
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
© Bihl+Wiedemann GmbH
19
Internet: www.bihl-wiedemann.de
•
Flosswoerthstr. 41
•
D-68199 Mannheim
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
A
u
sg
abed
atum
: 05.0
2
.201
9
ASi-5/ASi-3 CIP Safety über EtherNet/IP + ModbusTCP Gateway
Montageanweisung // Commissioning Instructions // ...
9
Inbetriebnahme am Gerät // Commissioning via the device // Mise en service
via le disositif // Messa in servizio tramite il dispositivo // Puesta en servicio
mediante la unidad
9.1
Wechsel in erweiterten Modus // Switching to advanced display mode //
Passage dans le mode étendu // Passaggio nel modo esteso // Cambio al
modo avanzado
Wird die Ethernet-Diagnoseschnittstelle für die sichere Kopplung Safe Link bzw. für die
Kommunikation mit der ASIMON360 Software verwendet, müssen die Geräte über
einen externen Switch verbunden werden! // The devices have to be connected to an
external switch, if using the ethernet diagnostic interface for safe coupling (via) Safe
Link respectively for the connection with the ASIMON360 software! // Si l'interface de
diagnostic d'Ethernet est utilisée pour la communication de sécurité Safe Link repecti-
vement pour la communication avec le logiciel ASIMON360, les dispositifs doivent être
reliées par un commutateur externe! // Se si usa l'interfaccia di diagnosi Ethernet per
l'accoppiamento sicuro Safe Link o per la comunicazione con il software ASIMON360,
si devono collegare gli apparecchi tramite un interruttore esterno! // ¡Si se utiliza la
interfaz de diagnóstico Ethernet para el acoplamiento de seguridad Safe Link o para la
comunicación con el software ASIMON360, se deberán unir los dispositivos a través
de un conmutador externo
Menüaufbau siehe Zusatzblatt //
Menu structure see additional page //
Structure de menu voir page supplémentaire //
Struttura di menu vedi pagina supplementare //
Estructura del menu ver página adicional
Klassische Anzeige //
Classical display //
Affichage classique //
Display classico //
Indicación clásica
LCD
LCD
ETHERNET
QUICK SETUP
SAFETY
DIAGNOSIS
Erweiterter Anzeigemodus //
Advanced display mode //
Mode d‘affichage étendu //
Modo di visualizzazione avanzata //
Modo de visualisación avanzada
1
001
001:0002 00000000
5
Das Gerät beherrscht mehrere Protokolle! Wählen Sie bitte bei der Inbetriebnahme
eines der beiden Protokolle aus. // The device handels multiple protocols! Please se-
lect one of them during the initial operation. // L'appareil maîtrise plusieurs de proto-
coles! Veuillez choisir à la première mise en service l’une des deux protocoles. // Lo
strumento parla due protocolli. Si prega di selezionare alla prima messa in servizio
uno dei due protocolli. // El dispositivo maneja varios protocolos! Por favor selecci-
one uno de los dos protocolos durante la puesta en marcha.