5
IT-
La cerniera laterale del lettino deve restare o completamente chiusa o completamente aperta, per evitare rischi di intrappolamento
per il bambino.
EN-
The side zip of the cot must remain either completely closed or completely open, in order to avoid risks of the child
becoming trapped.
DE-
Das Seitenscharnier des Bettchens muss entweder komplett geschlossen oder geöffnet sein, um mögliche
Fangrisiken für das Kind auszuschließen.
FR-
La charnière latérale du lit doit rester soit complètement fermée soit complètement
ouverte, pour éviter tout risque de piége à l’enfant.
ES-
La cremallera lateral de la cuna tiene que quedar o completamente cerrada
o completamente abierta, para evitar que el niño se quede atrapado.
PT-
A porta do berço de viagem deve ficar ou completamente
fechada ou completamente aberta, para evitar riscos de a criança ficar presa.
SI-
Stranska zadrga košare mora ostati popolnoma
zaprta ali popolnoma odprta, da bi se izognili tveganju, da bi otrok postal ujet.
HU-
A kiságy oldalsó zsanérjának teljesen zártnak vagy
teljesen nyitottnak kell lennie, hogy elkerülje a gyermek beszorulásának kockázatát.
HR-
Patentni zatvarač sa strane košare mora
ostati ili potpuno otovren ili potpuno zatvoren; kako bi se spriječila mogućnost da dijete ostane prikliješteno.
RU-
боковой шарнир
кроватки должен быть всегда или полностью закрыт или полностью открыт с тем, чтобы ваш ребенок не застрял.
NL-
De rits
van het babybedje dient of geheel open of geheel gesloten te zijn. Dit om te voorkomen dat het kind vast komt te zitten.
RO-
Partea
cu fermoar a patutului trebuie ori deschisa complet ori inchisa complet , evitand astfel riscul ca, copilul sa fie blocat.
SK-
Bočný
záves detskej postieľky musí zostať buď úplne uzavretý alebo úplne otvorený, aby sa zabránilo nebezpečenstvu zakliesnenia dieťaťa.
BG-
Страничният цип на кошарата трябва да е или напълно затворен, или напълно отворен, за да се предотврари риска от
прищипване или заклещване на детето.
CS-
Boční závěs postýlky musí být vždy zcela uzavřený nebo otevřený, aby se zabránilo
riziku uvíznutí dítěte.
AR-
ﺐﺠﻳ
أن
ﻞﻈﻳ
ﻞﺼﻔﳌا
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا
ﻣ
ﻦ
ﺮﻳﴪﻟا
ﻖﻠﻐﻣ
حﻮﺘﻔﻣ
ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻟ ﻓ
ﺦ
ﻞﻔﻄﻠ
IT-
Per agevolare lo spostamento in casa, il lettino Dolce Sogno è provvisto di due ruote autofrenanti.
EN-
Dolce Sogno is equipped with
2 wheels for easy manoeuvrability.
DE-
Dolce Sogno verfügt über 2 Rollen die das Umstellen im Hause erleichtern.
FR-
Pour faciliter le
déplacement en maison, le lit est equipé de 2 roues.
ES-
En tejido con cremallera 2 ruedas con freno para ayudarse en los desplazamien-
tos dentro de la casa.
PT-
Dolce Sogno está equipado com 2 rodas para fácil manuseamento.
SI-
Dolce Sogno je opremljen z dvemi
kolesi za lažje manevriranje.
HU-
A lakáson belüli könnyű áthelyezhetőség érdekében a Dolce Sogno kiságyat két darab, önfékező kerék
-
kel szerelték fel.
HR-
Dolce Sogno opermljen je sa 2 kotača za lako manevriranje.
RU-
Манеж также оборудован двумя колесиками
для большей маневренности.
NL-
Dolce Sogno heeft twee wielen voor makkelijk manoeuvreren.
RO-
Dolce Sogno este dotat cu 2
roti , pentru a-l putea folosi cu usurinta.
SK-
Detská postieľka Dolce Sogno je vybavená dvomi samobrzdiacimi kolieskami pre ľahkú
manipuláciu.
BG-
Dolce Sogno е оборудвана с две колела за лесна маневреност.
CS-
Pro snadné přemísťování v bytě je postýlka
Dolce Sogno vybavena dvěma samobrzdícími kolečky.
AR-
ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ
ﺔﻛﺮﺤﻟا
ﰲ
،لﺰﻨﳌا
ﺗﻢ ﻗ
ﺪ
ﺰﻴﻬﺠﺗ
ﺮﻳﴪﻟا
2 ﻣ
ﻦ
ﻠﺠﻋ
.
ﺔ
Содержание Dolce Sogno 851
Страница 3: ...3 3 4 1 A 2 B C...
Страница 4: ...4 D D 1 PRESS 2a 2b 3 4...
Страница 7: ...7 3 4 5 6 7 8 B F G G G H 1 2 F H H...
Страница 8: ...8 6 5...
Страница 20: ...20 BREVI BREVI BREVI or 12 11 CE TINA D LE IT N VOD SI PE LIV P E T TE A USCHOVEJTE PRO...
Страница 22: ...22...
Страница 23: ...23...