background image

9(10)

036573 MONTERINGSVEILEDNING

1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne

seg på festepunktene.

2. Demonter de bakre lampene: 2 muttere bak dekslene.
3. Demonter støtfangeren:

Fjern de 6 boltene underfra. (

Kombi:

 4 bolter).

Fjern de 4 boltene fra den venstre og høyre hjulkassen.
Fjern de 3 plastknappene ved de bakre lampene. (

Kombi:

 1 knappe og 1 bolt).

Fjern støtfangeren og løsne på bilskiltbelysningens kontakter.

4. Demonter støtfangerinnlegget. Støtfangerinnlegget trenger du ikke lenger.
5. Løsne på varmeskjoldet (2 muttere) for å få bedre plass ved festepunktene.
6. Fjern teipene fra hullene „A”.
7. Gli tilhengerfestet bakover helt inn i de forlengete hullene på chassisvangen.

Monter 4 stykker M10x32 (10,9) bolter ved hullene „A”.

8. Skru fast tilhengerfestet. Bruk de tiltrekningsmomentene som er oppgitt på side 1.
9. Lag en utsparing i støtfangeren i henhold til bilde i detail 1.
10. Sett alle delene som ble fjernet under punkt 2 og 3 tilbake på plass.
11. Monter kontaktholderen i henhold til bilde i detail 2.
12. Monter kuleholderen og kontaktholderen ved hullene “B” ved hjelp av 2 stykker M12x110

(10.9) bolter, flate tetningsskiver og låsemuttere.

13. Skru fast kuleholderen. Bruk de tiltrekningsmomentene som er oppgitt på side 1.

036573 MONTERINGSINSTRUKTION

1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs

tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.

2. Montera av baklyktorna: 2 skruvmuttrarna, som finns bakom tackhuvarna.
3. Montera av stötfångaren:

Ta bort dom 6 skruvarna som finns vid undre delen (

Combi: 

4 skruvar).

Ta bort dom 4 skruvarna, som finns på hjulhuset, vid den högra och vänstra sidan.
Ta bort dom 3 clipsen, som finns vid baklyktorna. (

Combi: 

1 clips och en skruv).

Ta bort stötfångaren, lossa sedan kopplingarna av registreringsskyltens belysningen.

4. Montera av inlägget av stötfångaren. Inlägget av stötfångaren kommer ej att användas mer.
5. Lossa värmeskölden (2 skruvmuttrarna), till förmån för att monteringspunkterna skulle uppnås

lättare.

6. Ta bort klister-etiketterna, som finns vid borrhålen „A”.
7. Skjut in dragbalken bakåt så långt som det är möjligt, i dom slitsade hålen I chassibalken.

Montera dom 4 skruvarna M10x32(10,9), vid borrhålen „A”.

8. Sätt fast dragbalken. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.
9. Göra en inristning i stötfångaren, enligt teckningen 1.
10. Placera tillbaka samtliga beståndsdelar, som röjades undan vid raderna 2 och 3.
11. Montera kontakthållaren, enligt markerad på teckningen 2.
12. Montera huset till kulan samt kontakthållaren vid hålen “B” med hjälp av 2 skruvar M12x110

(10.9) samt brickor och säkerhetsmuttrarna.

13. Sätt 

fast

 huset till kulan. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.

 N

 S

036573 ASENNUSOHJEET

1. Pura  vetokoukku  pakkauksesta  ja  tarkista  listasta,  että  asennuksessa  tarvittavat  osat

löytyvät.  Irrota  alustansuojus  tarvittaessa  kiinnityskohdista.

2. Irrota takavalot: 2 mutteria suojakorkkien alla.
3. Irrota  puskuri:

Poista 6 ruuvia alhaalta. 

(

Combi:

 4 ruuvia).

Poista  4  ruuvia  vasemmalta  ja  oikealta  puolelta  pyöränkaarista.
Poista 3 muovista painonappia takavaloista. 

(

Combi:

 1 painonappi ja 1 ruuvi).

Poista  puskuri  ja  löysää  rekisterikilven  valon  pistokkeet.

4. Irrota sisäpuskuri. Sitä ei tämän jälkeen tarvita.
5. Löysää  lämpösuojalevy  (2  mutteria),  jotta  pääset  paremmin  käsiksi  kiinnityspisteisiin.
6. Poista tarrat rei’istä “A”.
7.

Sujauta vetokoukku taaksepäin alustapidikkeiden pidennetyihin reikiin, niin pitkälle kuin
mahdollista.
Asenna 4kpl M10x32 -ruuveja (lujuusluokka 10.9) reikiin “A”.

8. Kiinnitä vetokoukku. Käytä sivulla 1 ilmoitettua kiristysmomenttia.
9. Tee  syvennys  puskuriin  kuvan  mukaisesti.
10. Asenna  kaikki  kohdissa  2  ja  3  poistetut  osat  takaisin  paikoilleen.
11. Asenna  pistokkeenpitolevy  kuvan  2  mukaisesti.
12. Asenna vetokuulan tuki ja pistokkeenpitolevy rei’istä “B” käyttämällä 2 M12x110 (10.9) -

ruuvia, litteitä alusrenkaita ja turvamuttereita.

13. Kiinnitä vetokuulan tuki. Käytä sivulla 1 ilmoitettua kiristysmomenttia.

036573  ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco

componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di
fissaggio.

2. Smontare le luci posteriori: 2 dadi sotto la copertura.
3. Smontare il paraurti:

Togliere 6 viti nella parte inferiore. (

Familiare:

 4 viti).

Togliere 4 viti nel parafango sinistro e destro.
Togliere 3 bottoni a pressione sulle luci posteriori. (

Familiare:

 1 bottone a pressione e 1

vite).
Togliere il paraurti e staccare i connettori della luce targa

4. Smontare il paraurti interno, che non sarà più riutilizzato..
5. Staccare la lamiera paracalore (2 dadi) per meglio raggiungere I punti di fissaggio.
6. Togliere l’adesivo dai fori  “A”.
7. Inserire la traversa posteriormente nei fori scanalati del telaio. Montare con 4 bulloni

M10x32(10.9) bolts ai fori “A”.

8. Fissare la struttura di traino serrando i bulloni alle coppie di serraggio indicata a pagina 1.
9. Eseguire un intaglio nel paraurti conformemente al disegno 1.
10. Rimontare tutti i pezzi precedentemente smontati nei  punti 2 e 3.
11.Montare il portapresa come indicato nel dettaglio 2.
12. Montare il supporto della sfera ed il portapresa nei fori “B”, utilizzando 2 bulloni

M12x110 (10.9), rondelle piatte e dadi autobloccanti.

13. Fissare il supporto della sfera di traino, applicando la coppia di serraggio indicata a pagina

1.

 I

 FIN

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

+7(495)669-38-36

Содержание 036573

Страница 1: ...e Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 79 125 Nm 100 1 10 2008 SKODA SUPERB SKODA SUPERB Combi 2010 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 ...

Страница 2: ...nde komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner M10x32 10 9 M12x110 2 19 10 9 4 17 2x M12 cl 10 4x 13 1 2 DETAIL 2 Nylon ø18x6 4x1 6 Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 10mm 1Nm DETAIL1 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 4 9 5 6 6 9 3 8 3 6 7 ...

Страница 3: ... spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében a 30 ábrán a vonógömb elhelyezése számára előírt szabad tér adatokat biztosítani kell PL CZ I FIN ...

Страница 4: ...jn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg x max voertuiggewicht kg 9 81 max aanhangwagengewicht kg max voertuiggewicht kg 1000 De door de voe...

Страница 5: ...0 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilhengervekt kg x Maks tillatt vekt for slepebilen kg 9 81 Maks tilhengervekt kg Maks tillatt vekt for sl...

Страница 6: ...zení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowniczy pojazdu w książeczce samochodu lub dowodzie rejestracyjnym pojazdu Nie może on przekroczyć przy...

Страница 7: ...it überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die Rücklichter demontieren 2 Muttern hinter den Abdichtungen 3 Den Stoßfänger demontieren 6 Schrauben an der Unterseite entfernen Combi 4 Schrauben Im linken und rechten Radschutzkasten 4 Schrauben demontieren 3 Kunststoffdruckknopfe an den Rücklichtern entfernen Combi 1 kunststoffdruckknopf und 1 Schraube Den Stoßfä...

Страница 8: ...a page 1 GB F 036573INSTRUCCIONESDEMONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Desmonte las lámparas posteriores 2 contratuercas detrás de los tapones protectores 3 Desmonte el parachoques Quite los 6 tornillos en la parte inferior Combi 4 tornillos Quite los 4 tornillos en los pasos...

Страница 9: ...t huset till kulan Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1 N S 036573ASENNUSOHJEET 1 Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta että asennuksessa tarvittavat osat löytyvät Irrota alustansuojus tarvittaessa kiinnityskohdista 2 Irrota takavalot 2 mutteria suojakorkkien alla 3 Irrota puskuri Poista 6 ruuvia alhaalta Combi 4 ruuvia Poista 4 ruuvia vasemmalta ja oikealta puolelta pyöränkaar...

Страница 10: ...ić jego zawartość porównując z wykazem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy zdemontować tylne lampy 2 nakrętki pod kapslami 3 Należy zdemontować zderzak Usunąć 6 śrub z dołu Kombi 4 śruby Usunąć 4 śruby z lewego i prawego nadkola Usunąć 3 plastikowe przyciski przy tylnych lampach Kombi 1 przycisk i 1 śruba Zdjąć zderz...

Отзывы: