9
107568 Rev. A
1
3
2
4
5
A
1
4
5
6
3
2
1
B
Thread the stem adapter (1) into the valve stem (2). Place handle shroud (3) over adapter
(4) with the set screw (5) oriented toward the wall, away from the tub. Secure shroud (3)
with set screw (5).
Enrosque el adaptador de la espiga (1) en la espiga de la válvula (2). Coloque la cubierta
de la manija (3) sobre el adaptador (4) con el tornillo de ajuste (5) de frente a la pared, en
dirección contraria del lavamanos.
Fije la cubierta (3) con el tornillo de ajuste (5).
Vissez l’adaptateur de la tige (1) dans la tige de la soupape (2). Placez la coiffe de la poi-
gnée (3) sur l’adaptateur (4) de manière que la vis de calage (5) soit orientée vers le mur, à
l’opposée de l’évier.
Fixez la coiffe (3) avec la vis de calage (5).
A
Place bushing (2) onto handle (1). Place the handle insert (3) into the handle (1). Install
the handle and insert (1) onto the valve stem (4). Secure handle with set screw (5). Thread
handle accent (6) onto set screw. Repeat step for the other handle.
Coloque el buje (2) en la manija (1). Coloque el inserto de la manija (3) dentro de la manija
(1). Instale la manija e introdúzcala (1) en la espiga de la válvula (4). Fije la manija con el
tornillo de ajuste (5). Atornille la pieza decorativa de la manija (6) en el tornillo de ajuste.
Repita los pasos con la otra manija.
Placez la douille (2) sur la poignée (1). Placez la pièce rapportée de la poignée (3) dans la
poignée (1). Montez la poignée avec la pièce rapportée (4) sur la tige de la soupape (5).
Fixez la poignée avec la vis de calage (6). Vissez l’élément décoratif (4) sur la vis de cal-
age. Répétez les étapes sur l’autre poignée.
B
1
2
4
5
6
7
8
3
2
3
4
9
10
Install handles onto end valves. For
lever handles (1),
the stops (2) must point to the right
when installed. For
cross handles (3),
the stops (2) must point to the center when installed.
Be sure glide ring (4) is properly seated in bottom of handles before installing.
When installing lever handles (1),
thread retention screw (5) into stem. Place handle over
retention screw and secure with set screw (6). Install finial (7) over set screw. Repeat proce-
dure for other handle.
When installing cross handles (3),
place handle onto stem (8) and secure with screw (9).
Install button (10) over screw. Repeat procedure for other handle.
Instale las manijas en las válvulas extremas. Para manijas estilo palanca (1), los topes (2)
deben señalar hacia la derecha cuando instaladas. Para manijas en forma de cruz (3), los
topes (2) deben señalar hacia el centro cuando instaladas.
Asegúrese que el aro deslizable
(4) esté bien colocado en la parte inferior de las manijas antes de hacer la instalación.
Cuando instale las manijas de palanca (1),
atornille el aro de retención (5) en la espiga.
Coloque la manija sobre el aro de retención y fije con el tornillo de ajuste (6). Instale el remate
o accesorio (7) sobre tornillo de ajuste. Repita el procedimiento para la otra de manija.
Cuando instale las manijas en forma de cruz (3),
coloque la manija en la espiga (8) y fije
con el tornillo (9). Instale el botón (10) sobre el tornillo. Repita el procedimiento para la otra
manija.
Montez les manettes sur les soupapes. S’il s’agit de manettes-leviers (1), les robinets (2)
doivent pointer vers la droite après l’installation. S’il s’agit de manettes cruciformes (3), les
robinets (2) doivent pointer vers le centre après l’installation.
Assurez-vous que l’anneau de
glissement (4) est bien calé au fond des manettes avant leur installation.
Au moment de l’installation des manettes-leviers (1),
vissez la vis de retenue (5) dans la
tige. Placez la manette sur la vis de retenue et fixez-la à l’aide de la vis de calage (6). Montez
le fretel (7) sur la vis de calage. Montez l’autre manette de la même manière.
Si vous installez des manettes cruciformes (3),
placez chacune des manettes sur la tige
(8) et fixez-la à l’aide de la vis (9). Placez le bouton (10) sur la vis. Montez l’autre manette de
la même manière.