background image

SW-110-2

5

Bei Leckage Ölstoppventil ausbauen.

Warnung!

Ölfilter ist im Verdichter integriert
und steht somit unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter und Ölfilter-Kammer
auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!

Detaillierte Beschreibung von Aus-
und Einbau des Ölstoppventils siehe
SB-110 (HS.85) und SB-510 (OS.85)
jeweils in Kapitel 6.1 "War tung / Ölfil-
ter".

Kolben und Ventilstößel des Ölstopp-
ventils auf Leichtgängigkeit prüfen.
Ggf. Ventil ersetzen (Abb. 1). Ölfilter
ebenfalls prüfen (Kapitel 2.6).

Beim Einbau neue Flachdich tung 

Ž

und neuen O-Ring 



verwenden.

Mögliche Ursa che

Die Beschädigungen deuten auf
hydraulische Überlastung hin. Die Ur -
sa che kann z. B. Öl- oder Kältemittel-
Überflutung des Verdichters während
Stillstands-Zeiten sein.

Ursache feststellen und beseitigen.

2.5 Öldurchfluss-Wächter

Funktion prüfen

• Ver dichter sollte bereits mehr als

eine Minute in Betrieb sein.

• Ölzufuhr unterbrechen:

- HS.53 .. HS.74 / OS.53 & OS.74:

Strom zufuhr zum Ölmagnetventil
un ter brechen.

- HS.85 & OS.85:

Serviceven til in der Ölleitung
schlie ßen.

• Nach max. 5 Sekun den muss der

Öldurch fluss-Wäch ter den Ver dich -
ter abschalten.

Steuerung ebenfalls prüfen

Ursache für Fehlfunktion können auch
schadhafte elektrische Steuerungs-
Komponenten sein.

Entsprechende Prüfung durchführen.

!

Dismount oil stop valve in case of
leakage.

Warning!

Oil filter is integrated into com-
pressor and therefore under
pressure!
Serious injuries possible.
Release the pressure in the com-
pressor and oil filter chamber!
Wear safety goggles!

Detailed description of dismounting
and mounting of oil stop valve see
SB-110 (HS.85) and SB-510 (OS.85)
chapter 6.1 "maintenance / oil filter".

Check piston and tappet of oil stop
valve for free movement. Replace
valve if necessary (fig. 1). Check oil fil-
ter as well (chapter 2.6)

Ensure fitted flat gasket 

Ž

and

O-ring



are new.

Possible reason

The damages indicate hydrau lic over-
load. The reason could be e. g. oil or
refrigerant flooding to the compressor
during standstill periods.

Reason must be found and elimi -
nated.

2.5 Oil flow switch

Function test

• The compressor should already be

in operation for more than one
minute.

• Interrupt oil supply:

- HS.53 .. HS.74 / OS.53 & OS.74:

Disconnect power to the oil sole-
noid valve.

- HS.85 & OS.85:

Shut service valve in oil line.

• After max. 5 seconds the oil flow

control must switch off the com-
pressor.

Check also electrical control

Reason for the malfunction could be
damaged electrical control compo-
nents as well.

Carry out an adequate examination.

!

En cas de fuite démonter la vanne de
retenue d'huile.

Avertissement !

Le filtre à huile est intégré dans le
compresseur et se trouve donc sous
pression !
Des blessures graves sont possibles.
Evacuer la pression du compresseur
et de la chambre de filtre à huile !
Porter des lunettes de protection !

Description détaillée du démontage et du
montage de la vanne de retenue d'huile
voir SB-110 (HS.85) et SB-510 (OS.85)
"maintenance / filtre à huile".

Vérifier le piston et le poussoir de la
vanne de retenue d'huile sur souplesse.
Le cas échéant remplacer la vanne
(fig.1). Vérifier ainsi le filtre à huile (cha-
pitre 2.6).

Pendant le montage utiliser un joint plat
nouveau 

Ž

et un joint annulaire nou-

veau



.

Cause possible

Les endommagements laissent supposer
une surcharge hydraulique. Le compres-
seur noyé durant les arrêts (huile / fluide
frigorigène) peut en être la cause.

A vérifier et faire le nécessaire pour y
remédier.

2.5 Contrôleur de débit d'huile

Contrôler le fonctionnement

• Le compresseur doit déjà être en

marche plus qu'une minute.

• Couper l'alimentation d'huile:

- HS.53 .. HS.74 / OS.53 & OS.74:

Couper l'alimentation électrique de la
vanne magnétique.

- HS.85 & OS.85:

Fermer la vanne de service dans la
conduite.

