background image

9(13)

042443 DESCRIPTION DU MONTAGE

1.

Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de
pièces. Si nécessaire, enlever le mastic de protection autour des points de fixation du
coffre et des longerons du châssis.

2.

Si existants, démonter les 2 écrous en-dessous du longeron du chassis gauche et
enlever la bride. La bride et les écrous ne seront pas remontés.

3.

Démonter le support de la suspension d’échappement du longeron du chassis droit.
Les 2 écrous ne seront pas remontés.

4.

Démonter les 2 attaches du pare-chocs en-dessous du pare-chocs.

5.

Démonter les 2 unités des feux anti-brouillard /feux de marche arrière (2 vis/unité).

6.

Enlever les 2 boulons rendus ainsi apparents (fixation pare-chocs intérieur). Les
boulons ne seront pas remontés.

7.

Pour plus de commodité, d’abord enlever la lèvre (environ 13x22mm) en-dessous/au
centre du pare-chocs, car il est possible que la lèvre touche l’attelage.

8.

Monter le support “1” au niveau des trous “A” à l’aide des 2 écrous, des rondelles
grower et des rondelles plates.

9.

Monter 2 boulons M10x50 (10.9), des rondelles grower et des rondelles plates au
niveau des trous “C” et monter 1 entretoise “3” entre l’arrière du support et le pare-
chocs intérieur.
Bloquer les boulons. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.

10. Monter le support “2” et  le support de la suspension d’échappement au niveau des

trous “B” à l’aide des 2 écrous M10, des rondelles grower et des rondelles plates.

11. Monter 2 boulons M10x50 (10.9), des rondelles grower et des rondelles plates au

niveau des trous “D” et monter 1 entretoise “3” entre l’arrière du support et le pare-
chocs intérieur.
Bloquer les boulons. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.

12. Remonter toutes les parties enlevées aux points 5 et 4.
13. Monter la traverse “4” au niveau des trous “E” à l’aide des 2 boulons M12x35, des

rondelles grower et des écrous. Monter 2 boulons M12x35 et rondelles grower au
niveau des trous “F”. Si nécessaire, utiliser les entretoises “5” entre les supports “1” et/
ou “2” et la traverse pour caler.

14. Monter le support de prise suivant le détail 1.
15. Monter le support de boule au niveau des trous “G” à l’aide des 2 boulons

M12x110(10.9) et des écrous freins.

16. Fixer l’attelage. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.

 E

042443 INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si

procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.

2. Si hay, desmonte las 2 contratuercas en la parte inferior del soporte del chasis del

lado izquierdo y quite el elemento fijador. Al elemento fijador y a la contratuerca ya no
lo vamos a necesitar más.

3. Desmonte el elemento fijador de la suspensión del tubo de escape del soporte del

chasis del lado derecho.
A las 2 contratuercas ya no los vamos a necesitar más.

4. Desmonte en la parte inferior del parachoques los 2 fijadores del parachoques.
5. Desmonte las lámparas para niebla/lámparas de aparcamiento (2 tornillos/

lámpara).

6. Quite los 2 tornillos que están debajo del mismo (fijación del parachoques interior). A

estos tornillos ya no los vamos a necesitar más.

7. Para una fijación simple primero debe quitar la brida (aprox. 13x22 cm) en la parte

inferior/central del parachoques, porque la brida puede estorbar la palanca de
remolque.

8. Monte el soporte “1” a los huecos “A” utilizando 2 contratuercas M10, arandelas de

fijación y arandelas planas.

9. Monte 2 tornillos M10x50 (10,9), arandelas de fijación y arandelas planas a los

huecos “C” y 1 separador “3” entre la parte posterior del soporte y el parachoques
interior.
Apriete los 2 tornillos. Aplicar para los mismos los pares de apriete según la página
1.

10. Monte el soporte “2” y el elemento de fijación de la suspensión del tubo de escape a

los huecos “B” utilizando 2 contratuercas M10, arandelas de fijación y arandelas
planas.

11. Monte 2 tornillos M10x50 (10,9), arandela de fijación y arandelas planas a los huecos

“D” y monte 1 separador “3” entre la parte posterior del soporte y el parachoques
interior.
Apriete los 2 tornillos. Aplicar para los mismos los pares de apriete según la
página 1.

12. Restituya todos los accesorios que quitó en los puntos 5 y  4.
13. Monte la palanca de remolque “4” a los huecos “E” utilizando 2 tornillos M12x35,

arandelas de fijación y contratuercas. Monte 2 tornillos M12x35 y arandelas de
fijación a los huecos “F”. En caso de ser necesario utilice los separadores “5” para
rellenar el espacio que hay entre los soportes “1” y/o “2” y la palanca de remolque.

14. Monte el soporte para el Kit Eléctrico según muestra la figura 1.
15. Monte el soporte para la bola de remolque y el soporte para el Kit Eléctrico a los

agujeros “G” utilizando 2 tornillos M12x110(10.9) y contratuercas de seguridad.

16. Fijar el gancho de remolque. Aplicar para eso los pares de apriete según la página 1.

 F

Содержание 042443

Страница 1: ... code 99 4085 4244 1 13 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 79 125 Nm 68 125 Nm 117 125 Nm 46 ...

Страница 2: ...í díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 8 8 10 9 10 9 M12x35 M12x110 M10x50 4 2 4 19 19 17 2x M12 4x M10 8x M10 4x A12 8x A10 2 13 2x M12 detail 1 1 2 DETAIL Nylon ø18x6 4x1 6 10mm 1 Nm Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 ...

Страница 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Страница 4: ...r le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg x...

Страница 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Страница 6: ...ícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowniczy...

Страница 7: ... en verwijder de beugel De beugel en moeren komen te vervallen 3 Demonteer van de rechter chassisbalk de uitlaat ophangbeugel De 2 moeren komen te vervallen 4 Demonteer aan de onderzijde van de bumper de 2 bumper bevestigingsclips 5 Demonteer de 2 mist achteruitrijlicht units 2 schroeven unit 6 Verwijder de 2 hierachter gelegen bouten bevestiging binnenbumper Deze komen te vervallen 7 De in het mi...

Страница 8: ...ontieren 15 Die Kugelaufnahme mit zwei Schrauben M12x110 10 9 und selbstsichernden Muttern an den Löchern G montieren 16 Die Anhängevorrichtung festziehen Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1 D 042443 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compart...

Страница 9: ...UCCIONES DE MONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Si hay desmonte las 2 contratuercas en la parte inferior del soporte del chasis del lado izquierdo y quite el elemento fijador Al elemento fijador y a la contratuerca ya no lo vamos a necesitar más 3 Desmonte el elemento fijador...

Страница 10: ...agte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de 2 mutterne dersom det finnes noe på undersiden av understellsjelken og fjern festemateriell Festemateriellet og mutterbe trenger du ikke lenger 3 Demonter eksosopphengets festemateriell fra høyre understellsbjelken De 2 mutterne trenger du ikke lenger 4 Demonter støtfangerens ...

Страница 11: ...h 2 och dragbalken till förmån för att fylla ut platsen som finns mellan dom 14 Montera kontakthållaren enligt markerad på teckningen 1 15 Montera huset till kulan samt kontakthållaren vid hålen G med hjälp av 2 skruvar M12x110 10 9 och säkerhetsmuttrarna 16 Sätt fast dragbalken Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1 042443 ASENNUSOHJEET 1 Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta et...

Страница 12: ...2 bulloni M12x110 10 9 e dadi autobloccanti 16 Fissare la struttura di traino serrando i bulloni alle coppie di serraggio indicata a pagina 1 042443 NÁVOD K MONTÁŽI 1 Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek 2 Pokud existují odmontujte 2 matice ze spodku levého nosníku pod...

Страница 13: ...kowym do otworów G za pomocą 2 śrub M 12x110 10 9 i nakrętek zabezpieczających 16 Należy umocować drążek holowniczy Należy stosować momenty wyszczególnione na stronie 1 042443 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát összevetve az alkatrészlistával Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól 2 Ha van szerelje le a 2 anyát a balold...

Отзывы: