background image

10

KT-220-2

4.2 Connections in the FI housing

All connections are located below the
housing cover of the frequency invert-
er (FI) (see fig. 3 & 4).

Danger!

Hazardous voltages in frequency
inverter housing!
Never open FI housing during
operation!
Switch off main switch and pro-
tect against restoring power.

Wait for at least 4 minutes for
capacitors to de-energize!

Close the FI housing before
restoring power.

Mains connection

• Remove the FI housing cover 
• The terminal strips (L1, L2, L3 and

PE) for the mains connection are
located at the lower housing wall of
the mains filter (fig. 3 & 4)

• Screw the cables according to the

terminal marking and the schemat-
ic wiring diagram in the terminal
box. Observe the safety standards
EN 60204, EN 60335 and national
safety regulations

4.2 Raccordements dans le boîtier 

du CF

Toutes les connexions se situent au-
dessous du couvercle du boîtier du
Convertisseur de fréquences (CF) 
(voir fig. 3 & 4).

Danger !

Tensions très dangereuses dans le
corps du convertisseur de
fréquences (CF) !
Ne jamais ouvrir le corps du CF en
fonctionnement !
Désactiver l'interrupteur principal et
protéger contre le réenclenchement.

Attendre au moins 4 minutes
jusque tous condensateurs
soient déchargés !

Avant réenclencher: Fermer le corps. 

Raccordement au réseau

• Enlever le couvercle du boîtier CF
• Les réglettes de bornes (L1, L2, L3

and PE) du raccordement au réseau
se trouvent inférieur au mur du boîtier
du filtre au réseau (fig. 3 & 4)

• Visser les câbles conformément au

marquage des bornes et au schéma
de principe dans le boîte de raccorde-
ment. Respecter les normes de
sécurité EN 60204, EN 60335 et les
prescriptions de sécurité nationales

4.2 Anschlüsse im FU-Gehäuse

Alle Anschlüsse befinden sich unter
dem Gehäusedeckel des Frequenz-
umrichters (FU) (siehe Abb. 3 & 4).

Gefahr

!

Lebensgefährliche Spannungen
im Frequenzumrichter-Gehäuse!
FU-Gehäuse niemals im Betrieb
öffnen!
Hauptschalter ausschalten und
gegen Wiedereinschalten
sichern.

Mindestens 4 Minuten warten
bis alle Kondensatoren ent -
laden sind!

Vor Wiedereinschalten FU-Ge -
häuse verschließen.

Netzanschluss

• FU-Gehäuse deckel entfernen 
• Die Schraubklemmen (L1, L2, L3

und PE) für den Netzanschluss
liegen an der unteren Gehäuse-
wand des Netzfilters (Abb. 3 & 4)

• Kabel entsprechend der Klem men-

Kennzeichnung und dem Prin -
zipschaltbild im Anschluss kasten
an schrau ben. Dabei Sicher heits -
nor men EN 60204, EN 60335 und
natio nale Schutz bestim mungen
berück sichtigen

L1

L2

L3

ADI1ADI2

ADIO3

10V

0V

0V

24V

DI3

DI4

SDI2

DI01

DI2

24V

SD1

RL1C

SD01

COM

RL10

SD02

X102

X101b

X101a

LED

X100

ADI1ADI2

ADIO3

10V

0V

0V

24V

DI3

DI4

SDI2

DI01

DI2

24V

SD1

RL1C

SD01

COM

RL10

SD02

X102

X101b

X101a

LED

X100

Abb. 4 Anschlüsse und Klemmleisten im

FU-Gehäuse

Fig. 4 Connections and terminal strips

inside the FI housing

Fig. 4 Raccordements et bornes de réglettes

dans le boîtier du CF

Содержание ECOLINE VARISPEED 4CES-9.F3Y

Страница 1: ...as ingly used to adapt the compressor capacity to the actual cooling demand of the system The motor speed of the compressor is continuously adjusted by a frequency inverter in an addition al speed range Characteristics of the operation with a frequency inverter Increased system efficiency espe cially in the case of partial load Extended compressor life as a result of the reduced number of compress...

Страница 2: ...compresseur CF 2 1 Étendue de la livraison Compresseur moteur avec sondes de température CTP et dispositif de protection SE B1 vanne d arrêt à l aspiration et vanne d arrêt au refoulement 4 amortisseurs de vibrations étendue de livraison conformément aux compresseurs standard Moteur du compresseur Y Δ moteur moteur étoile triangle ponts pour fonctionnement avec CF monter en configuration delta 4MT...

Страница 3: ...5a M25x1 5 hole without threat for scr ewed cable gland with counter nut 5b M20x1 5 for screwed cable gland 5c M25x1 5 for screwed cable gland drain plug 5d M40x1 5 for screwed cable gland 6 FI housing cover 1 Compresseur 2 Convertisseur de fréquences CF 3 Boîte de raccordement du compresseur 4 Câble de courant entre le CF et compres dans tuyau flexible métallique de protection 5a 5d Passe câbles ...

Страница 4: ...ande dépen dant du courant Signal analogique 4 20 mA Fig 2b bornes ADI1 and 0V ou en cas de modification de paramètre dans le CF 0 20 mA éga lement possible Le convertisseur de fréquences CF reconnaît automatiquement la caractéris tique de commande d après l affectation des bornes Il n est pas nécessaire de saisir d autres paramètres Plage de régulation Plage de régulation de la fréquence du compr...

Страница 5: ...tputs Terminal strip X101a terminals ADI1 ADI2 ADIO3 und 0V use screened cables terminals ADI1 0V 4 20 mA input terminals ADI2 0V 0 10 V input terminals ADIO3 0V 0 10 V output Digital inputs and outputs 3 Caractéristiques techniques Convertisseur de fréquences CF Tension de service 380 480 V 3 50 Hz 380 480 V 3 60 Hz Passe câble sur le boîtier CF voir figure 1 positions 5a 5d Raccordement au résea...

Страница 6: ...ssance max aux bornes 250 V CA 4 A charge omique 2 A charge inductive Blocage du CF entrées et sortier Réglettes de bornes X101b X102 bornes SDI1 SDI2 pont déjà installé et SDO1 SDO2 pas affectée Klemmleiste X101b Klemmen DIO1 DI2 DI3 DI4 Abgeschirmte Kabel verwenden Goldkontakte sind empfohlen Klemmen DIO1 0V 24 V DC Ausgang max 50 mA Klemmen DI2 3 4 0V 24 V DC Klemmen DI2 3 4 24V 24 V DC Eingang...

Страница 7: ...I K1 see schematic wiring diagram must have the save stop function I e the contactor must ensure that the entire compressor FI unit is voltage free after being switched off by the contactor Minimum requirements for the use of residual current circuit breakers Use a residual current circuit breaker type B inverter resistant sensitive to all current types with a nominal resid ual current of 100 mA i...

Страница 8: ...ter H1 Signal lamp over temperature motor and discharge gas H2 Signal lamp oil supply fault H3 Signal lamp main fault H8 Signal lamp FI fault K1 Main contactor K8 Auxiliary relay FI K2T Time relay pause time 120 s K4T Time relay alarm delay 5 s at FI start M1 Compressor N1 Frequency inverter FI Q1 Main switch R1 6 PTC sensors in motor wind ings R7 Discharge gas temperature sensor option R8 Crankca...

Страница 9: ... 2 9 15 4 14 17 18 19 15 16 N1 K4T 9 M1 7 8 9 PE K4T 9 grau grey gris braun brown marron violett violet violet rosa pink rose orange blau blue bleu K8 8 Option Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens Details concerning connections see inside the terminal box Détails sur le raccordement voir intéreur de la boîte de raccordement Darstellung ähnlich für 4MTC 4KTC DI01 24V DI2 DI3 ...

Страница 10: ...lettes de bornes L1 L2 L3 and PE du raccordement au réseau se trouvent inférieur au mur du boîtier du filtre au réseau fig 3 4 Visser les câbles conformément au marquage des bornes et au schéma de principe dans le boîte de raccorde ment Respecter les normes de sécurité EN 60204 EN 60335 et les prescriptions de sécurité nationales 4 2 Anschlüsse im FU Gehäuse Alle Anschlüsse befinden sich unter dem...

Страница 11: ...ulator B3 to the terminals ADI1 0V or ADI2 0V use screened cables ADI1 0V current dependent control characteristic ADI2 0V voltage dependent control characteristic For the description of the control characteristic refer to chapter 2 2 Normally open contact external release FI K8 Connect it to the terminals DI3 und 24V Use screened cables for this gold contacts are recommended Connect FI fault rese...

Страница 12: ...ent avec un convertisseur interface appropri pour RS485 et en tenant compte aux affectation des pins Affectation des bornes X100 interface série fig 5 douille RJ45 Pin 1 reservée Ne pas raccorder un signal Pin 2 Rx Tx RS485 Pin 3 0V RS485 Pin 4 24V Pin 5 0V Tension auxiliaire 0 V pour d appareils externes Pin 6 Enable Tx Pin 7 Rx Tx RS485 Pin 8 reservée Ne pas raccorder un signal Datenkommunikatio...

Страница 13: ...stribution voltage for digital input DI4 switching frequency only for F3 0 V switching frequency 4 5 kHz standard 24 V switching frequency 9 kHz Change the switching frequency only in case of disturbing motor sound emissions Higher switching frequencies are less noticeable but cause higher losses and lead to reduce application range In case the FI temperature is close to the upper limit the switch...

Страница 14: ... 50 Hz pendant les 10 premières secondes après le dé marrage Cela doit être pris en compte lors de la programmation du régulateur supérieur B3 voir schéma de principe chapitre 4 1 Retour d huile depuis l installation En raison de la large plage de régulation des compresseurs les conduites du gaz d aspiration et du gaz de refoulement en particulier les conduites ascendantes doivent être conçues en ...

Страница 15: ... supply of the individual compressors must be ensured by the same technical measures as those used for conventionally operated com pressors See KT 602 ment aux évaporateurs branchés en parallèle qui peuvent fonctionner à des débits massiques très faibles en utilisant des systèmes de contrôle adaptés En vue d un transport amélioré de l huile sur de telles installations il est recom mandé de faire f...

Страница 16: ...glette de borne X102 et RL1C est fermé défault du CF déverrouiller manuellement par le bouchon S4 Green LED glowing and contact bet ween COM terminal strip X102 and RL1O closed no FI default the main contactor K1 is closed fonctionnement normal 6 Funktions und Störmeldungen Gefahr Lebensgefährliche Spannungen im Frequenzumrichter Gehäuse FU Gehäuse niemals im Betrieb öffnen Hauptschalter ausschalt...

Страница 17: ...17 KT 220 2 Notes ...

Страница 18: ...18 KT 220 2 Notes ...

Страница 19: ...19 KT 220 2 Notes ...

Страница 20: ...bau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées 80305901 10 2012 ...

Отзывы: