background image

BEDIENUNGSANLEITUNG

DIGITAL-MULTIMETER

MODELL 2709B

10A

COM

A mA

V

Hz

2709B

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Um ein Maximum an persönlicher Sicherheit beim Betrieb dieses Multimeters zu
gewährleisten, bitte unbedingt folgende Sicherheitshinweise beachten:

Das Gerät nur nach der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Spezifi-
kation verwenden. Ansonsten können die im Messinstrument vorhandenen
Schutzmechanismen außer Kraft gesetzt sein.

Testen Sie das Multimeter zuerst mit einer bekannten Spannung, bevor Sie es
dafür verwenden, das Vorhandensein von gefährlichen Spannungen zu über-
prüfen.

Das Multimeter nicht verwenden, wenn das Instrument oder die Prüfkabel Be-
schädigungen aufweisen oder wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerät
nicht ordnungsgemäß funktioniert.

Bei Durchführung elektrischer Messungen keine Erdung zum eigenen Körper
herstellen. Niemals offen liegende, blanke Kabel, Ausgänge, Anschlüsse, Vor-
richtungen, Halterungen berühren, um jeglichen Kontakt mit Erdpotential zu ver-
meiden. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Körper von der Erde isoliert bleibt, indem Sie
trockene Kleidung, Gummischuhe, Gummimatten oder anderes zugelassenes
Isolierungsmaterial verwenden.

Schalten Sie den zu prüfenden Schaltkreis zuerst stromlos, bevor Sie ihn trennen,
ablöten oder unterbrechen. Auch geringe Strommengen können gefährlich sein.

Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen arbeiten, die über 60V
Gleichstrom oder 30 V Wechselstrom Effektivwert (rms) liegen. Spannungen in
dieser Höhe lösen elektrische Schläge aus.

Beim Umgang mit den Prüfspitzen die Finger bitte stets hinter der Abschirmung
des Isoliergriffs halten.

Die Messung von Spannungen, die die Grenzwerte des Multimeters übersteigen,
kann das Gerät beschädigen und den Bediener der Gefahr eines Stromschlags
aussetzen. Beachten Sie bitte stets die auf der Vorderseite des Geräts
angegebenen Spannungsgrenzwerte.

TECHNISCHE DATEN

Display:

3¾-stellige Flüssigkristallanzeige (LCD) mit max. 6600 Zählimpulsen.

Polarität:

Automatisch, positive Polarität implizit, negative wird angezeigt.

Bereichsüberschreitung:

Anzeige von (OL) oder ( -OL).

Null:

Automatisch

Indikator bei schwacher Batteriespannung

: Sinkt die Batteriespannung unter

das Betriebsniveau, wird das Symbol

angezeigt.

Messrate:

Nennwert 2 Mal pro Sekunde.

Automatische Abschaltung:

nach ca. 30 Minuten Inaktivität

Betriebsumgebung:

0

bis 50

bei einer relativen Feuchtigkeit < 70%.

Lagertemperatur:

-20

bis 60

, 0 bis 80% relative Feuchtigkeit.

Genauigkeit:

Angaben gelten für 23

±5

und einer relativen Feuchte < 75%.

Temperaturkoeffizient: 0,1 x (spezifizierte Genauigkeit) pro

. (

bis 18

, 28

bis 50

).

Maximale Höhenlage für den Betrieb:

2000 m.

Stromversorgung:

9-Volt-Bockbatterie, Typ NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.

Batterielebensdauer:

150 Stunden typisch für Kohle-Zink.

Abmessungen:

165 mm (H) x 78 mm (B) x 42,5 mm (T).

Gewicht:

ca. 285 g inkl. Holster.

Zubehör:

1 Satz Prüfkabel, 1 Stk. Ersatzsicherung, 9 V-Batterie (eingelegt) und

Bedienungsanleitung.

GLEICHSPANNUNG

Bereiche:

660 mV; 6,6 V; 66 V; 660 V; 1000 V.

Auflösung:

0,1 mV

Genauigkeit:

± (0,5% des Mes 2 Stellen)

Eingangsimpedanz:

660 mV: >100 M

Ω

; 6,6 V: 10 M

Ω

; 66 V ~ 1000 V: 9,1 M

Ω

Überlastschutz:

1000 VDC oder 750 VAC Effektivwert

WECHSELSPANNUNG

(echte Effektivwerte) (50 Hz - 500 Hz)

Bereiche:

660 mV; 6,6 V; 66 V; 660 V; 750 V.

Auflösung:

0,1 mV

Genauigkeit:

± ( 1,5% des Mes 8 Stellen) 50 ~ 60 Hz im 660 mV-Bereich
± ( 1,5% des Mes 8 Stellen) in den Bereichen 6,6 V bis 660 V
± ( 2,0% des Mes 8 Stellen) im 750 V-Bereich

Scheitelfaktor:

3

Eingangsimpedanz:

660 mV: >100 M

Ω

; 6,6 V: 10 M

Ω

; 66 V ~ 750 V: 9,1 M

Ω

Überlastschutz:

1000 VDC oder 750 VAC Effektivwert

STROM

Bereiche:

660 µA, 6600 µA, 66 mA, 400 mA, 10 A

Auflösung:

0,1 µA

Genauigkeit Gleichstrom:

± ( 1,5% des Mes 2 Stellen) in den Bereichen 660 µA bis 400 mA
± ( 3,0% des Mes 3 Stellen) im 10 A-Bereich

Genauigkeit Wechselstrom:

(echte Effektivwerte) (50 Hz ~ 500 Hz)

± ( 2,0% des Mes 10 Stellen) in den Bereichen 660 µA bis 400 mA
± ( 3,5% des Mes 10 Stellen) im 10 A-Bereich

Scheitelfaktor:

3

Spannungsbürde:

0,4 V in den Bereichen 660 µA, 66 mA, 10 A

2 V in den Bereichen 6600 µA, 400 mA

Eingangsschutz:

Flinke Keramiksicherung 0,5 A / 500 V

Flinke Keramiksicherung 10 A / 600 V

10 A-Eingang

: 10 A für 60 Sekunden Maximum gefolgt von einer

Abkühlphase von 10 Minuten

WIDERSTAND

Bereiche:

660

Ω

, 6,6 k

Ω

, 66 k

Ω

, 660 k

Ω

, 6,6 M

Ω

, 66 M

Ω

Auflösung:

0,1

Ω

Genauigkeit:

± ( 1,2% des Mes 5 Stellen) in den Bereichen von 660

Ω

bis 660 k

Ω

± ( 2,0% des Mes 5 Stellen) im 6,6 M

Ω

-Bereich

± ( 3,5% des Mes 5 Stellen) im 6,6 M

Ω

-Bereich

Leerlaufspannung:

-0,45 VDC (-1,2 VDC im Bereich 660

Ω

)

Überlastschutz:

500 VDC oder AC Effektivwert

KAPAZITÄT

Bereiche:

6,6 nF, 66 nF, 660 nF, 6,6 µF, 66 µF, 660 µF, 6,6 mF, 66 mF

Auflösung:

1 pF

Genauigkeit:

± ( 3,0% des Mes 30 Stellen) im 6,6 nF-Bereich
± ( 3,0% des Mes 5 Stellen) in den Bereichen 66 nF bis 660 µF
± ( 5,0% des Mes 20 Stellen) in den Bereichen 6,6 mF, 66 mF

Überlastschutz:

500 VDC oder AC Effektivwert

FREQUENZ

Bereiche:

660 Hz, 6,6 kHz, 66 kHz, 660 kHz, 6,6 MHz, 66 MHz

Auflösung:

0,1 Hz

Genauigkeit:

± ( 0,1% des Mes 3 Stellen)

Empfindlichkeit:

10 Hz ~ 6,6 MHz: >2,5 V eff, 6,6 MHz

~ 66 MHz: >2,5 V eff. <5 V eff.

Minimum Impulsbreite:

> 25 ns

Tastverhältnis (Duty Cycle)-Grenzen:

> 30% und < 70%

Überlastschutz:

500 VDC oder AC Effektivwert

DIODENTESTS

Prüfstrom:

1,2 mA (ungefähr)

Genauigkeit:

± ( 3,0% des Mes 3 Stellen)

Auflösung:

1 mV

Signalton bei:

<0,03 V

Leerlaufspannung:

3,5 VDC typisch

Überlastschutz:

500 VDC oder AC Effektivwert

DURCHGANGSPRÜFUNG

Signalton bei:

unter 30

Ω

.

Reaktionszeit:

100 ms

Überlastschutz:

500 VDC oder AC Effektivwert

FUNKTIONSBESCHREIBUNG / BETRIEB

Bevor Sie Messungen durchführen, lesen Sie bitte den Abschnitt Sicherheits-
informationen. Überprüfen Sie das Instrument stets auf Beschädigungen,
Schmutz (über mäßige Verschmutzungen, Fett usw.) und Defekte. Überprüfen
Sie die Isolierung der Messleitungen auf Risse oder Abnutzungserscheinungen.
Das Messgerät auf keinen Fall verwenden, wenn irgendwelche ungewöhnliche
Bedingungen vorliegen.

Akustisches Warnsignal bei falscher Buchsenbelegung

Das Messgerät verfügt über einen Summer, der den Benutzer warnt, wenn sich
die Messleitung in der Strombuchse befindet und das Gerät zur Spannungs-
messung eingestellt ist. Das ist ein zusätzliches Sicherheitsmerkmal für Ihre
Sicherheit und zum Schutz des Geräts.

MAX / MIN

Bei „MAX“ wird der Maximalwert der Messung angezeigt. Bei „MIN“ ist der
Minimumwert der Messungen abzulesen. "MAX/MIN" erscheint auf dem LCD
und blinkt, um den Wert anzuzeigen, der gerade gemessen wird. Nach
Beendigung der Messung drücken Sie die MAX/MIN-Taste länger als 2
Sekunden, um den Modus zu verlassen.

Relativ-Modus

Taste

Um in den Betriebsmodus Relativ

∆ zu gelangen, drücken Sie die Taste ∆. Der 

Indikator

∆ wird angezeigt und das auf dem Display angezeigte Ergebnis wird 

subtrahiert und als Referenzwert gespeichert. Im Betriebsmodus ‚Relativ’ ist der
auf dem Display angezeigte Wert immer die Differenz zwischen dem gespei-
cherten Referenzwert und dem momentanen Ergebnis. Drücken Sie die Taste

∆ 

erneut, um den Relativ-Modus zu verlassen.

Hintergrundbeleuchtung

Taste

Drücken der Taste

aktiviert für ca. 60 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung.

Manuelle Bereichswahl

Taste [Range]

Das Gerät verfügt auch über einen Modus zur manuellen Bereichswahl. Bei der
manuellen Bereichswahl wählen Sie den Bereich und legen diesen für die
Messungen des Geräts fest. So wählen Sie einen Bereich manuell:
Die Taste [RANGE] drücken, um den ausgewählen Bereich festzulegen. Durch
nachfolgendes Drücken der Taste [RANGE] wird nacheinander jeder Bereich
vom kleinsten zum größten Bereich ausgewählt. Halten Sie die Taste [RANGE]
für 2 Sekunden gedrückt, um in den Modus der automatischen Bereichswahl
zurückzukehren.

Spannungsmessungen

1. Die rote Messleitung an die Buchse „V

Ω

” und die schwarze Messleitung an die

Buchse „COM“ anschließen.

2. Den Funktions-/Bereichswahlschalter auf den gewünschten Spannungstyp

(AC oder DC) und den Bereich einstellen. Ist die Größe der Spannung nicht
bekannt, den Schalter auf den größten Bereich einstellen und dann reduzieren,
bis ein zufriedenstellender Messwert erreicht ist.

3. Die Messleitungen an das zu messende Gerät oder den zu messenden Schalt-

kreis anschließen.

4. Für Gleichspannung (DC) wird für negative Polarität das Zeichen (-) angezeigt;

positive Polarität ist implizit.

Strommessungen

1. Die rote Messleitung an die Buchse „uA, mA oder 10A” und die schwarze

Messleitung an die Buchse „COM“ anschließen.

2. Den Funktions-/Bereichswahlschalter auf den Bereich AC oder DC einstellen.
3. Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises abschalten und die

normale Leiterbahn öffnen, an der die Messung vorgenommen werden soll.
Das Multimeter mit dem Schaltkreis in Reihe schalten.

4. Den Strom einschalten und den Wert auf dem Display ablesen.

Widerstandsmessungen

1. Den Funktions-/Bereichswahlschalter auf den gewünschten

Widerstandsbereich einstellen.

2. Die Stromquelle des zu messenden Geräts abschalten.
3. Die rote Messleitung an die Buchse „V

Ω

“ und die schwarze Messleitung an

die Buchse „COM“ anschließen.

4. Die Messleitungen an die Messpunkte anschließen und den Wert vom Display

ablesen.

Diodentests

1. Die rote Messleitung an die Buchse „V

Ω

“ und die schwarze Messleitung an

die Buchse „COM“ anschließen.

2. Den Funktions-/Bereichswahlschalter auf die Position

einstellen.

3. Die Stromquelle des zu messenden Schaltkreises abschalten. Externe

Spannungen um die Komponenten herum führen zu fehlerhaften Messwerten.

4. Die Diode mit den Prüfspitzen berühren. Der Vorwärts-Spannungsabfall liegt

bei ca. 0,6 V (typisch für eine Silikon-Diode).

5. Prüfspitzen vertauschen. Wenn die Diode in Ordnung ist, wird „OL“ ange -

zeigt. Ist die Diode kurzgeschlossen, wird „000“ oder eine andere Zahl
angezeigt.

6. Ist die Diode offen, wird „OL“ in beiden Richtungen angezeigt.
7. Signalton bei: unter 0,03 V.

Durchgangsprüfungen

1. Den Funktions-/Bereichswahlschalter auf die Position “

“ einstellen.

2. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises abschalten. Externe

Spannungen um die Komponenten herum führen zu einem fehlerhaften
Messergebnis.

3. Die Messleitungen an die beiden Messpunkte anschließen, an denen der

Durchgang zu prüfen ist. Der Summer ertönt, wenn der Widerstand unter
einem Wert von ca. 30

Ω

liegt.

Kapazitätsmessungen

Den Kondensator bitte vor der Messung entladen!

1. Den Funktions-/Bereichswahlschalter auf den gewünschten Kapazitätsbereich

einstellen.

2.Die rote Messleitung an die Buchse „V

Ω

“ und die schwarze Messleitung an die

Buchse „COM“ anschließen.

3. Den Kondensator mit den Prüfspitzen berühren. Bei der Messung von

polarisierten Kondensatoren bitte auf die Polarität achten.

4. Die Kapazität direkt auf dem Display ablesen.
6. Wird bei Anschluss des zu prüfenden Kondensators auf dem Display das

Symbol „dISC" angezeigt, bedeutet dies, dass im Kondensator Spannung
vorhanden ist.

7. Für eine maximale Genauigkeit gehen Sie über die manuelle Bereichswahl

zum gewünschten Bereich und drücken dann die Taste

∆, um vor der 

Messung die Kapazität der Messleitungen zu eliminieren.

Frequenzmessungen

1. Den Funktions-/Bereichswahlschalter auf die Position „Hz“ einstellen.
2.Die rote Messleitung an die Buchse „V

Ω

“ und die schwarze Messleitung

an die Buchse „COM“ anschließen.

3. Die Messleitungen an die Messpunkte anschließen und den

Frequenzwert auf dem Display ablesen.

Automatische Abschaltung

1. Automatische Abschaltung: nach ca. 30 Minuten Inaktivität
2. Zum Start des Multimeters nach einer automatischen Abschaltung eine

beliebige Taste drücken und der Messwert bleibt auf dem Display
erhalten.

Automatische Abschaltung deaktivieren:

Die Taste [Range] gedrückt halten und den Funktions-/Bereichswahlschalter von
OFF zu einer beliebigen Position drehen, um das Multimeter einzuschalten. Die
Funktion der automatischen Abschaltung ist jetzt deaktiviert.

Hinweis

: Der Indikator „APO“ (

A

uto

P

ower

O

ff) wird nicht mehr auf dem Display

angezeigt.