• Après 5 secondes en maximum, le

contrôleur de débit d'huile doit déclen-
cher le compresseur.

Contrôler aussi la commande

Des composants défectueux de la com-
mande électrique peuvent également être
à l'origine d'un mauvais fonctionnement.

Effectuer les contrôles en conséquence.

!

Содержание HS.53 series

Страница 1: ...ous statements on inspection and replacement intervals are only possi ble with restrictions since the lifetimes of the working parts are determined by several influences Main influences Operating conditions operating pressures suction and discharge gas tem peratures oil temperature Oil type and operational viscosity Refrigerant Liquid thrust rates and intensities from the evaporator Cycling rate T...

Страница 2: ...u sur certaines propriétés de ces pièces La durée de vie et les intervalles de rem placement des pièces d usure ne peuvent être déterminés approximatif pour des systèmes assemblés en usine ou pour des systèmes équipés de plu sieurs compresseurs fonctionnement en parallèle et si simultanément un ou plusieurs compresseurs de la série ou d un système fonctionnant en parallèle sont contrôlés de manièr...

Страница 3: ...écharge réagit quand la différence de pression atteint 28 bar Cette soupape n exige aucun entretien Cependant des fuites permanentes peu vent se produire après l avoir crachée à plusiers reprises en raison des conditions de service anormales Capacité réduite et température du gaz de refoulement élevée sont des consequences Contrôler la soupape et la remplacer en cas utile SW 110 2 Rückschlagventil...

Страница 4: ...magnétique d huile et vanne de retenue d huile A l arrêt quand la vanne magnétique d huile ou la vanne de retenue d huile est fermée aucun débit d huile ne doit être visible dans le voyant d huile HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 vanne magnétique d huile En cas de fuite vérifier que la membrane et la bague d appui ne sont pas défor mées Hauteur de la bague d appui 2 0 mm max HS 85 OS 85 vanne de retenue d ...

Страница 5: ...r load The reason could be e g oil or refrigerant flooding to the compressor during standstill periods Reason must be found and elimi nated 2 5 Oil flow switch Function test The compressor should already be in operation for more than one minute Interrupt oil supply HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 Disconnect power to the oil sole noid valve HS 85 OS 85 Shut service valve in oil line After max 5 seconds the...

Страница 6: ...n principe pas nécessaire sous réserve que le compresseur fonctionne en permanence dans la plage de fonc tionnement préconisée et dans les limites d application indiquées par BITZER 2 6 Filterelemente Die Prüf und Austausch Intervalle von Filtern sind stark abhängig vom Verschmutzungsgrad des Systems Bei Ölfiltern empfiehlt sich ein erster Filterwechsel nach 50 bis 100 Be triebsstunden HS 53 HS 74...

Страница 7: ...aul or the replacement of the entire compressor should be consid ered Inspection and replacement inter vals Replacement intervals see table if preventive maintenance is intended In this case however the total life span potential for normal operation of the bearings is not reached A bearing change might become nec essary due to occasional deviations from normal operating conditions like lack of oil...

Страница 8: ...demi manchons voir fig 2 Tourner les deux demi manchons d ac couplement pareillement sans moment de torsion jusqu à l arrêt dans l autre sens Mesurer la distance radiale des deux marquages Changer tous les éléments d élastomè re quand la distance dépasse 4 mm 2 8 Kupplung OS Modelle Elastomer Elemente nach der Einlaufzeit prüfen danach jährlich prüfen Elastomer Elemente auf Verschleiß prüfen Beide...

Страница 9: ...n temperature Suction gas temperature Condensing temperature Discharge gas temperature at least 30 K R407C R22 NH3 at least 20 K R134a R404A R507A above condensing temperature max 100 C Oil temperature HS models 100 C maximum with oil B100 80 C maximum OS models B150SH BSE170 max 90 C B100 max 80 C MO with 32 46 cSt max 50 C MO with 68 cSt max 60 C PAO SHC226E max 60 C Cycling rate see below Curre...

Страница 10: ... 500 SH 500 OS 53 OS 74 SP 510 SH 510 OS 85 Fréquence d enclenchements Attention Risque de défaillance du compres seur Les conditions suivantes doivent absolument assurées par la logique de commande Fréquence maximale d enclenche ments 6 à 8 démarrages par heure Durée de marche à atteindre au mini mum 5 minutes Einsatzgrenzen Siehe BITZER Software oder jeweili ger Prospekt Projektierungs Handbuch ...

Страница 11: ...11 SW 110 2 Notes ...

Страница 12: ...inenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées 12 2010 ...

Отзывы: