mejor si hala la manija directamente hacia arriba.
B.
Quite el tornillo (3) y el adaptador de la lengüeta (4).
C.
Quite la chapa de cubierta (5).
D.
Quite el cartucho (1) girándolo en sentido contrario al de las manecillas del reloj con una llave de
casquillo hexagonal de 17 mm ó 11/16".
E.
Instale el nuevo cartucho y apriete con firmeza, pero no demasiado.
F.
Reinstale las otras piezas en orden inverso.
Si la llave tiene filtraciones en la T de acoplamiento (7), reemplace la junta tórica (6).
A.
Asegúrese que los suministros de agua están cerrados. Hale el gancho (8) para sacarlo del tubo T (7).
B.
Quite la T (7) de la espiga halándola hacia abajo.
C.
Quite la junta tórica (6) y sustitúyala por una nueva.
D.
Cuidadosamente deslice la T (7) de nuevo en la espiga y fije con el gancho (8).
Asegúrese que la T y
el gancho están totalmente fijas.
Entretien
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT AVANT DE FAIRE L’ENTRETIEN DU ROBINET.
Si le robinet fuit par la sortie du bec ou par le pourtour du corps de la manette, remplacez la
cartouche (1). NOTE : Vous obtiendrez de meilleurs résultats en tirant directement sur la
manette.
A.
Tirez la manette vers le haut (2) pour l’enlever.
B.
Enlevez la vis (3) et l’adaptateur cannelé (4).
C.
Enlevez la plaque de finition (5).
D.
Enlevez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire avec une clé hexagonale à
douille 17 mm ou 11/16 po.
E.
Montez la cartouche neuve et serrez-la solidement. Prenez garde de trop serrer.
F.
Reposez les autres pièces dans l’ordre inverse à celui de leur dépose.
Si le robinet fuit par le raccord en T (7), remplacez le joint torique (6).
A.
Prenez soin de fermer les robinets d’arrêt. Retirez l’agrafe (8) du raccord en T (7).
B.
Enlevez le raccord en T (7) du manchon en le tirant directement vers le bas.
C.
Enlevez le vieux joint torique (6) et remplacez-le par un neuf.
D.
Glissez soigneusement le raccord en T (7) de nouveau sur le manchon et fixez-le avec l’agrafe (8).
1
2
3
3
Flush the System and Check for Leaks
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important:
This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a
la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un
minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas. Reinstale el aereador.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de
l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
(4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser
s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet. Réinstallez l’aérateur.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
4
4
1
5
2
3
4
6
7
8
6
100195 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely
durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with
a damp cloth and blot dry with a soft towel.
I
NSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter
doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su
llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.