26
Installez le aussi
précisément et d’équerre
que possible.
Vous devrez éventuellement mettre des cales.
7.17-7.18
Laissez une
ouverture verticale de porte d‘environ
4 mm
par laquelle vous allez glisser horizontalement les parois avant
qu’elles ne soient fortement vissées, en haut ou en bas, à l’intérieur
des fentes des profils de tête et de sol.
Lorsque l’ouverture de la porte se fait correctement et que la porte se
ferme bien, alors seulement vous pouvez serrer fortement les écrous
des parois avant.
7.19
Terminez
éventuellement toutes les fixations par vis qui ne
le seraient pas encore
: par exemple, fixation des parois latérales,
des tôles du toit, en particulier aussi les fixations entre éléments de
toit et verre acrylique / bord de toit avant, etc.
Maintenant seulement, vous pouvez serrer fortement l’ensemble
des écrous à l’aide de la clé à six pans fournie.
Vérifiez scrupuleusement que vous n’avez oublié aucune fixation par
vis. Certaines vis doivent également être fortement serrées mais ne
doivent en aucun cas être recouvertes.
7.20
Après avoir serré fortement tous les écrous, placez des caches
de protection blancs sur les extrémités de vis visibles.
7.16
Plaats nu de
hoekstoppers
voor de vloer (zwart kunststof)
aan de onderkant van de voorste ronde hoeken om te voorkomen
dat ongedierte kan binnendringen.
Het tuinhuis kan nu op de
gewenste plaats worden gezet
(ook door te duwen).
Plaats het zo
accuraat en goed
mogelijk. Wanneer noodzakelijk voeg
verpakking toe op de bodem om het in een rechte positie te plaatsen.
7.17-7.18
Pas de voorste wanden aan om een verticale
spleet van
ongeveer 4 mm
te realiseren. Doe dit door nog losse voorwandpane-
len te schuiven in de lange sleuven van de top- en vloerprofielen.
Wanneer u tevreden bent dat de spleet goed is en de deur gemakke-
lijk open en dicht gaat, kunt u de schroeven van de voorwandpanelen
als eerste.
7.19
Nu is het tijd dat alle
ontbrekende verbindingen
worden
toegevoegd, d.w.z. alle schroeven voor de zijwanden, dakwanden
en speciaal de kunststof glashouder en de steun tussen deze en de
voorste dakplaat.
Nu pas kunnen alle schroeven worden aangedraaid met de
inbussleutel die is bijgeleverd.
Controleer nauwkeurig dat er geen schroeven over het hoofd zijn
gezien. Alle zelftappende schroeven moeten worden aangedraaid.
Dit moet echter voorzichtig worden gedaan en de schroeven moeten
niet doorgedraaid worden.
7.20
Als alle schroeven zijn aangedraaid kunnen de witte kunststof
kapjes over de schroefuiteinden worden geplaatst.
7.16
7.16
Im Bodenbereich der vorderen, runden Eckverklei-
dungen ist jeweils ein
Eckverkleidungs-Abdichtteil
(aus schwarzem Kunststoff) einzulegen, damit keine
Nager in das Gerätehaus eindringen können.
Nun können Sie das Gerätehaus
in die gewünschte
Endposition
bringen (auch verschieben).
Richten Sie es möglichst
exakt und rechtwinkelig
aus.
Gegebenenfalls müssen Sie unterlegen.
7.17-7.18
Stellen Sie einen vertikalen
Türspalt von ca.
4 mm
ein, indem Sie die noch lockeren Vorderwände
oben oder unten innerhalb der Langlöcher der Kopf-
und Bodenprofile horizontal verschieben.
Wenn der Türspalt Ihren Vorstellungen entspricht und
sich die Türe gut verschließen lässt, ziehen Sie zuerst
die Muttern der Vorderwände fest.
7.19
Bringen Sie alle
eventuell noch nicht erledigten
Schraubverbindungen
an: z.B. Seitenwandverbin-
dungen, Dachblechverschraubungen – insbesondere
auch die Verbindung Dachelemente-Acrylglaseinfas-
sung/Dachauflage vorne, etc.
Nun erst können Sie sämtliche Muttern mit dem
beiliegenden Steckschrauber gut fest ziehen.
Überprüfen Sie sorgfältig, ob Sie auf keine Schraub-
verbindungen vergessen haben! Auch sämtliche Blech-
schrauben müssen fest sitzen, dürfen aber keinesfalls
überzogen werden.
7.20
Nach dem Festziehen der Muttern stecken Sie auf
exponierte Schraubenenden weiße Schutzkappen auf.
7.16
Now install the
corner panelling
floor seals (black plastic) in
the bottom of the front, rounded corner panelling to prevent rodents
entering the shed here.
The garden shed can now be brought
into position as desired
(also by means of pushing).
Position it as
accurately and true
as possible. Where necessary add
packing underneath to ensure it is level.
7.17-7.18
Adjust the front walls to ensure a vertical
gap to the door
of approximately 4 mm
, do this by sliding the still loose front wall
panels within the long holes of the top and floor profiles.
When you are satisfied that the gap is sufficient and the door can be
easily opened and closed, tighten the nuts of the front walls first of all.
7.19
Now is the time to ensure that all
outstanding connections
are added: i.e. all the bolts/washers/nuts or screws for the side walls,
roof panels – and especially retainers for the Perspex fanlight enclo-
sure and the support element between this and the front roof.
Only now can all the nuts be securely tightened with the socket
wrench provided.
Carefully check to see that no connections have been overlooked
during the assembly!
All self-tapping screws must be tightened, however this should be
done with due care and none of the screws should be over-tightened.
7.20
Once all of the connections have been tightened, push the
white plastic caps provided over exposed bolt and screw ends.
7.16
Sur les revêtements d’angles arrondis, à l’avant, au niveau du
sol, il faut mettre en place
un calfeutrement
(matière synthétique
noire), de façon à ce que les rongeurs ne puissent pas pénétrer dans
l’abri de jardin. Vous pouvez maintenant amener l’abri de jardin à
l’emplacement définitif souhaité
(aussi en le glissant).
GB
F
NL
Содержание AvantGarde XL
Страница 13: ...13 5 5 5 6 5 9 5 8 5 7...
Страница 21: ...21 6 20 6 21 6 22 6 23 6 24...
Страница 23: ...23 6 28 6 29 6 30 6 31 6 32...
Страница 25: ...25 7 10 7 11 7 13 7 14 7 12 7 15 7 5 7 6 7 7 7 8 7 1 7 2 7 4 7 3 7 9 7 7 7...
Страница 29: ...29 8 4 8 5 8 6 8 7 8 8 8 9...
Страница 31: ...31 CLICK 8 10 8 14 8 15 8 11 8 12 8 13...