background image

14

15

de

de

•  Bewahren Sie die Originalverpackung auf.

• 

Prüfen Sie die Komplettheit.

•  Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Bedie

-

nungsempfehlungen.

• 

Prüfen Sie die Kaffeemaschine auf Beschädigun-

gen; wenn sie beschädigt ist, schließen Sie sie ans 

Stromnetz nicht an.

• 

Vergewissern Sie sich, dass die Stromversor-

gungsparameter auf der Geräteunterplatte und 

die Netzstromparameter übereinstimmen. Beim 

60-Hz-Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzli

-

chen Maßnahmen erforderlich.

• 

Wischen Sie das Kaffeemaschinengehäuse mit 

einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch zur 

Staubentfernung ab. 

• 

Drehen Sie den Trichter, nehmen Sie den Filterhal-

ter (4) aus dem Trichter heraus, entfernen Sie das 

wiederverwendbare Filter (5).

• 

Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit Warmwas-

ser und einem neutralen Waschmittel: den Kaffeekol

-

ben (1), den Filterhalter (4), das Filter (5), spülen und 

trocknen Sie sie ab.

• 

Setzen Sie den Filterhalter (4) in den Trichter ein.

• 

Setzen Sie das Filter (5) in den Halter (4) ein.

• 

Drehen Sie den Trichter in die Arbeitsposition um.

•  Füllen Sie den Kaffeekolben (1) mit sauberem Was

-

ser ca. zur Hälfte an.

•  Machen Sie den Deckel (6) auf und gießen Sie Was

-

ser aus dem Kolben (1) in den Behälter (7) um.

•  Machen Sie den Deckel (6) zu und stellen Sie den 

Kolben (1) auf die Platte (10) auf.

•  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. 

• 

Um die Kaffeemaschine einzuschalten, stellen Sie 

den Netzschalter (10) in die Position „I“, dabei leuch-

tet die Kontrollleuchte im Schalter (10).

• 

Wenn der Wasserbehälter (7) leer ist, schalten Sie 

die Kaffeemaschine aus, indem Sie den Netzschalter 

(10) in die Position «0» umstellen, dabei erlischt die 

Kontrollleuchte.

•  Lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen und 

gießen Sie Wasser aus dem Kolben (1) aus. 

•  Bei Bedarf wiederholen Sie den Spülzyklus der 

Kaffeemaschine 2-3 Mal.

KAFFEEZUBEREITUNG

Kaffee wird durch einmaliges Durchgehen des 

Heißwassers durch die Schicht gemahlenen Kaffees 

im Filter (5) zubereitet. Der Geschmack des fertigen 

Getränks hängt von der Qualität des Ausgangsprodukts 

ab, deshalb ist es empfohlen, gut durchgebratene und 

frischgemahlene Kaffeebohnen zu benutzen.

• 

Drehen Sie den Trichter, messen Sie die notwendige 

Menge gemahlenen Kaffees ab und schütten Sie 

ihn ins Filter (5) ein. Im Durchschnitt ist für eine Kaf-

feetasse 6 Gramm gemahlener Kaffee erforderlich, 

genaue Menge wählen Sie nach Ihrem Geschmack.

• 

Drehen Sie den Trichter in die Arbeitsposition um.

•  Machen Sie den Deckel (6) auf und füllen Sie den 

Behälter (7) mit Kaltwasser bis zum erforderlichen 

Stand an. Stellen Sie den Wasserstand mit der Skala 

(8) fest.

•  Machen Sie den Deckel (6) zu.

• 

Stellen Sie den Kolben (1) auf die Platte (12) auf.

•  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. 

• 

Um die Kaffeemaschine einzuschalten, stellen Sie 

den Netzschalter (10) in die Position „I“, dabei leuch-

tet die Kontrollleuchte im Schalter (10).

•  Nachdem der Kolben (1) mit gekochtem Kaffee ge

-

füllt ist, schalten Sie die Kaffeemaschine aus, indem 

Sie den Netzschalter (10) auf „0“ umstellen, dabei 

erlischt die Kontrollleuchte.

•  Damit der Kaffee heiß bleibt, lassen Sie den Kolben 

(1) auf der Platte (12) stehen und schalten Sie die 

Kaffeemaschine nicht aus.

• 

Anmerkungen: 

die Kaffeeerwärmungszeit ist auf 

40 Minuten begrenzt, danach schaltet sich die 

Kaffeemaschine aus.

ACHTUNG!

• 

Falls Sie den Kolben (1) nicht mehr aufzuwärmen 

brauchen, schalten Sie die Kaffeemaschine unbe-

dingt aus, indem Sie den Netzschalter (10) in die 

Position «0» umstellen.

•  Das Wasser fließt durch den gemahlenen Kaffee 

unter Dampfdruck durch, deshalb ist es verboten, 

sich während der Zubereitung über der Kaffeema-

schine zu beugen, den Deckel (6) aufzumachen 

und den Filterhalter (4) und das Filter (5) heraus-

zuziehen.

•  Es ist verboten, einen leeren Kaffeekolben (1) auf 

der Kolbenheizplatte (12) zu lassen, da sonst das 

Kolbenglas bersten kann.

KALKENTFERNUNG

•  Reinigen Sie die Kaffeemaschine vom Kalk regel

-

mäßig.

•  Sie können ein „hausgemachtes Entkalkungsmittel“ 

verwenden — eine Lösung von Zitronensäure in 

einem Verhältnis von einhundert Teilen Wasser zu 

drei Teilen Zitronensäure.

•  Machen Sie den Deckel (6) auf, füllen Sie den Behäl

-

ter (7) mit Entkalkungsmittel bis zum Maximalstand 

an der Wasserstandsskala (8).

• 

Vergewissern Sie sich, dass der Filterhalter (4) und 

das Filter (5) zurück aufgestellt sind und sich kein 

gemahlener Kaffee im Filter (5) befindet.

• 

Stellen Sie den Kolben (1) auf die Platte (12) auf.

• 

Um die Kaffeemaschine einzuschalten, stellen Sie 

den Netzschalter (10) in die Position „I“, dabei leuch-

tet die Kontrollleuchte im Schalter (10).

•  Warten Sie ab, bis Flüssigkeit im Kolben (1) 

erscheint. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, 

indem Sie den Netzschalter (10) in die Position «0» 

umstellen.

Содержание BR1120

Страница 1: ...Instruction manual Инструкция по эксплуатации Coffee maker BR1120 Кофеварка BR1120 brayer su ...

Страница 2: ...tall RCD contact a specialist EN Coffee maker BR1120 The coffee maker is intended for making espresso and cappuccino coffee DESCRIPTION 1 Ready coffee flask 2 Flask handle 3 Flask lid 4 Filter holder 5 Reusable filter 6 Water tank lid 7 Water tank 8 Water level scale 9 Coffee maker body 10 Power switch 0 I 11 Support legs 12 Flask installation flask warming tray 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 3: ...n flame Do not use the unit in places where aerosols are used or sprayed and in proximity to inflammable liquids Place the coffee maker on a flat stable surface do not place it on the edge of a table Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture Do not place the coffee maker on hot surfaces Do not touch the power ...

Страница 4: ...o the funnel Insert the filter 5 into the holder 4 Turn the funnel to the operating position Fill about one half of the coffee flask 1 with pure water Open the lid 6 and pour the water from the flask 1 to the water tank 7 Close the lid 6 and put the flask 1 on the tray 10 Insert the power plug into the mains socket Set the power switch 10 to the position I to switch the coffee maker on the light i...

Страница 5: ...e in the filter 5 Put the flask 1 on the tray 12 Set the power switch 10 to the position I to switch the coffee maker on the light indicator in the power switch 10 will light up Wait until liquid appears in the flask 1 Switch the coffee maker off setting the power switch 10 to the position 0 Wait 15 20 minutes and switch the coffee maker on Wait until there is no descaling agent in the water tank ...

Страница 6: ... zuverlässigen Erdungskontakt Bei einem Kurzschluss verringert die Erdung das Stromschlag risiko Wenden Sie sich an einen Elektriker wenn Sie sich nicht sicher sind ob Ihre Steckdosen richtig installiert und geerdet sind Verwenden Sie keine Adapterstecker die zum An schließen des Netzsteckers an eine Steckdose ohne Erdungskontakt bestimmt sind um das Brandrisiko zu vermeiden Bei Brandgeruch und Fu...

Страница 7: ...ernen und reinigen Trennen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung oder wenn Sie sie nicht benutzen vom Stromnetz ab Wenn Sie die Kaffeemaschine vom Stromnetz abtrennen halten Sie nur den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der Steckdose vorsichtig heraus ziehen Sie das Netzkabel nicht da es zu seiner Die Kaffeemaschine ist nicht für Kinder bestimmt Beaufsichtigen Sie Kinder damit sie das Ger...

Страница 8: ... Filter 5 ein Im Durchschnitt ist für eine Kaf feetasse 6 Gramm gemahlener Kaffee erforderlich genaue Menge wählen Sie nach Ihrem Geschmack Drehen Sie den Trichter in die Arbeitsposition um Machen Sie den Deckel 6 auf und füllen Sie den Behälter 7 mit Kaltwasser bis zum erforderlichen Stand an Stellen Sie den Wasserstand mit der Skala 8 fest Machen Sie den Deckel 6 zu Stellen Sie den Kolben 1 auf ...

Страница 9: ...den Trichter in die Betriebsposition um Es ist nicht gestattet die Kaffeemaschine das Netz kabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen AUFBEWAHRUNG Bevor Sie die Kaffeemaschine zur langen Aufbewah rung wegnehmen trennen Sie sie vom Stromnetz ab und lassen Sie sie abkühlen Reinigen Sie die Kaffeemaschine Bewahren Sie die Kaffeemaschine an einem trocke nen kü...

Страница 10: ...амыкании заземление снижает риск поражения электрическим током Обратитесь к специалисту электрику если вы не уверены в том что ваши розетки правильно установлены и заземлены Во избежание возникновения пожара запреща ется использовать переходники предназна ченные для подключения вилки шнура питания к электрической розетке не имеющей контакта заземления При искрении в электрической розетке и присут ...

Страница 11: ...ской сети держитесь только за вилку шнура питания и аккуратно выньте её из электрической розетки не тяните за шнур питания это может привести к повреждению шнура питания электри ческой розетки или вызвать короткое замыкание Кофеварка не предназначена для использования детьми Осуществляйте надзор за детьми чтобы не допу стить использования прибора в качестве игрушки Не разрешайте детям прикасаться ...

Страница 12: ...во подбирайте по вкусу Поверните воронку в рабочее положение Откройте крышку 6 наполните резервуар 7 холодной водой до требуемого уровня Уровень воды определите с помощью шкалы 8 Закройте крышку 6 Установите колбу 1 на площадку 12 Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку Включите кофеварку установив выключатель пи тания 10 в положение I при этом в выключате ле 10 загорится световой инд...

Страница 13: ...стью остыть Произведите чистку кофеварки Храните кофеварку в сухом прохладном месте недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1 Кофеварка 1 шт 2 Инструкция 1 шт ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание 220 240 В 50 60 Гц Номинальная потребляемая мощность 1000 Вт Объём резервуара для воды 1 5 л УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или з...

Страница 14: ...ген кофеқайнатқыштың жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне көз жеткізіңіз Қуаттандыру бауы ашасының жерге қосу байла нысы бар оны жерге қосудың сенімді байланысы бар электр розеткасына қосыңыз Қысқа тұйықталу кезінде жерге қосуы электр тоғы соққысы қаупін төмен детеді Егер розетканың дұрыс орнатылғанына және жерге қосылуына сенімді болмасаңыз электр ма манына жүгініңіз Өрттің шығ...

Страница 15: ...рқылы өтеді сондықтан кофеқай натқыштың үстінен еңкейіп төнуге суқойманың қақпағын ашуға сүзгі ұстағышын алуға және көп реттік сүзгіні шығаруға тыйым салынады Кофеқайнатқыш балалардың пайдалануына арналмаған Аспапты ойыншық ретінде пайдаланбаулары үшін балаларды қадағалап отырыңыз Кофеқайнатқыш жұмыс істеп тұрғанда балаларға қуаттандыру бауына және құрылғыға тиісуіне жол бермеңіз Жұмыс кезінде жән...

Страница 16: ...төгіңіз Қажет болса кофеқайнатқыштың жуу циклын 2 3 рет қайталаңыз Кофе ыстық күйінде қалуы үшін құтыны 1 алаң шада 12 қалдырыңыз және кофеқайнатқышты өшірмеңіз Ескертпе дайын кофені жылыту уақыты 40 минутпен шектелген содан кейін кофеқайнатқыш өшіріледі КОФЕ ӘЗІРЛЕУ Ыстық су сүзгіштегі 5 ұнтақталған кофенің қаба тынан бір рет өткен кезде кофе әзірленеді Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасы...

Страница 17: ...Қуаттандыру өшіргішін 10 0 күйіне орнатып кофеқайнатқышты өшіріңіз 15 20 минут күтіңіз және кофеқайнатқышты қосыңыз суқоймада 7 тазалау құралы аяқталған ша күтіңіз Кофеқайнатқышты өшіріңіз құтыдан 1 сұй ықтықты төгіңіз Қақты кетіргеннен кейін кофеқайнатқышты әбден жуыңыз Бұл үшін суқоймаға 7 сүзгіге 5 ұнтақталған кофені сеппей таза суды құйыңыз да құрылғыны қосыңыз Кофеқайнатқыштың жуу циклын бірн...

Страница 18: ...18 1090 Wien Osterreich Produced for Ruste GmbH Berggasse 18 18 1090 Vienna Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх Бергассе 18 18 1090 Вена Австрия Уполномоченное изготовителем лицо ООО Грантэл 143912 МО г Балашиха ш Энтузиастов вл 1А т 7 495 297 50 20 e mail info brayer su ...

Страница 19: ...brayer su ...

Отзывы: