background image

8(13)

042443 MONTAGEANLEITUNG

1.

Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.

2.

Falls vorhanden, die zwei Muttern an der Unterseite des linken Chassisrahmens
demontieren und den Bügel entfernen. Der Bügel und die Muttern werden nicht
mehr benötigt.

3.

Den Auspuffaufhängebügel des rechten Chassisrahmens demontieren. Die zwei
Muttern werden nicht mehr benötigt.

4.

Die 2 Befestigungsklipse an der Unterseite des Stoßfängers demontieren.

5.

Die 2 Nebelrückleuchten/ Rückfahrleuchten (2 Schrauben an jeder Seite)
demontieren.

6.

Die 2 hierunter befindlichen Schrauben (Befestigung Innenstoßfänger) entfernen.
Die Schrauben werden nicht mehr benötigt.

7.

Für das vereinfachen der Montage, zuerst die Lippe (circa 13x22mm) an der
Unterseite/Mitte des Stoßfängers entfernen,so daß diese den Stoßfänger nicht
beruhrt.

8.

Die Stütze “1” mit zwei Muttern M10, Federringen und Unterlegscheiben an den
Löchern “A” montieren.

9.

Zwei Schrauben M10x50 (10.9), Federringen und Unterlegscheiben an den
Löchern “C” montieren. Eine Füllplatte “3” zwischen der Hinterseite der Stütze und
den Innenstoßfänger montieren.
Die Schrauben festziehen.  Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß
Seite 1.

10. Die Stütze “2” und den Auspuffaufhängebügel mit zwei Muttern M10, Federringen

und Unterlegscheiben an den Löchern “B” montieren.

11. Zwei Schrauben M10x50 (10.9), Federringen und Unterlegscheiben an den

Löchern “D” montieren. Eine Füllplatte “3” zwischen der Hinterseite der Stütze und
den Innenstoßfänger montieren.
Die Schrauben festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß
Seite 1.

12. Alle in Punkt 5 und 4 entfernten Teile wieder montieren.
13. Den Querträger “4” mit zwei Schrauben M12x35, Federringen und Muttern an den

Löchern “E” montieren.  Zwei Schrauben M12x35 und Federringe an den Löchern
“F” montieren.  Falls nötig, Füllplatte “5” zwischen Stützen “1” und/oder “2” und
den Querträger benutzen um den Raum dazwischen aus zu füllen

14. Die Steckdosenhalteplatte gemäß Detail 1 montieren.
15. Die Kugelaufnahme mit zwei Schrauben M12x110(10.9) und selbstsichernden

Muttern an den Löchern “G” montieren.

16. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente

gemäß Seite 1.

 D

042443 FITTING INSTRUCTIONS

1.

Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary,
remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame
members.

2.

If exist, dismount the 2 nuts on the lower side of the left-handed frame member and
remove the clamp. The clamp and the nuts will no longer be used.

3.

Dismount the exhaust suspension clamp from the right-handed frame member.
The 2 nuts will no longer be used.

4.

Dismount the 2 bumper fixation clips on the lower side of the bumper.

5.

Dismount the fog lamp/ reversing light units (2 screws/unit).

6.

Remove the 2 bolts underneath (fixation inside bumper).  These bolts will no longer be
used.

7.

For a easy fitting, first remove the lip (circa 13x22mm) on the lower side /middle of the
bumper, because the lip could interfere the towbar.

8.

Mount the support “1” at the holes “A” using 2 M10 nuts, spring washers and plain
washers.

9.

Mount 2 bolts M10x50 (10.9), spring washers and plain washers at the holes “C” and
mount 1 spacer “3” between the rear side of the support and the inside bumper.
Tighten these 2 bolts. Use the tightening tolerances as shown on page 1.

10. Mount the support “2” and the exhaust suspension clamp at the holes “B” using 2 M10

nuts, spring washers and plain washers.

11. Mount 2 bolts M10x50 (10.9), spring washers and plain washers at the holes “D” and

mount 1 spacer “3” between the rear side of the support and the inside bumper.
Tighten these 2 bolts. Use the tightening tolerances as shown on page 1.

12. Replace all removed parts mentioned in point 5 and 4.
13. Mount the crossbar “4” at the holes “E” using 2 bolts M12x35, spring washers and nuts.

Mount 2 bolts M12x35 and spring washers at the holes “F”. If necessary use the spacers
“5” between supports “1” and/or “2” and the crossbar to fill up the space in between.

14. Mount the socket plate as shown in detail 1.
15. Mount the ball support and socket plate at the holes “G” using 2 M12x110(10.9) bolts and

lock nuts.

16. Attach the towbar. Use the tightening tolerances as shown on page 1.

 GB

Содержание 042443

Страница 1: ... code 99 4085 4244 1 13 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 79 125 Nm 68 125 Nm 117 125 Nm 46 ...

Страница 2: ...í díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 8 8 10 9 10 9 M12x35 M12x110 M10x50 4 2 4 19 19 17 2x M12 4x M10 8x M10 4x A12 8x A10 2 13 2x M12 detail 1 1 2 DETAIL Nylon ø18x6 4x1 6 10mm 1 Nm Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 ...

Страница 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Страница 4: ...r le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg x...

Страница 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Страница 6: ...ícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowniczy...

Страница 7: ... en verwijder de beugel De beugel en moeren komen te vervallen 3 Demonteer van de rechter chassisbalk de uitlaat ophangbeugel De 2 moeren komen te vervallen 4 Demonteer aan de onderzijde van de bumper de 2 bumper bevestigingsclips 5 Demonteer de 2 mist achteruitrijlicht units 2 schroeven unit 6 Verwijder de 2 hierachter gelegen bouten bevestiging binnenbumper Deze komen te vervallen 7 De in het mi...

Страница 8: ...ontieren 15 Die Kugelaufnahme mit zwei Schrauben M12x110 10 9 und selbstsichernden Muttern an den Löchern G montieren 16 Die Anhängevorrichtung festziehen Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1 D 042443 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compart...

Страница 9: ...UCCIONES DE MONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Si hay desmonte las 2 contratuercas en la parte inferior del soporte del chasis del lado izquierdo y quite el elemento fijador Al elemento fijador y a la contratuerca ya no lo vamos a necesitar más 3 Desmonte el elemento fijador...

Страница 10: ...agte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de 2 mutterne dersom det finnes noe på undersiden av understellsjelken og fjern festemateriell Festemateriellet og mutterbe trenger du ikke lenger 3 Demonter eksosopphengets festemateriell fra høyre understellsbjelken De 2 mutterne trenger du ikke lenger 4 Demonter støtfangerens ...

Страница 11: ...h 2 och dragbalken till förmån för att fylla ut platsen som finns mellan dom 14 Montera kontakthållaren enligt markerad på teckningen 1 15 Montera huset till kulan samt kontakthållaren vid hålen G med hjälp av 2 skruvar M12x110 10 9 och säkerhetsmuttrarna 16 Sätt fast dragbalken Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1 042443 ASENNUSOHJEET 1 Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta et...

Страница 12: ...2 bulloni M12x110 10 9 e dadi autobloccanti 16 Fissare la struttura di traino serrando i bulloni alle coppie di serraggio indicata a pagina 1 042443 NÁVOD K MONTÁŽI 1 Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek 2 Pokud existují odmontujte 2 matice ze spodku levého nosníku pod...

Страница 13: ...kowym do otworów G za pomocą 2 śrub M 12x110 10 9 i nakrętek zabezpieczających 16 Należy umocować drążek holowniczy Należy stosować momenty wyszczególnione na stronie 1 042443 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát összevetve az alkatrészlistával Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól 2 Ha van szerelje le a 2 anyát a balold...

Отзывы: