To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This equipment
must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized connections will fit together only one way.
Make sure that the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into
the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If the extension cord does not fit
fully into the outlet, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in
any way.
B
EFORE OPERATING
• SECURING POWER SUPPLY CORD -
Secure the extension cord in the tool's built-in cord retainer as shown in Figure 12 or
secure the power supply cord and a suitable extension cord as shown in Figure 13.
SWITCH
NOTE:
The switch will not operate if the release button, shown in Figure 1, is depressed.
To turn the tool ON, slide the switch forward, as shown in Figure 1. To turn tool OFF, slide switch to the rear.
OPERATION
USE AS A BLOWER: ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES, WEAR A FILTER MASK IF THE OPERATION IS DUSTY. USE OF
RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING OUTDOORS. FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
• BLOWER MODE
Ensure that the unit is switched OFF and is disconnected from the power supply. Assemble blow tube as shown in Figure 2.
(This only needs to be done the first time you assemble the unit.)
WARNING:
When turning the tool off for tube installation or any other reason, wait 10 seconds for the fan to stop
rotating before disassembly.
Attach the blower tube assembly (The assembly includes the blower tubes, the fan chamber and the blower air speed
control mechanism) to the front of the tool, as shown in Figure 3 by inserting point A into the matching recess marked
point B, also shown in Figure 3. Swing the tube up to engage the lock, as shown in Figure 4.
NOTE: The lock will not engage if the ON/OFF switch is in the forward (ON) position.
Hold the end of the blower tube approximately 7 inches (180mm) above the ground and turn the tool ON. Using a sweeping
motion, from side to side, advance slowly keeping the accumulated debris (leaves,grass clippings etc.) in front of you, as
shown in Figure 5. Once you have blown the debris into a pile, you can convert to vacuum mode to collect the debris for
disposal.
• BLOWER AIR SPEED CONTROL
Your Blower Vac has a variable air speed feature that allows you to select the air speed that best fits your needs. To adjust the
air speed, simply slide the orange collar. This will allow movement over the full range of
1 3/4"(44.5mm).With the slide collar in the "A" position, as shown in Figure 6, the maximum blower speed will be 200 mph
(320 kph). When pushed forward to position "C" ( as far from the tool housing as possible; about 1 3/4"{44.5mm}) the speed
will be approximately 140 mph (225 kph). Position "B" (midway between the two) permits infinite adjustment between
positions "A" and "C". A little practice will help you determine what is the best speed for your application.
USE AS A VACUUM CLEANER: ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. WEAR A FILTER MASK IF THE OPERATION IS DUSTY. USE
OF RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING OUTDOORS. FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
• REMOVING THE BLOWER TUBE ASSEMBLY
Switch off the unit and unplug from the outlet.
To disconnect the blower tube assembly from the tool, depress the release button, shown in Figure 1, ensuring that the tube
does not fall to the ground.
NOTE:
The release button will not depress if the ON/OFF switch is in the forward (ON) position.
• VACUUMING MODE
Ensure that the unit is switched off and disconnected from the power supply. Position the vacuum tube and extension tube as
shown in Figure 7. Push the extension tube into the vacuum tube until it snaps into place and the arrows shown in Figure 7A
are covered as in Figure 7B. If necessary, this can be made easier by wiping the end of the extension tube with a cloth
dampened with soapy water only.
Attach the vacuum tube assembly (The assembly includes the extension tube, the vacuum tube and the fan chamber.) to the
front of the tool. Insert point "A", shown in Figure 8, into the matching recess in the front of the tool point "B", also shown in
Figure 8, and swing the tube up to engage the lock, as shown in Figure 9.
Attach the collection bag to the vacuum outlet using the bayonet fitting, as shown in Figure 10.
Hold the vacuum as shown in Figure 11. Tilt the vacuum tube slightly and use a sweeping action similar to the action described
under Blower Mode. The light debris will flow into and through the vacuum tube into the collection bag. Things such as leaves
and small twigs will be mulched as they pass through the fan chamber so that the collection bag will hold a lot of debris.
When the collection bag gets full, suction will noticeably decrease. Turn off and unplug the tool and unzip the bag to empty
before continuing to operate.
CAUTION:
NEVER UNZIP THE COLLECTION BAG WITHOUT FIRST TURNING OFF AND UNPLUGGING THE
VACUUM.
NOTE:
If the suction decreases and the bag is not full, the vacuum tube is probably clogged with debris. Turn off and
unplug the vacuum and clear the tube before continuing.
MAINTENANCE
• CLEANING AND STORAGE
TURN OFF AND UNPLUG TOOL! (Unplug extension cord at power source.)
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Clean out any clippings which may have accumulated in the
Blower/Vac. When used properly with dry leaves the fan chamber of your Blower/Vac should remain clean. If damp earth
and debris are ingested some of the particles may build up on the inside of the fan chamber. If this happens the performance
of the unit will decrease. This area can be cleaned out by gently wiping out with a damp rag after disconnecting from the
power source. Your Blower/Vac should be stored in a dry place.
CAUTION
:
DO NOT POUR OR SPRAY WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT TO CLEAN.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can cause rapid corrosion of the metal parts.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING:
The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Leaf Collection System Cat. No. BV-006 (Available from your dealer at extra cost.) (BV-006 is included with BV9000).
The Leaf Collection System replaces the collection bag with a system of collecting debris directly into a 30-33 gallon trash can.
Complete directions for the system’s use are included. (Trash can not included.)
IMPORTANT
To assure product
SAFETY
and
RELIABILITY
, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and
replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All
Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO
(544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided
that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges
(usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service
Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center.
This product is not intended for commercial use.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A
.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE
LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Avant de faire fonctionner l’outil, s’assurer que le souffleur ou l’assemblage du tube
d’aspiration soit bien enclenché.
• Mettre l’interrupteur en position d’arrêt («OFF») avant d’enfoncer le bouton de
déclenchement en vue de remplacer l’assemblage du souffleur ou du tube d’aspiration.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUG
BEFORE OPERATING
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les
mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à
d’autres personnes.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques.
Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au
système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT :
Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la
Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système
reproductif humain. Se laver les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE :
Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du
produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut émettre un
niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
•
•
LIRE
et respecter toutes les mesures de sécurité.
•
NE PAS
porter l’entrée ou la sortie du tube de l’aspirateur à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l’outil fonctionne.
•
L’OUTIL EST MUNI D’UNE DOUBLE ISOLATION
. Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Voir les directives sur
l’entretien des outils à double isolation.
•
RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
•
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE
. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps.
•
NE PAS
aspirer d’objets en combustion tels les mégots de cigarette, des allumettes ou des cendres chaudes.
•
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL.
Garder le ventilateur propre afin d’optimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les directives
d’entretien.
•
NE PAS
tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, en confier l’entretien et les
réglages à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de
rechange Black & Decker.
•
NE PAS
utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que
produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
•
NE PAS
se servir de l’outil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles (comme de l’essence) ni l’utiliser dans
des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
•
FAIRE TRÈS ATTENTION
lorsqu’on travaille dans des escaliers.
•
NE PAS
laisser l’outil branché sans surveillance. Le débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas et avant d’en faire l’entretien.
•
IL NE S’AGIT PAS
d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant.
Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.
•
NE PAS
tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.
•
UTILISER SEULEMENT L’OUTIL
de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
•
NE PAS
utiliser lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Confier l’outil à un centre de service lorsqu’il ne fonctionne
pas convenablement, lorsqu’il est tombé ou endommagé, lorsqu’il a été laissé à l’extérieur ou lorsqu’il est tombé à l’eau.
•
NE PAS
tirer sur le cordon ni se servir du cordon pour transporter l’outil. Ne pas tirer sur le cordon près d’arêtes tranchantes
ou de coins. Éloigner le cordon de toute surface chauffée.
•
NE PAS
débrancher l’outil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, en saisir la fiche et non le cordon.
•
NE RIEN
insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes
de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
•
ÉLOIGNER
les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
•
METTRE TOUTES LES COMMANDES HORS FONCTION
avant de débrancher l’outil.
•
NE PAS
utiliser pour aspirer de l’eau, tout autre liquide ou des objets mouillés comme des feuilles. Ne jamais immerger l’outil,
au complet ou en partie.
•
NE PAS
manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.
•
S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de
10 mètres (30 pieds) de la surface de travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.
•
EXAMINER LA ZONE
avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut
ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de l’utilisation de l’outil. Lorsqu’on se sert de l’outil
pour aspirer, celui-ci est conçu pour ramasser des matériaux secs (comme des feuilles, de l’herbe, de petites branches et des
bouts de papier). Ne pas aspirer des roches, du gravier, du métal, du verre cassé ou d’autres objets semblables.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, protéger de la pluie, ne pas s’en servir
sur des surfaces mouillées et ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
Arrêter et débrancher l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que le
ventilateur s’arrête complètement avant de retirer l’assemblage du souffleur ou du tube
d’aspiration.
CONSERVER CES MESURES.
ENTRETIEN DES OUTILS À DOUBLE ISOLATION
La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type d’outil, les deux systèmes
d’isolant remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun moyen de mettre l’outil à la terre et aucun système de mise à la terre ne
doit être ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du
système; il ne devrait être confié qu’à un technicien compétent. Les pièces de rechange de ce type d’outil doivent être
identiques aux pièces d’origine. Un outil à double isolation porte l’inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE
INSULATION». Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ : CORDONS DE RALLONGE
Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2
ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il
doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou jauge américaine des fils) par
mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal.
Le tableau ci-dessous permet de déterminer le calibre minimal des cordons.Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer
qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations
nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120 V
De 0 à 25
De 26 à 50
De 51 à 100
De 101 à 150
240 V
De 0 à 50
De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen de fil (AWG)
moins
plus
0
-
6
18
16
16
14
6
-
10
18
16
14
12
10
-
12
16
16
14
12
12
-
16
14
12
Non recommandé
GUIDE D’UTILISATION