background image

 

IT

 

 

L-L 321.00-BM 

5 / 64 

IMPORTANTE 

Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne 

scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio 

dell’apparecchio. 

Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e 

accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà. 

 

1. DESCRIZIONE 

I generatori d’aria calda descritti in questo manuale sono destinati al 

riscaldamento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si 

richiede un sistema di riscaldamento fisso ad installazione interna. 

L’aria comburente, ossia quella necessaria alla combustione, è 

aspirata direttamente dal bruciatore (5) fissato sulla macchina ed è 

prelevata  all’interno dell’ambiente da riscaldare; l’ambiente deve 

quindi  essere opportunamente ventilato al fine di assicurare che il 

ricambio di aria sia sufficiente. 

Il flusso d’aria calda è invece movimentato dal motoventilatore ad 

alta efficienza (3): l’aria si riscalda utilizzando l’energia termica 

sviluppata durante la combustione e trasmessa dai fumi caldi all’aria 

fresca attraverso le superfici metalliche a tenuta della camera di 

combustione e dello scambiatore di calore. Dopo essersi raffreddati, 

i  prodotti della combustione sono convogliati ad un condotto di 

scarico  ed eliminati attraverso un camino o canna fumaria  avente 

dimensioni tali da garantire l’evacuazione dei fumi.  

Il  condotto di uscita dell’aria (1),  fornito  come accessorio e non 

compreso  nella fornitura,  è predisposto  con alette orientabili per 

permettere di direzionare il flusso di aria. 

I generatori d’aria calda possono funzionare con bruciatori aventi 

modi di funzionamento ON-OFF e alimentati a gasolio. 

 

Attenzione 

Possono essere utilizzati solamente i bruciatori approvati 

dal costruttore  ed elencati nella TABELLA DELLE 

CARATTERISTICHE TECNICHE.  

La certificazione e la garanzia della macchina decadono se 

si sostituisce il bruciatore con un modello non  originale, 

seppure avente caratteristiche simili. 

 

Tutti i generatori d’aria calda sono equipaggiati con 

un’apparecchiatura elettronica di controllo della fiamma e con diversi 

dispositivi: 

•  dispositivi di sicurezza (termostato di sicurezza a riarmo manuale, 

controllo fiamma) che intervengono in caso di gravi anomalie di 

funzionamento causando il “blocco” di sicurezza: in questo caso il 

generatore si arresta, il pulsante (d) si illumina con luce rossa fissa 

(Luce di Blocco) e il funzionamento può riprendere solo dopo aver 

verificato e riparato la causa del blocco; 

•  dispositivi di controllo (termostato ventilatore e termostato 

bruciatore) che intervengono in caso di lievi anomalie di 

funzionamento o anomalie di alimentazione causando l’arresto 

temporaneo del generatore d’aria calda: in questo caso il 

generatore riprenderà a funzionare automaticamente al ripristinarsi 

della condizione mancante. 

Il paragrafo “INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E 

RIMEDI” descrive tutte le possibili anomalie di funzionamento e i 

possibili rimedi. 

 

2. CONDIZIONI DI FORNITURA 

Il generatore d’aria calda  è consegnato con parti da assemblare e da 

regolare come indicato nel capitolo 4. 

•  Corpo generatore d’aria calda 

•  Bruciatore  

•  Raccordo di distribuzione aria 

•  Eventuali accessori richiesti (tubi camino, tubi per distribuzione 

aria, etc.) 

 

Attenzione 

Prima di procedere con l’installazione, la regolazione del 

bruciatore e l’accensione si deve montare completamente 

il generatore d’aria calda. 

Le operazioni di assemblaggio installazione e accensione 

devono essere eseguite solo da personale 

professionalmente qualificato. 

 

Attenzione 

Al termine dell’assemblaggio le etichette di identificazione 

presenti nell’imballo di: 

•  generatore d’aria calda 

• 

bruciatore  

devono essere applicate sia sulla etichetta matricola del 

generatore d’aria calda, sia sulla dichiarazione di 

assemblaggio e installazione che si trova nella penultima 

pagina di questo manuale. 

 

Sono inoltre forniti: 

•  i manuali di uso e manutenzione per 

•  generatore d’aria calda 

•  bruciatore 

•  i manuali con disegno e lista ricambi per: 

•  generatore d’aria calda 

•  bruciatore 

 

Attenzione 

Tutti i documenti consegnati costituiscono parte 

integrante dell’apparecchio.  Devono quindi essere 

conservati con cura e accompagnare l’apparecchio in caso 

di passaggio di proprietà. 

 

Il trasporto e la movimentazione delle parti devono essere svolti con 

un carrello elevatore manuale o automatico avente portata 

sufficiente. 

 

Attenzione 

Non tentare mai il sollevamento manuale: il peso eccessivo 

potrebbe produrre danni fisici rilevanti. 

 

 

3. RACCOMANDAZIONI GENERALI 

L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda 

devono essere eseguiti rispettando gli  ordinamenti  e le leggi 

nazionali e locali in vigore concernenti l’utilizzazione della macchina. 

É buona regola assicurarsi che: 

•  le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite 

scrupolosamente; 

•  il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di 

incendio o di esplosione; 

•  materiali facilmente infiammabili non siano depositati nelle 

vicinanze dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a 

3 m); 

•  sia controllato che non avvengano  surriscaldamenti di eventuali 

pareti, soffitti o pavimenti realizzati con materiali infiammabili. 

Содержание SP 110

Страница 1: ...UCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ GENERATORE D ARIA CALDA GENERATEUR D AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР SP 110 IT FR DE EN ES RU ...

Страница 2: ...ЩНОСТЬ ИЗМЕРЕНИЯ 7 CONSUMO COMBUSTIBILE CONSOMMATION DE COMBUSTIBLE BRENNSTOFFVERBRAUCH MEASURED FUEL CONSUMPTION CONSUMO DE COMBUSTIBLE РАСХОД ТОПЛИВА 8 ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTATION ÉLECTRIQUE STROMVERSORGUNG ELECTRICAL SUPPLY ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 9 GRADO DI PROTEZIONE INDICE DE PROTECTION SCHUTZART PROTECTION LEVEL GRADO DE PROTECCIÓN СТЕПЕНЬ ЗАЩИТЫ 10 CORRENTE ASSORBITA...

Страница 3: ...FFREDDAMENTO VENTILATEUR REFROIDISSEMENT KÜHLVENTILATOR COOLING FAN VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO ВЕНТИЛЯТОР ОХЛАЖДЕНИЯ 4 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER CÁMARA DE COMBUSTIÓN КАМЕРА СГОРАНИЯ 5 BRUCIATORE BRULEUR BRENNER BURNER QUEMADOR ГОРЕЛКА 6 SCATOLA TERMOSTATI L2 BOITIER THERMOSTATS L2 THERMOSTATGEHÄUSE L2 THERMOSTATS L2 BOX CAJA DE TERMOSTATOS L2 КОРОБК...

Страница 4: ...L2 ИНДИКАТОР ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ ТЕРМОВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ L2 e LAMPADA BLOCCO VENTILATORE TÉMOIN BLOCAGE VENTILATEUR KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSABSCHALTUNG DES VENTILATORS FAN BLOCK LAMP TESTIGO BLOQUEO VENTILADOR ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ВЕНТИЛЯТОРА f PULSANTE DI RIARMO TERMOSTATO DI SICUREZZA L2 POUSSOIR DE RÉARMEMENT THERMOSTAT DE SÉCURITÉ L2 ENTSTÖRTASTE DES SICHERHEITSTHERMOSTATEN L2 SAFETY THERMOSTAT RES...

Страница 5: ... il funzionamento può riprendere solo dopo aver verificato e riparato la causa del blocco dispositivi di controllo termostato ventilatore e termostato bruciatore che intervengono in caso di lievi anomalie di funzionamento o anomalie di alimentazione causando l arresto temporaneo del generatore d aria calda in questo caso il generatore riprenderà a funzionare automaticamente al ripristinarsi della ...

Страница 6: ...e aperto Il pannello n deve sempre essere accessibile per consentire l operazione di riarmo del termostato di sicurezza in caso di necessità Attenzione Se necessario il pannello n con il termostato di sicurezza deve essere spostato sul lato opposto in tal caso richiedere al costruttore o al distributore la procedura di montaggio avendo cura di riposizionare il bulbo del termostato di sicurezza in ...

Страница 7: ...TECNICHE 4 4 MONTAGGIO BRUCIATORE A GAS RIELLO Attenzione I bruciatori a gas Riello sono forniti già predisposti con ugello per gas naturale o ugello per GPL Solo per il modello 110 kW è necessario installare un ulteriore diaframma D 9 0 per il funzionamento a GPL Aprire la scatola contenente il bruciatore a gas prelevare il bruciatore e conservare le due etichette adesive con numero di serie per ...

Страница 8: ... installazione regolazione e uso derivanti dalle leggi locali e o nazionali relative all impiego del generatore d aria calda devono essere obbligatoriamente sempre rispettate Attenzione Prima dell installazione verificare le condizioni di alimentazione del gas richieste per il tipo di gas scelto e per il paese della Comunità Europea di installazione Tab I e TAB II La tubazione di alimentazione del...

Страница 9: ...one di alimentazione Regolare il regolatore di pressione della rampa gas al valore indicato in Tab I Collegare un manometro alla presa di pressione 1 a monte e un secondo manometro alla presa di pressione a valle 2 della rampa gas Avviare il generatore ed eseguire la lettura sul I manometro della pressione di alimentazione ed eventualmente agire sul regolatore di pressione dell impianto di aliment...

Страница 10: ...rata il bruciatore si spegne Attenzione In modalità H il ventilatore funziona solo quando la camera di combustione è sufficientemente calda Quindi al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata il bruciatore si spegne e il ventilatore funziona solo sino al completo raffreddamento della camera di combustione Se durante il ciclo di avviamento o di funzionamento il generatore non funziona si...

Страница 11: ...e procedura Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo ventilatore e rimuovere il gruppo ventilatore Pulire il motore con aria compressa Pulire le pale del ventilatore con una spazzola dura Reinstallare il gruppo ventilatore 6 4 CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione controllare tutti i collegamenti elettrici come segue Assicurarsi che tutte le connession...

Страница 12: ...urezza possono provocare il blocco del funzionamento della macchina segnalando il proprio intervento sul quadro elettrico è il segnale di blocco in seguito all intervento del termostato di sicurezza il pulsante di riarmo si trova sulla scatola termostati F L1 L2 è il segnale di blocco in seguito all intervento della protezione termica del motore il pulsante di riarmo si trova dentro il quadro elet...

Страница 13: ...i nei condotti dell aria o nelle griglie di ventilazione L apparecchio non funziona la lampada sul quadro elettrico è accesa Intervento del termostato di sicurezza a riarmo manuale per eccessivo sovrariscaldamento della camera di combustione Controllare che il motore del ventilatore parta regolarmente e non sia bloccato Controllare che il motore del ventilatore non sia bruciato o il condensatore d...

Страница 14: ...et le fonctionnement ne pourra reprendre qu après avoir localisé et éliminé le problème à l origine du blocage dispositifs de contrôle thermostat ventilateur et thermostat brûleur qui interviennent en cas de légères anomalies de fonctionnement ou d alimentation en provoquant l arrêt temporaire du générateur d air chaud dans ce cas le générateur redémarrera automatiquement dès le rétablissement des...

Страница 15: ...nce des parois environnantes du sol et ou du plafond doit être au minimum de 1 mètre 4 2 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Attention La ligne d alimentation électrique doit être équipée d une mise à la terre et d un disjoncteur magnétothermique avec différentiel Le câble d alimentation doit être branché à un coffret électrique muni d un sectionneur Avant la mise en fonction du générateur donc avant de le b...

Страница 16: ...fret électrique et introduire la fiche dans la prise H sur le brûleur Ôter le couvercle du brûleur et régler le pressostat de l air sur la valeur indiquée dans le Tableau des caractéristiques techniques du Manuel d Utilisation Régler le pressostat du gaz sur 75 de la pression d alimentation Refermer le couvercle du brûleur Ouvrir la boîte contenant le groupe soupape gaz et prendre la soupape déjà ...

Страница 17: ...e sécurité électrovanne de fonctionnement stabilisateur de pression prises de pression Il est recommandé à l installateur de préparer la ligne d alimentation comme suit 1 filtre régulateur de pression ou filtre 2 joint anti vibrations 3 vanne d arrêt 4 rampe de gaz Les composants 1 2 et 3 sont disponibles parmi les accessoires et ils ne sont pas livrés avec le générateur Une fois le raccordement r...

Страница 18: ...est possible de modifier la vitesse d ouverture de la soupape sur les modèles équipés d un groupe de soupapes gaz Honeywell ou SIT en agissant sur la vis de réglage 6 tourner dans le sens des aguilles d une montre pour réduire la vitesse d ouverture et en sens inverse pour l augmenter Apposer l étiquette autocollante COMPATIBLE AVEC correspondant au type de combustible et à la nouvelle catégorie s...

Страница 19: ...pu en agissant sur l interrupteur de sectionnement du tableau d alimentation L alimentation électrique ne doit être coupée qu après l arrêt du ventilateur 5 3 VENTILATION Pour faire fonctionner le générateur en mode ventilation continue tourner le commutateur a dans la position identifiée par le symbole V 6 MAINTENANCE Attention Toutes les instructions fournies dans ce paragraphe ne doivent être e...

Страница 20: ... d accès sont parfaitement fermés de ne pas utiliser de jets d eau à une pression supérieure à 70 bars et à une distance inférieure à 30 cm que chacun des éléments du générateur est parfaitement sec avant de rebrancher le câble d alimentation électrique 6 8 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION Pour garantir la meilleure efficacité et prolonger la durée de vie de la machine l opération décrite dan...

Страница 21: ...que est allumé Intervention du thermostat de sécurité à réarmement manuel suite à une surchauffe excessive de la chambre de combustion Vérifier que le moteur du ventilateur démarre régulièrement et n est pas bloqué Vérifier que le moteur du ventilateur n est pas grillé et que son condensateur n est pas défectueux Vérifier l étalonnage du brûleur Vérifier la cheminée et l évacuation correcte des fu...

Страница 22: ... beseitigt wurde Kontrolleinrichtungen Ventilatorthermostat und Brennerthermostat die bei Auftreten leichter Betriebsstörungen oder Störungen der Stromversorgung ansprechen und den vorübergehenden Stillstand des Warmlufterzeugers bewirken In diesem Fall nimmt der Warmlufterzeuger erneut automatisch den Betrieb auf sobald die Normalbedingungen wieder hergestellt sind Der Abschnitt STÖRUNGEN URSACHE...

Страница 23: ...chtung Die Stromversorgungsleitung des Warmlufterzeugers muss mit einer Erdung und einem FI Schutzschalter versehen sein Der Netzstecker ist an eine Schaltanlage mit Trennschalter anzuschließen Vor Inbetriebnahme des Warmlufterzeugers und folglich vor Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz ist zu kontrollieren dass die Stromwerte des Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Kennsc...

Страница 24: ...emäß befestigt wird Am Schaltkasten feststellen welches das schwarze Kabel mit 7 poligem Wieland Stecker ist Den Stecker in die hierfür vorgesehene Steckbuchse H am Brenner einstecken Den Brennerdeckel abnehmen und den Luftpressostat auf den Wert einstellen der in der Tabelle Technische Daten in der Betriebsanleitung angegeben ist Den Gaspressostat auf 75 des Versorgungsdrucks einstellen Den Brenn...

Страница 25: ...tet sein Der Warmlufterzeuger ist mit einer Gasrampe ausgestattet Diese umfasst Gasfilter Druckregler Sicherheitsventil Arbeitsmagnetventil Druckstabilisator Druckanschlüsse Die vom Installateur vorzubereitende Versorgungsleitung erfordert in der Regel folgende Teile 1 Filterregler oder Filter 2 Schwingungsdämpfende Verbindung 3 Absperrventil 4 Gasrampe Die Teile 1 2 und 3 sind als Zubehör erhältl...

Страница 26: ...ntils auslösen Den Druckwert am 2 Arbeitsdruckmanometer ablesen und ggf der Druckregler der Gasventileinheit 3 mit einem Schraubendreher verstellen um den Arbeitsdruck auf den Wert gemäß Tab I einzustellen bzw um die korrekten Verbrennungswerte wiederherzustellen vgl Abschnitt 4 8 Bei Bedarf kann für die mit Gasventileinheit Honeywell oder SIT ausgestatteten Modelle die Ventilöffnungsgeschwindigke...

Страница 27: ...zu können Achtung Nach einer Sicherheitsabschaltung durch den Sicherheitsthermostaten Kontrolllampe d muss man die Entstörtaste f drücken um den Warmlufterzeuger wieder starten zu können Achtung Niemals mehr als zwei Wiederanläufe in Folge durchführen Unverbranntes Heizöl kann sich in der Brennkammer ansammeln und bei der darauf folgenden Wiedereinschaltung plötzlich entzünden 5 2 STILLSETZUNG Zur...

Страница 28: ... ÜBERPRÜFEN Zur Überprüfung der Thermostaten wie folgt verfahren Eventuelle Verbindungskanäle des Luftaustritts entfernen Die Thermostate feststellen die an der Innenwand des Warmlufterzeugers montiert sind Mit einem trockenen Lappen reinigen und darauf achten das Kapillarrohr nicht zu knicken oder zu beschädigen 6 7 GERÄT INNEN REINIGEN Zur gründlichen Reinigung kann der Warmlufterzeuger sowohl i...

Страница 29: ...unktioniert nicht Kontrollleuchtea am Schaltkasten eingeschaltet Der Sicherheitsthermostat mit manueller Rücksetzung hat wegen zu starker Überhitzung der Brennkammer angesprochen Sicherstellen dass der Ventilatormotor ordnungsgemäß anläuft und nicht blockiert ist Sicherstellen dass der Ventilatormotor nicht durchgebrannt oder der Kondensator des Motors defekt ist Die Einstellung des Brenners prüfe...

Страница 30: ...ir possible remedies 2 CONDITIONS OF SUPPLY The heater is delivered with parts to be assembled and set as described in chapter 4 Heater body Burner Air distribution connector Any required accessories flue pipes air distribution pipes etc Warning Prior to installation burner adjustment and ignition the space heater should be assembled in full All assembly operations should only be performed by prof...

Страница 31: ...m thermostat or other accessories such as a timer are connected to the system by connecting the electrical cable to the thermostat plug h Take the plug h out of the electrical panel open the plug and remove the jumper between terminals 2 and 3 Connect the thermostat electrical cable to terminals 2 and 3 of the thermostat plug h Close the plug again and plug it back into the panel Warning Never att...

Страница 32: ...e value listed in the technical specifications table of the user manual Adjust the gas pressure switch to 75 of its supply pressure Air pressure switch setting 2 mbar Gas pressure switch setting 75 PIN Close the burner cover Open the box containing the gas valve group and remove the valve already secured onto a support plate Secure the gas valve group to the machine using the M8 and M5 screws Conn...

Страница 33: ...supplied with the heater When the line has been connected Bleed the gas supply pipe Check that the gas pipe is sealed Open the gas stopcock and check the seal of all connections to the heater 4 6 CONNECTION TO EXHAUST DUCT Exhaust ducts must be in steel and conform to EN 1443 Efficient combustion and trouble free working of the burner depend on efficient flue draft The unit must be connected to th...

Страница 34: ...ted The adjustment values gas fuel pressure burner gas pressure combustion head position air adjustment for each of the burners approved for these units are indicated in the TECHNICAL SPECIFICATION TABLE The probe used to periodically check combustion and flue smoke temperatures is to be inserted as indicated Combustion is clean and stable when combustion values are as follows NATURAL GAS G20 G25 ...

Страница 35: ...on Make sure that flammable materials are kept a safe distance away If you find diesel leaks Close the diesel stopcock Find and repair the source of the diesel leak Do not use the heater if any removed panels have not been remounted Make sure the room to be heated is sufficiently ventilated Make sure that the air intake and outlet are completely unobstructed Make sure that the heater is not covere...

Страница 36: ... burner s flame control box Warning NEVER do more than two restarts in a row unburned fuel can accumulate in the combustion chamber and suddenly flare up at the next restart If the heater is still not working properly please contact your nearest dealer or authorized Service Centre FAULT CAUSE REMEDY The heater does not start lamp is off No power supply Check functioning and position of switch Chec...

Страница 37: ...lías de funcionamiento provocando un bloqueo de seguridad En tal caso el generador se detiene el botón d se ilumina con luz roja fija Luz de Bloqueo y el funcionamiento puede reanudarse únicamente después de haber sido identificada y eliminada la causa del bloqueo dispositivos de control termostato del ventilador y termostato del quemador que intervienen en caso de leves anomalías de funcionamient...

Страница 38: ... posición estable y en lo posible adosado a una pared Atención Al menos uno de los dos paneles de entrada de aire m debe dejarse siempre completamente libre y abierto Atención Si es necesario el panel n con el termostato de seguridad se debe mover al lado opuesto en este caso devuelva el procedimiento de montaje al fabricante o distribuidor teniendo cuidado de reposicionar el termostato de segurid...

Страница 39: ... el quemador Quitar la tapa del quemador y regular el presostato de aire según el valor indicado en la tabla de características técnicas del Manual de Uso Regular el presostato gas al 75 de la presión de alimentación Volver a cerrar la tapa del quemador Abrir la caja que contiene el grupo válvula de gas y sacar la válvula ya fijada en una placa de soporte Fijar el grupo válvula de gas en la máquin...

Страница 40: ...os componentes 1 2 y 3 están disponibles como accesorios y no se suministran junto con el generador Una vez concluida la conexión a la línea purgar la tubería de alimentación del gas controlar la estanqueidad de la tubería de gas abrir la llave de paso de gas y controlar la estanqueidad de los racores de conexión al generador de aire caliente 4 6 CONEXIÓN AL CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE LOS HUMOS Los...

Страница 41: ...iente 4 9 REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Y ANÁLISIS DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN Atención El primer encendido deberá ser realizado por un técnico especializado que comprobará que los parámetros de combustión sean correctos Atención La pre regulación de fábrica de los quemadores podría diferir de la requerida por lo que deberá ser comprobada y de ser necesario corregida La TABLA DE LAS CARACTERÍS...

Страница 42: ... las instrucciones del presente apartado deben ser ejecutadas únicamente por personal profesionalmente cualificado Para el correcto funcionamiento del aparato es necesario realizar periódicamente las intervenciones que se indican más abajo con la precaución de separar el generador de la línea eléctrica de alimentación antes de iniciar cualquier operación Atención Antes de comenzar la operación es ...

Страница 43: ...presión superior a 70 bares desde una distancia inferior a 30 cm esté completamente seco en todas sus partes antes de volver a conectar el cable de alimentación eléctrica 6 8 LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Para preservar la alta eficiencia de la máquina y prolongar su duración la operación descrita en este apartado debe realizarse al menos una vez al término de la temporada de funcionamiento ...

Страница 44: ...tá encendido Intervención del termostato de seguridad de rearme manual por excesivo sobrecalentamiento de la cámara de combustión Controlar que el motor del ventilador se encienda regularmente y no esté bloqueado Controlar que el motor del ventilador no esté quemado y que el condensador del motor no esté roto Controlar la calibración del quemador Controlar la chimenea y la correcta evacuación de l...

Страница 45: ...ключатель с ручным сбросом прибор контроля пламени которые срабатывают в случае серьезных сбоев в работе вызывая останов в целях безопасности в этом случае генератор останавливается кнопка d загорается постоянным красным светом индикатор блокировки а работу можно возобновить только после выявления и устранения причины блокировки устройства управления термовыключатель вентилятора термовыключатель г...

Страница 46: ...го к стене Внимание Следует оставить полностью свободной и открытой хотя бы одну из двух панелей входа воздуха м Внимание При необходимости панель n с термостатом безопасности должна быть перемещена в противоположную сторону в этом случае верните процедуру сборки производителю или дистрибьютору следя за тем чтобы правильно установить термостат безопасности Минимальное расстояние от окружающих стен...

Страница 47: ...а плиту горелки согласно инструкциям Закрепить плиту горелки на агрегате с помощью 4 винтов M8 и шайб D8 x D24 Вставить горелку и прикрепить ее к плите завинчивая гайку из комплекта на винте G ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ 110 КВТ НА СНГ установить диафрагму D 9 0 раньше монтажа фланца для соединения с газораспределительным устройством как показано ниже на рисунке Закрепить фланец для соединения с газораспред...

Страница 48: ...луатации содержащиеся в местных или национальных законах по применению теплогенератора Внимание Перед началом монтажа проверить условия подачи газа для выбранного типа газа и для страны Евросоюза где выполняется монтаж табл I и табл II Труба подачи газа должна иметь надлежащие размеры соответствующие установленной тепловой мощности она также должна гарантировать необходимые условия подачи газа Вни...

Страница 49: ...мотренного на газораспределительном устройстве задавая его на 70 давления подачи Отрегулировать регулятор давления на газораспределительном устройстве на значение указанное в табл I Подсоединить манометр к точке отбора давления 1 выше по линии а второй манометр к точке отбора давления 2 газораспределительного устройства Включить генератор и определить на первом манометре давление подачи при необхо...

Страница 50: ...же главный вентилятор Внимание В режиме H V вентилятор работает непрерывно даже когда при достижении нужной температуры окружающей среды горелка гаснет Внимание В режиме H вентилятор работает только когда камера сгорания достаточно нагрета Когда достигнута нужная температура окружающей среды горелка гаснет и вентилятор работает только до полного охлаждения камеры сгорания Если в ходе цикла запуска...

Страница 51: ...вигатель очищают по следующей процедуре Вынуть крепежные винты узла вентилятора и снять узел вентилятора Очистить двигатель сжатым воздухом Очистить лопасти вентилятора жесткой щеткой Установить на место узел вентилятора 6 4 КОНТРОЛЬ ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЙ Отсоединить кабель питания затем проверить все электросоединения как указано ниже Убедиться что все соединения целы и плотно закреплены При обнаруже...

Страница 52: ...рить что не перегорел плавкий предохранитель Агрегат не запускается индикатор горит Неправильное положение выключателя a Выбрать правильное положение Неправильная работа реле температуры в помещении Проверить что штепсель термовыключателя вставлен Проверить электрическое соединение реле температуры Проверить задание термовыключателя и внести исправления Проверить исправность термовыключателя Сраба...

Страница 53: ...L L 321 00 BM 53 64 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 230V 1 50Hz ...

Страница 54: ... DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РУЧНЫМ СБРОСОМ RV COMMUTATORE RISCALDAMENTO ARRESTO VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE ARRÊT VENTILATION UMSCHALTER HEIZUNG STOPP BELÜFTUNG HEATING STOP VENTILATION SWITCH CONMUTADOR CALEFACCIÓN PARO VENTILACIÓN ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАГРЕВ СТОП ВЕНТИЛЯЦИЯ SL SPIA TERMOSTATI DI SICUREZZA LAMPE TEMOIN SECURITE DE SURCHAUFFE ANZEIGE SICHERHEITST...

Страница 55: ...ass der Generator gemäß den geltenden Vorschriften installiert und reguliert wird Die gewählte Einstellung muss in der Einbauerklärung festgehalten und bestätigt werden WARNING The warm air generator has been designed to meet the efficiency and performance requirements in force in different regions and countries It is the responsibility of the installer to check which conditions are required and t...

Страница 56: ...лем вентилятором электрошкафом и горелка è stato regolato secondo le specifiche e messo regolarmente in funzione da a été ajusté aux spécifications et mis en fonction correctement par wurde der Spezifikation angepasst und ordnungsgemäß in Betrieb genommen durch has been set according to specification and commissioned by se ha ajustado a la especificación y puesto regularmente en funcionamiento por...

Страница 57: ...5 ON mbar 6 8 Regolazione pressostato aria Reglage du pressostat de l air Einstellung des Luftpressostat Air pressure switch setting Regulación de presostato de aire РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА OFF mbar 5 8 G30 G31 ON mbar 6 4 Portata d aria Débit d air Nenn Lufleistung Air output Capacidad aire Мощность подачи воздуха m3 h 10500 Pressione statica disponibile Pression statique disponibile Verfugbare Sta...

Страница 58: ...L L 321 00 BM 58 64 REGOLAZIONE PRESSIONE GAS BRUCIATORE PRESSION GAZ BRÛLEUR DÜSENDRUCK GAS MANIFOLD PRESSURE PRESIÓN GAS QUEMADOR ДАВЛЕНИЕ ГАЗА ГОРЕЛКИ TAB I MOD 110 kW MAX Qn ...

Страница 59: ...ON mbar 6 8 Regolazione pressostato aria Reglage du pressostat de l air Einstellung des Luftpressostat Air pressure switch setting Regulación de presostato de aire РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА OFF mbar 5 8 G30 G31 ON mbar 6 4 Portata d aria Débit d air Nenn Lufleistung Air output Capacidad aire Мощность подачи воздуха m3 h 10500 Pressione statica disponibile Pression statique disponibile Verfugbare Stat ...

Страница 60: ...L L 321 00 BM 60 64 REGOLAZIONE PRESSIONE GAS BRUCIATORE PRESSION GAZ BRÛLEUR DÜSENDRUCK GAS MANIFOLD PRESSURE PRESIÓN GAS QUEMADOR ДАВЛЕНИЕ ГАЗА ГОРЕЛКИ TAB II MOD 110 kW ERP 2021 ...

Страница 61: ...acità di riscaldamento nominale Consommation d électricité à la puissance calorifique nominale Stromverbrauch bei Nennwärmeleistung Electric power consumption at rated heating capacity Consumo de energía eléctrica a la potencia nominal de calefacción elmax kW 0 380 0 380 0 380 0 380 Consumo elettrico alla capacità minima Consommation d électricité à la puissance minimale Stromverbrauch bei Mindest...

Страница 62: ...Équipé d un brûleur Wurde mit Brenner ausgestattet Fitted with burner Equipado con quemador В комплекте с двигателем вентилятором электрошкафом и горелка è stato assemblato e messo regolarmente in funzione da a été assemblé et mis en fonction correctement par montiert und ordnungsgemäß in Betrieb genommen durch has been assembled and commissioned by ha sido ensamblado y puesto regularmente en func...

Страница 63: ...N AIR OUTLET SALIDA AIRE ВЫХОД ВОЗДУХА Diametro tubo Diamètre du tuyau Schlauchdurchmesser Tube diameter Diámetro del tubo Диаметр трубы mm 600 1 x Max lunghezza Longueur maxi Max Länge Maximum length Longitud máx Макс длина m 50 Diametro tubo Diamètre du tuyau Schlauchdurchmesser Tube diameter Diámetro del tubo Диаметр трубы mm 500 2 x Max lunghezza Longueur maxi Max Länge Maximum length Longitud...

Страница 64: ...L L 321 00 BM 64 64 BIEMMEDUE S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN Italy Tel 39 0172 486111 Fax 39 0172 488270 www biemmedue com bm2 biemmedue com ...

Отзывы: