10
107568 Rev. A
1
2
3
1
2
7
NOTE: Remove stream straightener insert when applicable prior to
flushing spout.
Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles all
the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for
one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
NOTA: Retire el inserto del alisador de la corriente cuando corresponda
antes de enjuagar la boquilla.
Asegúrese de que la barrita de levante (1) esté en la posición de descenso.
Para dejar que el agua fluya gire las manijas de la llave de agua/grifo
completamente. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el
agua fluya por las líneas de agua durante un minuto.
Importante: Esto
elimina los residuos que podrían dañar las partes internas.
NOTE : Retirez l’insert du redresseur de jet le cas échéant avant de
rincer le bec.
Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée. Tournez les manettes du
robinet à fond. Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide
et laissez couler l’eau une minute pour rincer la tuyauterie.
Important :
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient
endommager les éléments internes.
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub. Pull the
finial (2) up to the full on position and flush water lines for one minute. After
flushing turn off water at the bath valve handles. Return the lift rod to the
down position.
Hale la manguera (1) hasta que esté lo más extendida y apúntela hacia
abajo en la bañera. Hale la barrita con remate (2) totalmente hasta arriba y
deje que el agua fluya por las líneas de agua durante un minuto. Después
de dejar que el agua fluya, cierre el agua con las manijas de la válvula de
la bañera. Vuelva a colocar la barrita de levante en la posición hacia abajo.
Allongez le tuyau souple (1) au maximum et pointez-le dans la baignoire.
Tirez le fretel (2) vers le haut en position d’ouverture maximale et rincez la
tuyauterie pendant une minute. Fermez ensuite le robinet de la baignoire
en utilisant les manettes. Abaissez la tirette.
Attach hand shower (1) to hose (2) with gasket (3) between connection.
Refer to maintenance section for correct diverter and lift rod function.
Conecte la regadera de mano (1) en la manguera (2) con el empaque (3)
entre la conexión. Consulte la sección de mantenimiento para corregir la
función del desviador y de la barrita para desviar el agua.
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) en prenant soin de placer
le joint (3) entre les deux éléments du raccord. Consultez la section qui
traite de la maintenance pour vous assurer que l’inverseur et la tirette
fonctionnent correctement.
FLUSH THE SYSTEM & HAND SHOWER INSTALLATION
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA Y INSTALACIÓN DE PIEZA DE MANO
RINCEZ L’INSTALLATION ET INSTALLATION DES DOUCHE À MAIN