Bitzer 2HL-1.2 Скачать руководство пользователя страница 22

22

KB-110-6

6 Operation / Maintenance

6.1 Regular checks

Examine regularly the plant according
to national regulations.
Check the following points:

• Operating data (chapter 5.6)

• Oil supply (see chapter 5.6)

• Protection devices and all com-

pressor monitoring parts (check
valves, discharge gas temperature
limiter, differential oil pressure
switch, pressure limiters... see
chapters 4.3 and 5.6)

• Check electrical cable connections

and screwed joints on tight fitting

• Tightening torques see KW-100

• Refrigerant charge, tightness test

• Update data protocol

Internal pressure relief valve

The valve is maintenance free.

Repeated opening of the valve due to
abnormal operating conditions, how-
ever, may result in steady leakage.
Consequences are losses in capacity
and increased discharge temperature.
Check and replace the valve in this
case.

6.2 Oil changing

Oil changing is not normally neces-
sary for factory assembled plants. For
"field installations" and for applications
near the operating limits a first oil
change is recommended after approx.
100 operating hours. This includes
cleaning the oil filter and magnetic
plug.
After that the oil has to be replaced
approx. every 3 years or 10 000 ..
12 000 operating hours. Clean also oil
filter and magnetic plug.
Oil types: See chapter 2.

6 Service / Maintenance

6.1 Contrôles régulièrs

Vérifier l'installation régulièrement con-
formément aux réglementations natio-
nales.
En ce cas contrôler les points suivants:

• Caractéristiques de service (chap. 5.6)

• Alimentation en huile (voir chap. 5.6)

• Dispositifs de protection et toutes

pièces, qui surveillent le compresseur
(clapets de retenue, limiteur de tempe-
rature du gaz au refoulement, presso-
stat différentielle d'huile, limiteurs de
pression... voir chapitres 4.3 et 5.6)

• Vérifier les raccords les câbles élec-

triques et les vissages raccords sur
ajustement solide

• Couples de serrage voir KW-100

• Remplissage de fluide frigorigène,

essai d'étanchéité

• Soigner le procès-verbal

Soupape de surpression incorporée

Cette soupape n'exige aucun entretien.

Cependant des fuites permanentes peu-
vent se produire après l'avoir crachée à
plusiers reprises en raison des conditions
de service anormales. Une capacité
réduite et une température du gaz de
refoulement élevée sont des conse-
quences. Contrôler la soupape et la rem-
placer en cas utile.

6.2 Remplacement de l'huile

Un remplacement d'huile ne s'impose pas
pour les systèmes réalisés en usine. En
cas de "réalisation sur le site" ou de fonc-
tionnement auprès des limites du domai-
ne d'application autorisé, un premièr rem-
placement est préconisée après environ
100 heures de fonctionnement. Nettoyer
alors également le filtre à huile et le bou-
chon magnétique.
Par la suite, remplacer l’huile tous les 3
ans resp. après 10 000 ..12000 heures de
fonctionnement. Nettoyer alors également
le filtre à huile et le bouchon magnétique.
Types d'huile: voir chapitre 2.

6 Betrieb / Wartung

6.1 Regelmäßige Kontrollen

Anlage entsprechend den nationalen
Vorschriften regelmäßig prüfen.
Dabei folgende Punkte kontrollieren:

• Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.6)

• Ölversorgung (siehe Kapitel 5.6)

• Schutz-Einrichtungen und alle Teile

zur Überwachung des Verdichters
(Rückschlagventile, Druckgas-
Temperaturwächter, Öldifferenz-
druck-Schalter, Druck-Wächter...
siehe Kapitel 4.3 und 5.6)

• Elektrische Kabel-Verbindungen

und Verschraubungen auf festen
Sitz prüfen

• Schraubenanzugsmomente siehe

KW-100

• Kältemittelfüllung, Dichtheits-

prüfung

• Datenprotokoll pflegen

Integriertes Druckentlastungsventil

Das Ventil ist wartungsfrei.

Allerdings kann es nach wiederholtem
Abblasen auf Grund abnormaler Be-
triebsbedingungen zu stetiger Lecka-
ge kommen. Folgen sind Min-
derleistung und erhöhte Druckgas-
temperatur. Ventil prüfen und ggf. aus-
tauschen.

6.2 Ölwechsel

Ölwechsel ist bei fabrikmäßig gefertig-
ten Anlagen nicht zwingend. Bei
"Feld-Installationen" oder bei Einsatz
nahe der Einsatzgrenze empfiehlt sich
ein erstmaliger Wechsel nach ca. 100
Betriebsstunden. Dabei auch Ölfilter
und Magnetstopfen reinigen.
Danach etwa alle 3 Jahre bzw. 10 000
.. 12 000 Betriebsstunden Öl wech-
seln. Dabei auch Ölfilter und Magnet-
stopfen reinigen.
Ölsorten: siehe Kapitel 2.

Содержание 2HL-1.2

Страница 1: ...e only if they have been in stalled in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufactur...

Страница 2: ...ncern Les indications de s curit sont des instructions pour viter les mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de s curit Attention Instruction pour viter une possible mise en danger...

Страница 3: ...ion Chemical reactions possible as well as increased condensing pressure and discharge gas temperature Warning In case of air admission a critical shift of the refrigerant ignition limit is possible A...

Страница 4: ...resseur peut tre mont rigide s il n y a aucun risque de rupture par vibrations dans le r seau de tuyauteries raccord Dans le cas contraire le montage doit se faire sur des amortisseurs Ceci est parti...

Страница 5: ...02 4G 30 2 Y braun brown brun 370 004 01 blau blue bleu 370 004 03 6J 22 2 Y 6F 50 2 Y braun brown brun 370 004 01 blau blue bleu 370 004 03 8GC 50 2 Y 8FC 70 2 Y rot red rouge 370 004 02 schwarz blac...

Страница 6: ...ent fernen I sst Unterlagscheibe entfernen Schwingungsd mpfer Typ III Tandems oder Sonderzubeh r Vor Transport Selbstsichernde Mutter anzie hen bis das Element ca 1 bis 2 mm zusammengedr ckt ist Nach...

Страница 7: ...ning suction side filter mesh size 25 m Attention Compressor damage possible Generously sized high quality fil ter driers must be used to ensure a high degree of dehy dration and to maintain the chemi...

Страница 8: ...ssemblage cor rect Voir figure 4 D marrage vide SU Accessoire particulier de 2U 3 2 Y 6F 50 2 Y En cas de montage ult rieur une chan ge du t te de culasse est n cessaire Montage voir chapitre 3 4 Comp...

Страница 9: ...re cooling with R22 R404A R507A upon request The suction gas is directly led into the cylinders This operation mode always requires external air cooling either by additional fan or location of the com...

Страница 10: ...F 7 1 6 2 0 U N F 1 1 7 1 6 2 0 U N F 1 2 3 8 1 4 N P T F 9 b 1 2 1 4 N P T F 5 1 4 1 8 N P T F 4Z 5 2 Y 4N 20 2 Y 4J 13 2 Y 4G 30 2 Y 5 8 3 LP 1 HP 1 4 18 NPTF 1 8 27 NPTF 1 8 27 NPTF 3 8 18 NPTF 10...

Страница 11: ...1 8 2 7 N P T F 3 L P M 2 0 x 1 5 1 6 D L 8 D L S L 3 8 1 8 N P T F 1 8 2 7 N P T F 3 L P Sonstige Anschl sse wie beim entsprechenden Einzelverdichter Other connections same as for the corresponding...

Страница 12: ...e Kabel Durch f hrungen verwenden und auf gute Abdichtung bei der Montage achten Elektrische Kabel Verbindungen auf festen Sitz pr fen Bei der Dimensionierung von Motor sch tzen Zuleitungen und Sicher...

Страница 13: ...e indications on the terminal box cover Part winding motor Closely observe part winding order First part winding contactor K1 connections 1U1 1V1 1W1 Second part winding contactor K2 connections 2U1 2...

Страница 14: ...chnique KT 122 SE B2 2HL 1 2 Y 2N 7 2 Y 4Z 5 2 Y 6F 50 2 Y 8GC 50 2 Y 8FC 70 2 Y est log dans la bo te de connexion Les c bles des sondes PTC CTP du moteur sont raccord s Autres connexions confor m me...

Страница 15: ...s sor long shut off periods high refrigerant charge danger of refrigerant condensation into the compressor Pressostat diff rentielle d huile pour compresseurs avec pompe huile partir de 2U 3 2 Y Pour...

Страница 16: ...usement s ch en usine son tanch it est contr l e et il est rempli avec un gaz de protection N2 Attention Essayer la r sistance la pression et l tanch it de toute l installation pr f remment avec l azo...

Страница 17: ...r parts of it according to EN 378 2 or valid equiv alent safety standards by using pre ferably an overpressure of dry nitro gen Danger Test pressures and safety refer ences see chapter 5 1 5 3 Evacuat...

Страница 18: ...doivent tre retir es du cylindre de remplissa ge en phase liquide et sans bulles En cas de remplissage en phase liquide Attention Risque de fonctionnement en noy Faire un dosage tr s fin Maintenir la...

Страница 19: ...4 to 3 5 bar Minimum permissible inlet pressure suction side of oil pump 0 4 bar Automatic monitoring by differential oil pressure switch differential cut out pressure 0 7 bar time delay 90 s When th...

Страница 20: ...mponets de l installation viter des vibrations fortes Nombre d enclenchements Le compresseur ne doit pas tre mis en service que 8 fois par heure En plus une dur e de marche minimale doit tre assu r e...

Страница 21: ...er operation Bubble free refrigerant at expan sion valve Avoid refrigerant migration high pressure to low pressure side dur ing longer shut off periods Application of a crankcase heater Pump down syst...

Страница 22: ...de surpression incorpor e Cette soupape n exige aucun entretien Cependant des fuites permanentes peu vent se produire apr s l avoir crach e plusiers reprises en raison des conditions de service anorma...

Страница 23: ...nt ling necessary or when decommis sioning them Close the shut off valves at the com pressor Pump off the refrigerant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warning Compressor can be u...

Страница 24: ...n Subject to change Toutes modifications r s rv es 04 06 80410101 Bitzer K hlmaschinenbau GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany fon 49 0 7031 932 0 fax 49 0 7031 932 146 147 www bitze...

Отзывы: