background image

 

 

 

 

-

7

 

3.0 

NOTE 

3.0 

NOTES 

3.1  Condizioni di fornitura 

I riduttori vengono forniti dalla 

BONFIGLIOLI 

TRASMITAL

 nelle seguenti condizioni standard: 

 Già predisposti per essere installati nella posizione 

di montaggio come definito in fase di ordine: 

 

Le parti interne, per garantirne l'integrità, sono 
preventivamente lubrificate con un velo d'olio usato 
per il collaudo finale del riduttore e compatibile con 
gli olii raccomandati (paragrafo 5.1). 

Non viene 

eseguito il riempimento dell'olio lubrificante 
(come segnalato da cartellino).

 

3.1 Delivery conditions 

Gearboxes are supplied by 

BONFIGLIOLI 

TRASMITAL 

at the following standard conditions: 

 

Ready for installation in the mounting position 
specified when ordering. 

 

To guarantee their reliability, the internal parts are 
properly lubricated with a layer of oil, the same as 
the one used in the final test of the gearbox and 
compatible with the recommended oils (section 5.1). 

Lubricating oil has not been added (as shown 
on the card).

 

 Le parti grezze e le superfici di accoppiamento 

vengono opportunamente trattate con antiossidanti. 

 Le superfici esterne sono protette con smalto di 

fondo antiossidante all'acqua di colore grigio, sopra 
verniciabile. Le superfici di accoppiamento non 
sono verniciate. La verniciatura finale è a cura del 
cliente. 

 Collaudati secondo specifiche interne. 

 

Appositamente imballati per agevolarne la 
movimentazione, il trasporto e lo stoccaggio. 

I

II

n

n

n

f

ff

o

o

o

r

rr

m

m

m

a

aa

z

zz

i

ii

o

o

o

n

n

n

i

ii

i

i

i

 

Al ricevimento del prodotto, 

accertarsi che corrisponda alle specifiche di 
acquisto e che non presenti danni o anomalie. Per 
qualsiasi inconveniente rivolgersi direttamente alla 
rete di vendita del costruttore.

 

 

All unmachined parts and surfaces to be coupled 
are appropiately trated by antioxidants. 

 

External surfaces are protected with an antioxidant 
water resistant grey color suitable for finish painting. 
Machined surfaces are not painted. 
Finish coat to be applied by the customer. 

 

Tested to in-house specifications. 

 

Appropriately packaged to facilitate handling, 
transport and storage. 

I

II

n

n

n

f

ff

o

o

o

r

rr

m

m

m

a

aa

t

tt

i

ii

o

o

o

n

n

n

i

i

i

 

When the product arrives, ensure 

that it meets the information contained in the 
purchase agreement and that there are no 
damages or irregularities. If there are any problems 
contact the manufacturers’ sales network directly.

 

 

3.2 Trasporto 

Durante il trasporto è norma trattare i riduttori come 
merce delicata per evitare danni. 
Durante i trasporti interni dei riduttori senza imballo, 
evitare che questi prendano urti per non danneggiare 
le parti delicate. 
Le illustrazioni raffigurano i tipi di imballo piu’ 
frequenti. 

3.2 Transport 

We recommend that the box containing gearboxes is  
handled carefully in order to avoid damages during 
transport. When removing gearboxes from their 
packaging, extra caution should be taken to avoid 
impacts, which may damage sensitive parts. 
The illustrations show the more common types of 
packaging. 

 

Содержание 700C Series

Страница 1: ...e e 7 7 70 0 00 0 0C C C Installation and service manual for track drive 7 7 70 0 00 0 0C C C s s se e er r ri i ie e es s s Drives Service Center Compilatore Prepared by Approvato da Approved by Emi...

Страница 2: ...ina Collegamento del freno INSTALLATION Hydraulic motor installation Installation of the gearbox on the machine Connection of the brake 4 0 4 1 4 2 4 3 LUBRIFICAZIONE Lubrificazione riduttore Riempime...

Страница 3: ...tore in vostro possesso si discostasse in parte dalle illustrazioni contenute in questo manuale tecnico le caratteristiche e la sequenza delle operazioni descritte sono sempre garantite 1 1 Manual aim...

Страница 4: ...i e i grassi consigliati dal costruttore Tutto questo potr assicurare la funzionalit del prodotto ed un livello di sicurezza accettabile 1 2 Information on safety Carefully read the instructions given...

Страница 5: ...f fo o or r rm m ma a az z zi i io o on n ni i i i i i Per la richiesta di informazioni ricambi assistenza fornire sempre i dati identificativi Le targhette vanno mantenute integre per tutta la vita d...

Страница 6: ...stage nos Forma costruttiva Product design Specialit Speciality Livello di revisione Revision number Versione Version Rapporto di riduzione Reduction ratio Entrata Input 4 1 Disinnesto Disengagement 6...

Страница 7: ...il trasporto e lo stoccaggio I I In n nf f fo o or r rm m ma a az z zi i io o on n ni i i i i i Al ricevimento del prodotto accertarsi che corrisponda alle specifiche di acquisto e che non presenti d...

Страница 8: ...completely the gearboxes with lubticant oil I I In n nf f fo o or r rm m ma a at t ti i io o on n n i i i Before use the gearboxes should be filled with the proper amount of lubricant of the recommen...

Страница 9: ...mating areas and the pilot diameter of the gearbox where the hydraulic motor is to be mounted must be clean and without burrs I I In n nf f fo o or r rm m ma a az z zi i io o on n ni i i i i i Before...

Страница 10: ...5480 30x1 25 z22 M12x40 8 8 4 86 G1 HMF HMV 70 132 0 132 8 84 5 85 3 DIN 5480 35x2 z16 M12x40 8 8 4 86 G2 HMR HMF HMV 90 158 5 159 2 111 0 111 8 DIN 5480 40x2 z18 M12x45 12 9 6 145 G3 HMV 105 174 2 1...

Страница 11: ...SAUER 168 7 169 5 123 9 124 7 DIN 5480 40x2 z18 M20x45 8 8 2 415 H7 A6VE 80 H 6 1 143 4 144 2 111 4 112 2 DIN 5480 40x2 z18 M20x50 8 8 2 415 I5 A2FM 63 A 6 1 V12 060 I D 72 9 73 7 32 7 33 5 DIN 5480 3...

Страница 12: ...tightened at a torque shown on the following table 4 Fix the gearbox to the drive by using the screws B tightened at a torque shown on the following table Telaio macchina Machine frame Ruota motrice...

Страница 13: ...riferimento al disegno di installazione 1 Per azionare il freno collegare il tubo di comando freno alla porta comando freno 4 3 Connection of the brake The gearbox drive can be supplied with a safety...

Страница 14: ...nt and the types recommended are shown I I In n nf f fo o or r rm m ma a at t ti i io o on n n i i i During the operation the oil temperature must not exceed 85 90 C intermittent Elenco olii consiglia...

Страница 15: ...tare i tappi 1A 1B e fare defluire l olio in un recipiente sufficientemente capiente per agevolare l operazione di scarico bene operare con olio caldo 3 Attendere qualche minuto affinch tutto l olio s...

Страница 16: ...ng draining sketches Riduttore Gearbox Qt olio Oil qty l 10 7 00 C 1 H 0 5 7 03 C 2 H 0 8 7 05 C 2 H 1 3 7 07 C 3 B 2 4 7 11 C 3 B 5 2 1A 1B 1A 1B Riduttore Gearbox Qt olio Oil qty l 10 7 06 C3 B 2 7...

Страница 17: ...l eventuale presenza di aria l apertura del freno potrebbe risultare ritardata Ripetere alcune volte il comando di apertura e chiusura del freno 9 Controllare che non vi siano altri problemi In this f...

Страница 18: ...ene trasmesso dal motore idraulico al riduttore 2 Riduttore disinnestato A A At t tt t te e en n nz z zi i io o on n ne e e In questa condizione il motore e il freno di stazionamento sono disinseriti...

Страница 19: ...0 7 06 C 3 H D 60 7 07 C 3 B D 40 7 09 C 2 B D 40 7 09 C 3 B D 40 7 13 C 3 B D 20 7 15 C 3 B D 20 Innestato Engaged Disinnestato Disengaged 7 17 C 3 H D 20 Riduttore Gearbox Disinnesto Disengag Ruota...

Страница 20: ...erniciatura Le superfici esterne del riduttore possono essere verniciate con smalto a finire 7 2 Painting External surfaces of the unit can be painted with a finish paint coat Variante Variant Colore...

Страница 21: ...definite a seguito di accordi con il cliente 7 4 Further speciality The gearbox could have characteristics defined after agreement with the customer 7 5 Opzioni Nella tabella seguente sono indicati le...

Страница 22: ...earbox Aggiungere olio se necessario Refill oil if necessary Primo cambio olio 1st oil change A 150 ore di lavoro del riduttore At 150 operating hours of the gearbox Sostituire olio Oil replacement Ca...

Страница 23: ...aulico malfunzionante Hydraulic circuit malfunctioning Verificare impianto idraulico Verify hydraulic circuit Interno al riduttore zona ingranaggi Inside the gearmotor reductions Danneggiamento intern...

Страница 24: ...5 Scarico e sostituzione olio Oil draining and replacement MESSA IN ESERCIZIO E RODAGGIO START UP AND RUNNING IN Disinnesto riduttore Gearbox disengagement 10 05 03 06 07 07 VARIANTI VARIANTS Lubrific...

Страница 25: ...onfiglioli com SPAIN TECNOTRANS SABRE S A Pol Ind Zona Franca sector C calle F n 6 08040 Barcelona Tel 34 93 4478400 Fax 34 93 3360402 www tecnotrans com tecnotrans tecnotrans com FRANCE BONFIGLIOLI T...

Отзывы: