
Käyttö
Säiliön paineistaminen
Käsipumpulla
: Vapauta pumpun kädensija lukituksesta painamalla kädensijaa kevyesti alaspäin ja samalla kääntäen
sitä vasempaan. Pumppaa kunnes suurin käyttöpaine on saavutettu, jolloin varoventtiilin karassa oleva punainen
merkki tulee esiin tai varoventtiili avautuu. Lukitse pumpun kädensija painamalla sitä kevyesti alaspäin samalla
kääntäen se lukitusasentoon.
Paineilmalla
: Aina ennen täyttöä vapauta pumpun kädensija lukituksesta! Paineistettaessa tulee käyttää
paineenalennusventtiilillä varustettua paineilmalähdettä, joka on asetettu 6 bar:lle Paineilmalähde kytketään irti, kun
suurin sallittu käyttöpaine, 6 bar on saavutettu.
Huomautus
Mikäli kädensija nousee ylöspäin paineistuksen aikana, on käsipumpun takaiskuventtiili viallinen tai likainen.
Tarvittaessa käänny Birchmeier myyjäliikkeen puoleen.
Suurin sallittu käyttölämpötila: 30°C mallit SP/SPI, 50°C mallit S/SI/SH.
Laitteen käsittely
Spray-Matic 5S, 5SI, 10S ja 10SP malleja voidaan kantaa kantokahvasta/kädensijasta. 10S ja 10SP malleihin on
saatavissa lisävarusteena kantohihnasarja ja kuljetuskärry. Mallissa 20S on kuljetuskärry vakiovarusteena.
Sumutus
Paina sumutuskahvan liipasinta. Suihkun muotoa ja voimakkuutta voidaan säätää kääntämällä säädettävän
suuttimen kärkiosaa. Erikoissuuttimia tilauksesta.
Paineen poistaminen
Ennen säiliön kannen avaamista on paineilma päästettävä pois säiliöstä. Paineen poisto:
Päästä paine pois vetämällä varoventtiilissä olevasta nupista. Samanaikaisesti kallista säiliötä poispäin itsestäsi.
Hoito ja huolto
Älä varastoi kemikaaleja ruiskun säiliössä. Pese ruisku tarkoitukseen sopivalla pesuaineella(S/SI-mallit max 50°C ja
SP-mallit max 30°C), paineista ruisku ja sumuta pesuliuosta letkun, kahvan ja suuttimen puhdistamiseksi.
Tämän jälkeen kaada säiliön puhdasta vettä ja huuhtele ruisku paineistamalla se uudelleen ja suihkuttamalla kunnes
säiliö on tyhjä.
Jätä ruisku kuivumaan avoimena. Kiinnitä erityistä huomiota kuluviin osiin, kuten tiivisteiden ja suuttimen kuntoon
sekä liitosten tiiveyteen. Puhdista suutin ja suodin säännöllisesti.
Käytä suuttimen puhdistamiseen pientä harjaa, älä koskaan puhdista suutinta puhaltamalla (myrkytysvaara).
Voitele käsipumpun mäntä muutamalla öljytipalla. Jätä korjaustyöt ammattitaitoisen huoltohenkilöstön suoritettavaksi.
Spray-Matic 10 SP
(Handpumpe / Hand pump / Pompe a main)
Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list
Gerät kpl. / Appareil compl. / Equipment compl.
Sprühleitung kpl. / Conduite compl. / Spraying line compl.
Pos.
Bezeichnung
Désignation
Description
Artikel-Nr.
No. d'article
Parts number
26
Schlauchleitung 2m G1/4"-G1/2" / Ligne de tuyau compl. / Hose line compl.
108 342 25
27
a
Flachdichtung 11x7,6x2 / Joint 11x7,6x2 / Flat gasket 11x7,6x2
28
a
Flachdichtung 17x11x1,5 / Joint 17x11x1,5 / Flat gasket 17x11x1,5
29
Handventil Profi G1/2" / Robinet revolver / Pistol valve
109 661 06
30
Filter / Filtre / Strainer
108 283 01
31
Flachdichtung 20x11x1,5 / Joint 20x11x1,5 / Flat gasket 20x11x1,5
114 146 05
32
a
Flachdichtung 11,9x7x1,5 / Joint 11,9x7x1,5 / Flat gasket 11,9x17x1,5
33
Sprührohr 50cm gebogen, CrNiSt / Lance de pulvérisation, courbée, 50cm /
Spray tube, 50cm curved
116 698 01
34
a
Flachdichtung 17x12.7x2 / Joint 17x12.7x2 / Flat gasket 17x12.7x2
35
Flachstrahldüse kpl. XR8002VS / Buse à jet plat / Fanjet nozzle
116 128 03-SB
a
Dichtungssatz / Jeu de joints / Gasket set
108 565 01-SB
Lieferung
der
mit
a
bezeichneten Teile nur als Satz
Livraison des pièces désignées avec
a
seulement livrable en set
Parts
market
with
a
only be supplied as set
Pos.
Bezeichnung
Désignation
Description
Artikel-Nr.
No. D’article
Parts number
1
Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve
116 471 04
2
O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6
501 171 40
3
Felgenventil / Soupape / Valve
114 171 01
4
Nippel / Raccord / Nipple
104 736 01
5
O-Ring 23,18x2,62 / Joint torique 23,18x2,62 / O-Ring 23,18x2,62
501 170 48
6
6kt-Mutter M24x2 / Écrou hexagonal M24x2 / Hexagon nut M24x2
104 735 01
7
a
Flachdichtung 21x15,4x2 / Joint 21x15,4x2 / Flat gasket 21x15,4x2
8
Überdruckventil 6 bar rostfrei / Soupape de surpression inoxydable / Pressure relief valve
stainless steel
116 696 08
9
Nippel G3/8"-G1/8" / Raccord G3/8"-G1/8" / Nipple G3/8"-G1/8"
113 808 01
10
O-Ring 15,6x1,78 / Joint torique 15,6x1,78 / O-Ring 15,6x1,78
501 170 28
11
6kt-Mutter G3/8" vni / Écrou hexagonal / Hexagon nut
412 087 02
12
a
O-Ring 9,25x1,78 / Joint torique 9,25x1,78 / O-Ring 9,25x1,78
13
Manometer G1/8" chem. vni / Manomètre G1/8" / Manometer G1/8"
116 650 01
14
Steigrohr 525mm / Tuyau de montée 525mm / Suction tube 525mm
113 797 01
15
Nippel G1/4" vni / Raccord G1/4" / Nipple G1/4"
109 845 01
16
O-Ring 12,42x1,78 / Joint torique 12,42x1,78 / O-Ring 12,42x1,78
501 170 23
17
Mutter G1/4" / Écrou G1/4" / Nut G1/4"
412 080 02
18
a
O-Ring 5,28x1,78 / Joint torique 5,28x1,78 / O-Ring 5,28x1,78
19
Traggriff / Fermeture / Closing Cap
113 806 01
20
Edelstahlpumpe kpl. / Pompe complète en acier inoxydable compl. / Pump assy. stainless steel
118 330 17
21
Kolbenstange kpl. / Tige de piston complète / Piston tube assy.
118 330 20
22
Ersatzteilset Manschette / Pièce détachée manchette / Spare part kit sleeve
119 264 01
23
O-Ring 40,0x4,0 / Joint torique 40,0x4,0 / O-Ring 40,0x4,0
501 170 77
24
Manschette (6 Stk.) / Manchette (6 pcs.) / Sleeve (6 pcs.)
116 427 01-SB
24
a
Manschette / Manchette PE-LD / Sleeve PE-LD
25
a
Pumpendichtung / Joint de pompe / Pump gasket
a
Dichtungssatz/ Jeu de joints/ Gasket set
113 902 01-SB