69
RUS
Внимание
Любое детское автомобильное кресло
оставляет следы на пассажирском сидении
автомобиля, в результате адаптации
размеров кресла для его прочной установки.
Проект данного кресла предусматривает
минимизацию данного эффекта в пределах
возможного. Производитель не несет
ответственности за появление следов
от кресла на пассажирском сидении в
результате обычного использования
кресла.
VI. Поломки
В случае падения кресла или наличия
видимых повреждений, обратитесь к
продавцу.
Любая неполадка в группе ремней может
повлиять на безопасность ребенка.
В случае аномального функционирования
замка, не использовать кресло и обратиться
к продавцу.
VII. Уход и техническое
обслуживание
Внимание: Не смазывайте компоненты
детского автомобильного кресла,
достаточно просто поддерживать их
чистоту.
Пластмассовые детали легко очищаются
при помощи воды и мыла; не используйте
растворители, алкоголь или агрессивные
чистящие средства.
Чистка: при загрязнение обивки, необходимо
снять ее (см. ниже) и вымыть вручную
при помощи воды 30 °; не используйте
химические моющих средств; не стирайте
в стиральной машине; не отжимайте и не
сушите в сушильной машине; не гладьте.
Соблюдайте инструкции, указанные на
соответствующей этикетке.
Для снятия тканевой обивки
Максимальное ослабить ремни.
1.
При помощи рычага (L) максимально
2.
наклонить кресло
Отсоединить в задней части кресла
3.
два ремня (Рис. 33 и 34) и вынуть их
через петли, расположенные в спинке и
подголовнике, через плечевые ремни,
расположенные в передней части
кресла (рис.35).
Вывернуть наружу пластиковые полоски,
4.
расположенные на левой и правой
сторонах обивки и отстегнуть обивку в
передней части. .
Отсоединить ремни от замка.
5.
Снять обивку подголовника и плечевых
6.
ремней.
Снять обивку с замка кресла,
7.
расположенного между ног ребенка и с
самого кресла.
Повторная установка обивки
кресла
Выполните действия, указанные для снятия
обивки в обратном порядке, правильно
подсоединив ремни, не перекручивая их.
Предупреждение: не вносить
изменения в изделие и не
добавлять к нему новых деталей.
Не использовать запчасти,
которые не были рекомендованы
или поставлены продавцом.
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ОПАСНОСТИ УДУШЕНИЯ, ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ
НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕТСЯ
УДАЛИТЬ ПЛАСТИКОВУЮ ЗАЩИТУ.
S
SVENSKA
Kära förälder,
Vi tackar er för att ni har valt bilbarnstolen AXO
Ifix, Grupp 1.
Som varje förälder vet är barnens säkerhet
grundläggande när man reser i bil. Ingenting
är viktigare än att garantera barnets säkerhet
under färden. Alla AXO Ifix bilbarnstolar är grun-
dligen testade enligt de senaste europeiska
säkerhetsnormerna.
I. Allmän information
Anpassad åldersgrupp
Denna bilbarnstol har utvecklats
och testats för att uppfylla de se-
naste europeiska normerna för
Säkerhetsanordningar (ECE R 44-
04) för barnstolar av grupp 1, för
transport i bil av barn som väger
mellan 9 och 18 kg (cirka från 9 må-
nader till 4 år).
De angivna åldrarna är ungefärliga eftersom
barn växer olika, varför vikten är den verkliga
referenspunkten.
Varning
Bilbarnstolen AXO Ifix Brevi kan installeras på
fordon inkluderade i förteckningarna A och B,
som uppdateras regelbundet med marknad-
sintroduktionen av nya modeller av fordon. Om
du vill installera på ett fordon som inte nämns
Содержание Axo Ifix
Страница 11: ...11 A B C 2 3 4 A C B R 5 ...
Страница 12: ...12 8 A B C 9 6 7 ...
Страница 13: ...13 a b 11 10 12 13 ...
Страница 14: ...14 a b 14 click 15 16 17 18 ...
Страница 15: ...15 19 20 21 22 23 ...
Страница 16: ...16 24 25 26 27 ...
Страница 17: ...17 29 32 30 28 a b 31 ...
Страница 18: ...18 38 33 34 35 Yes No Not recommended 37 ...