![BONFIGLIOLI iBMD Series Скачать руководство пользователя страница 16](http://html1.mh-extra.com/html/bonfiglioli/ibmd-series/ibmd-series_quick-start-manual_2787038016.webp)
14
Freno di stazionamento (se applicabile)
Un freno a magnete permanente può essere
installato
con
funzione
di
freno
di
stazionamento. I dati caratteristici dei freni
sono riportati nel catalogo. La bobina del
freno deve essere alimentata a 24V DC come
indicato nel catalogo ed in targhetta.
Il freno è stato rodato per fornire la coppia
frenante nominale.
Holding brake (if applicable)
A permanent magnet actuated brake can be
installed as a holding brake. The characteristic
of the installed brake are reported in the
catalogue. The brake coil supply must be 24V
DC as for catalogue specifications and
nameplate.
The brake is running-in to provide rated
braking torque.
Un lungo periodo di inattività del freno può
comportare una variazione del coefficiente
d’attrito. Notevoli variazioni di temperatura
possono
inoltre
determinare
leggere
deformazioni dei materiali. Tutti questi fattori
influiscono sulla coppia di frenatura.
Prestare molta attenzione alla corretta
polarità nella connessione del freno.
Un’errata connessione può portare alla
danneggiamento del freno. Verificare il
funzionamento del freno dopo averlo
collegato all’alimentazione.
If no friction work is required of a brake for an
extended period, this can cause a change in
the friction factor. The high temperature
fluctuations can also result in slight distortion
of the material.
All of these factors affect the braking torque.
Watch out for correct polarity when
connecting brakes. Incorrect connection
can result in destruction of the brakes.
After connecting the brakes, check its
functionality.
Cavi di collegamento
I cavi prefabbricati di collegamento del
motore con inverter a bordo sono disponibili a
catalogo.
Per la scelta dei cavi riferirsi alle tabelle di
selezione presenti nel catalogo.
Connecting cables
Proper cables for motor with integrated
inverter connection are available and indicated
in the catalogue.
Refer to the selecting tables of the catalogue
for the selection of the proper cables.
5
– MESSA IN SERVIZIO
Prima della messa in servizio si consiglia di
eseguire le seguenti operazioni e controlli:
1) Verificare che tutte le misure di sicurezza
siano
applicate.
Verificare
che
i
collegamenti corrispondano con quanto
indicato nella documentazione e nella
targhetta del motore.
2) Controllare che il funzionamento sia
regolare e senza vibrazioni;
5
– COMMISSIONING
Perform the following operations and checks
before starting-up:
1) Check that all safety measures have been
applied. Check that all connections are in
accordance with the documentation and
the nameplate information.
2) Check that operation is smooth and
vibration-free;
3) If the brake is fitted, verify that it operates
regularly.