
12
SERVIZIO /
DUTY
/ BETRIEB /
SERVICE
S2
S3*
S4 - S8
Durata delciclo /
Cycle duration [min]
Zyklusdauer /
Durée du cycle [min]
Rapporto di intermittenza /
Cyclic duration factor (I)
Relative Einschaltdauer /
Rapport d’intermittence (l)
Interpellarci
Please contact us
Rückfrage
Nous contacter
10
30
60
25%
40%
60%
f
m
1.35
1.15
1.05
1.25
1.15
1.1
(A7)
* La durata delciclo dovrà co-
munque essere uguale o infe-
riore a 10 minuti; se superiore
interpellare il Servizio Tecnico
di Bonfiglioli Riduttori.
Nella sezione relativa alla po-
tenza installata
P
n
selezionare
infine ilmotoriduttore che svi-
luppa la velocità di funziona-
mento più prossima alla veloci-
tà
n
2
desiderata e per ilquale il
fattore di sicurezza
S
sia ugua-
le, o superiore, al fattore di ser-
vizio
f
s
.
Ilfattore di sicurezza è così de-
finito:
Nelle tabelle di selezione moto-
riduttori gli abbinamenti sono
sviluppati con motori a 2, 4 e 6
poli alimentati a 50 Hz.
Per velocità di comando diverse
da queste, effettuare la selezio-
ne con riferimento ai dati nomi-
nali forniti per i riduttori.
* Cycle duration, in any event,
must be 10 minutes or less.
If it is longer, please contact our
Technical Service.
Next, refer to the appropriate
P
n
section within the gearmotor se-
lection charts and locate the
unit that features the desired
output speed
n
2
, or closest to,
along with a safety factor
S
that
meets or exceeds the applica-
ble service factor
f
s
.
The safety factor is so defined:
As standard, gear and motor
combinations are implemented
with 2, 4 and 6 pole motors, 50
Hz supplied.
Should the drive speed be dif-
ferent from 2800, 1400 or 900
min-1, base the selection on the
gear unit nominal rating.
* Die Zyklusdauer muß in je-
dem Fall kleiner oder gleich 10
min sein; wenn sie darüber
liegt,
unseren
Technisch
en
Kundendienst zu Rate ziehen.
Als nächstes wählen Sie an-
hand der Getriebemotoren aus-
wahltabellen den Abschnitt mit
der entsprechenden
P
n
und su-
chen die gewünschte Abtriebs-
drehzahl
n
2
, oder die nächst-
mögliche Drehzahl, zusammen
mit dem Sicherheitsfaktor
S
, der
den zutreffenden Betriebsfaktor
f
s
erreicht oder überschreitet.
Der Sicherheitsfaktor wird wie
folgt berechnet:
Standardmäßig stehen Getrie-
bemotorenkombinationen mit 2,
4 und 6 poligen Motoren für
eine Frequenz von 50 Hz zur
Verfügung. Sollten die Antriebs-
drehzahlen
abweichend
von
2800, 1400 oder 900 min-1
sein, dann stützen Sie die Aus-
legung des Getriebes auf die
Getriebenenndaten.
* La durée du cycle devra être
égale ou inférieure à 10 minu-
tes. Si supérieure, contacter
notre Service Technique.
Dans la section relative à la puis-
sance installée
P
n
sélectionner en-
fin le motoréducteur qui développe
la vitesse de fonctionnement
la
plus proche à la vitesse
n
2
désirée
et pour lequel le facteur de sécuri-
té
S
soit pareil, ou supérieur, au
facteur de service
f
s
.
Le facteur de sécurité est défini
ainsi :
Dans les tableaux de sélection
des motoréducteurs les accou-
plements sont développés avec
moteurs à 2, 4 et 6 poles ali-
mentés à 50 Hz. Pour vitesses
de commande différentes à cel-
les-ci, sélectionner
suite aux
données
nominales
fournies
par les réducteurs.
S =
Mn
M
=
Pn
P
2
2
1
1
(12)
Selecting a speed reducer or
a gear unit with IEC motor
adapter
a) Determine service factor f
s
.
b) Assuming the required out-
put torque for the application
M
r2
is known, the calcula-
tion torque can be then de-
fined as:
c) The gear ratio is calculated
according to requested out-
put
speed
n
2
and
input
speed n
1
:
Once values for M
c2
and i
are known consult the rating
charts under the appropriate
Wahl des Getriebes und Ge-
triebe für IEC-motoren
a) Den Betriebsfaktor f
s
be-
stimmen.
b) Anhand des bekannten von
der Anwendung geforderten
Abtriebsdrehmoments
M
r2
das Soll-Drehmoment be-
stimmen:
c) Auf Grundlage der verlang-
ten Abtriebsdrehzahln
2
und
der verfügbaren Antriebs-
drehzahln
1
die
Überset-
zungs berechnen:
Anhand der Werte für M
c2
und i in den Tabellen für die
Drehzahln
1
das Getriebe
Sélection des réducteurs et
des réducteurs CEI
a) Déterminer le facteur de
service f
s
.
b) En connaissant le
couple
M
r2
de sortie requis par l’ap-
plication, l’on procède à la
définition du couple de cal-
cul :
c) Suivant la vitesse en sortie
n
2
requise et celle
en
entrée n
1
disponible, l’on
calcule le rapport de réduc-
tion :
En disposant des données
Mc
2
et i, l’on recherchera
dans les tableaux correspon-
M
c2
=
M
r2
· f
s
(13)
Scelta dei riduttori e dei ridut-
tori predisposti per motori
IEC
a) Determinare ilfattore di ser-
vizio f
s
.
b) Conoscendo la coppia
M
r2
di uscita richiesta dalla ap-
plicazione, si procede alla
definizione della coppia di
calcolo:
c) In base alla
velocità
in
uscita n
2
richiesta, e a quella
in entrata n
1
disponibile, si
calcola il rapporto di ridu-
zione:
Disponendo dei dati M
c2
e i,
si ricercherà nelle tabelle
corrispondenti alla velocità
i =
n
n
1
2
(14)
Содержание AS 16
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 143: ...141 M28 DATI TECNICI MOTORI M28 MOTOR RATING CHARTS M28 MOTORENAUSWAHL TABELLEN M28 DONNEES TECHNIQUES DES MOTEURS...
Страница 154: ...152 BN IM B3 IM B5 IM B14...
Страница 156: ...154 BN_FD IM B3 IM B5 IM B14...
Страница 158: ...156 BN_FA IM B3 IM B5 IM B14...
Страница 160: ...158 BN_BA IM B3 IM B5 IM B14...
Страница 165: ......
Страница 166: ......