WARTUNG

WARNHINWEIS

Vor dem Austausch der Batterie oder der Sicherungen oder anderen
Wartungsarbeiten bitte unbedingt die Messleitungen abstecken!

Austausch der Batterie

Das Gerät wird von einer 9 Volt gespei st (NEDA 1604, IEC 6F22). Wenn ein
Austausch erforderlich ist, erscheint auf dem Display das Symbol

. Zum

Batteriewechsel entfernen Sie auf der Rückseite des Geräts die drei Schrau-
ben und nehmen das vordere Gehäuseteil ab. Entnehmen Sie dann die
Batterie aus dem Unterteil des Geräts.

Austausch von Sicherungen

Wenn keine Strommessungen möglich sind, überprüfen Sie, ob die Siche-
rungen für den Überlastschutz defekt sind. Zum Austausch der Sicherungen
die drei Schrauben auf der Rückseite des Geräts entfernen und das vordere
Gehäuseteil abnehmen. Die Sicherung F1 nur mit einer originalen, flinken
Keramik-Sicherung des Typs 0,5 A/500 V, 6,35 x 32 mm und die Sicherung
F2 nur mit einer originalen, flinken Keramik-Sicherung des Typs 10 A/600 V,
6,35 x 25,4 mm ersetzen.

Reinigung

Gehäuse mit einem feuchten Tuch und mildem Reiniger abwischen. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Schmutz oder Feuchtigkeit an den
Klemmen kann zu fehlerhaften Messergebnissen führen.

Sicherheit

: Erfüllt die Normen IEC61010-1 (EN61010-1), CATII 1000V, CATIII

600V, Klasse II, Verschmutzungsgrad 2 zur Verwendung in
Innenräumen.

CATII

: Gilt für Messungen an Schaltkreisen, die direkt mit eine

Niederspannungseinrichtung verbunden sind.

CAT III

: Gilt für Messungen an Geräten in Festinstallationen in Gebäuden.

EMV

: Erfüllt die Norm EN61326.

Folgende Symbole finden Sie auf dem Gerät:

Vorsicht! Bitte Sicherheitshinweise in beiliegenden Dokumenten beachten.

Gerät durchgängig geschützt durch doppelte Isolierung (Klasse II)

Wechselstrom
Gleichstrom
Erde

Содержание 2709B

Страница 1: ...alue In the Relative mode the value shown on the display is always the difference between the stored reference value and the present reading Press Δ button again to exit the relative mode Backlight Press the button to activate the backlight for approximately 60 second Manually Selecting Range The meter also has a manual range mode In manual range you select and lock the meter in a range To manuall...

Страница 2: ...or que aparece en la pantalla es siempre la diferencia entre el valor de referencia almacenado y de la presente lectura Δ Presione el botón de nuevo para salir del modo relativo Luz de Fondo Pulse el botón para activar la luz de fondo por aproximadamente 60 segundos Seleccionando gama manualmente El metro también tiene un modo manual de gama En el manual de gama que seleccione así como bloquear el...

Страница 3: ...iver le mode relatif Le symbole Δ est alors affiché et la valeur mémorisée lors de l appui est soustraite à la mesure En mode Relatif la valeur affichée est toujours la différence entre la valeur mesurée et la valeur de référence mémorisée Appuyer de nouveau sur la touche Δ pour quitter le mode Relatif Rétro éclairage Appuyer sur pour avoir un retro éclairage du LCD pendant environ 60 secondes Uti...

Страница 4: ...ikator wird angezeigt und das auf dem Display angezeigte Ergebnis wird subtrahiert und als Referenzwert gespeichert Im Betriebsmodus Relativ ist der auf dem Display angezeigte Wert immer die Differenz zwischen dem gespei cherten Referenzwert und dem momentanen Ergebnis Drücken Sie die Taste erneut um den Relativ Modus zu verlassen Hintergrundbeleuchtung Taste Drücken der Taste aktiviert für ca 60 ...

Страница 5: ...SERVICE INFORMATION Warranty Service Please go to our website www bkpreicsion com click on the service repair button to obtain an RMA Return the product in the original packaging with proof of purchase to the address below Clearly state in writing the performance problem and return any leads probes connectors and accessories that you are using with the device Non Warranty Service Please go to our ...

Отзывы: