background image

23

ОПИСАНИЕ

Теплогенераторы  серии  PHOEN/N  предназначены  для

обогрева  вентилируемых  помещений  средних  или  больших
размеров, в которых требуется стационарная или перенос-
ная система отопления.

Теплогенераторы  серии  PHOEN/N  могут  работать  на

природном  газе  (G20,  G25)  или  СНГ  (бутан  G30  и  пропан
G31), при различном давлении подачи газа, в соответствии
с  национальными  законами  стран  Европейского  Союза.  В
табл.  I  для  каждой  страны  ЕС  приводятся  используемые
газы  и  давление  подачи,  соответствующая  категория  (ко-
торая связана с двумя предыдущими параметрами, т.е. тип
газа и давление его подачи), система регулировки узла га-
зового клапана и наличие кольцевого диффузора (3).

Теплогенератор PHOEN/N рассчитан на работу по одной

из категорий, приведенных в табл. I: рабочая категория ука-
зана на клейкой этикетке на узле газового клапана (4). 

Для перехода к другой категории, то есть другому типу

газа,  необходимо  выполнить  операции,  перечисленные  в
параграфе “НАСТРОЙКА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА”.

Теплогенераторы  серии  PHOEN/N  относятся  к  генера-

торам  с  непрямым  сгоранием.  Воздух  нагревается  за  счет
тепловой  энергии,  которая  вырабатывается  во  время  сго-
рания,  а  затем  направляется  в  отапливаемое  помещение;
продукты  сгорания  отводятся  через  дымоход.  Тем  не  ме-
нее,  в  помещении  должна  быть  предусмотрена  надлежа-
щая вентиляция, чтобы обеспечивался достаточный возду-
хообмен.

При  возникновении  серьезных  неисправностей  сраба-

тывают  различные  предохранительные  устройства:  прибо-
ры электронного управления, термореле высокой темпера-
туры L2, термореле горелки L1, реле давления воздуха, ре-
ле  давления  газа.  Электронное  устройство  управления  го-
релкой  срабатывает,  если  пламя  становится  неравномер-
ным или гаснет. Термореле высокой температуры L2 сраба-
тывает, если температура в камере сгорания поднимается
выше  предельного  безопасного  значения.  Термореле  го-
релки L1 срабатывает, если мощность воздушного потока в
распределительном канале становится недостаточной. 

Реле давления воздуха или газа срабатывают, соответ-

ственно,  при  недостаточной  мощности  воздушного  потока
или при слишком низком давлении подачи газа. В любом из
указанных  случаев  индикатор  (1)  загорается  и  теплогене-
ратор  отключается.  Для  первых  двух  предохранительных
устройств (электронное устройство управления и терморе-
ле  высокой  температуры  L2)  восстановить  работу  можно
только нажатием соответствующей кнопки сброса.

В любом случае, всегда нужно установить причину, ко-

торая  привела  к  срабатыванию  предохранительного
устройства  и  устранить  ее  перед  повторным  включением
генератора (ср. “НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ
И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ”).

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Монтаж,  настройка  и  эксплуатация  теплогенератора

выполняются с соблюдением действующих нормативов, на-
циональных и местных законов, относящихся к использова-
нию данного оборудования.

Теплогенератор  можно  смонтировать  путем  подвеши-

вания  к  потолку  на  тросах  и/или  цепях  надлежащего  диа-
метра и надлежащей длины, так чтобы можно было закре-
пить  их  на  4  крюках.  В  любом  случае,  минимальное  рас-
стояние  от  окружающих  стен  и  от  потолка  должно  соста-

влять не менее 1 м, а высота над полом – не менее 300 мм.

Необходимо проверять следующее:
• Инструкции,  приведенные  в  настоящем  руководстве,

тщательно выполняются;

• Зона установки генератора не относится к зонам с по-

вышенным риском возгорания или взрыва;

• Поблизости  от  устройства  отсутствуют  запасы  вос-

пламеняющихся  материалов  (минимальное  расстоя-
ние должно составлять 3 м);

• Стены,  потолки  и  полы,  изготовленные  из  воспламе-

няющихся материалов, не нагреваются;

• Приняты необходимые меры пожарной безопасности;
• В  помещении,  где  установлен  генератор,  обеспечена

вентиляция, достаточная для потребностей горелки;

• Генератор установлен недалеко от трубы отвода про-

дуктов  сгорания  (см.  параграф  «СХЕМА  РАЗМЕЩЕ-
НИЯ  ДЫМОХОДА»)  и  подсоединен  к  электрическому
щиту;

• Отсутствуют препятствия или закупорка в воздухово-

дах  всасывания  и/или  подачи  (пленка  или  крышки,
установленные  на  устройстве  или  на  стенах;  крупно-
габаритные предметы вблизи генератора);

• Генератор расположен вблизи от шкафа электропита-

ния,  характеристики  которого  соответствуют  требуе-
мым;

• Для машины предусмотрено неподвижное положение;
• Обеспечивается  регулярный  присмотр  за  работаю-

щим генератором и проверка перед включением;

• В  начале  каждого  сеанса  работы,  перед  включением

вилки  в  розетку,  проверяется  свободное  вращение
вентилятора;

• По  окончании  каждого  сеанса  работы  отключается

отсекающий  выключатель  и  закрывается  отсечной
кран газа.

Внимание

Не  допускается  эксплуатация  устройства
людьми  с  ограниченными  физическими,  сен-
сорными,  умственными  способностями
(включая  детей)  или  людьми,  не  обладающи-
ми  достаточным  опытом  и  знаниями,  за  ис-
ключением  ситуаций,  когда  они  действуют
под  присмотром  или  по  инструкциям  по  экс-
плутации  прибора  со  стороны  лица,  отвечаю-
щего за его безопасность.

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ

Внимание

Все инструкции, приведенные в данном пара-
графе,  должны  выполняться  только  квали-
фицированным персоналом.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

Внимание

Линию  электропитания  генератора  необходи-
мо  оснастить  системой  заземления  и  тепло-
магнитным  выключателем  с  дифференциаль-
ным устройством.
Кабель  электропитания  подсоединяется  к
электрическому  шкафу,  оборудованному  от-
сечным выключателем.

Для всех управляющих и предохранительных устройств

электрические соединения выполнены на заводе-изготови-
теле.

ВАЖНО

П

Пе

ер

ре

ед

д  и

ис

сп

по

ол

ль

ьз

зо

ов

ва

ан

ни

ие

ем

м  гге

ен

не

ер

ра

ат

то

ор

ра

а  р

ре

ек

ко

ом

ме

ен

нд

ду

уе

ет

тс

ся

я  в

вн

ни

им

ма

ат

те

ел

ль

ьн

но

о  п

пр

ро

оч

че

ес

ст

ть

ь  в

вс

се

е  и

ин

нс

ст

тр

ру

ук

кц

ци

ии

и  п

по

о  э

эк

кс

сп

пл

лу

уа

ат

та

ац

ци

ии

и,,

п

пр

ри

ив

ве

ед

де

ен

нн

ны

ые

е  д

да

ал

ле

ее

е,,  и

и  т

тщ

ща

ат

те

ел

ль

ьн

но

о  в

вы

ып

по

ол

лн

ня

ят

ть

ь  с

со

од

де

ер

рж

жа

ащ

щи

ие

ес

ся

я  в

в  н

ни

их

х  у

ук

ка

аз

за

ан

ни

ия

я..  И

Из

згго

от

то

ов

ви

ит

те

ел

ль

ь  н

не

е  н

не

ес

се

ет

т  о

от

тв

ве

ет

т--

с

ст

тв

ве

ен

нн

но

ос

ст

ти

и  з

за

а  ф

фи

из

зи

ич

че

ес

ск

ки

ий

й  и

и//и

ил

ли

и  м

ма

ат

те

ер

ри

иа

ал

ль

ьн

ны

ый

й  у

ущ

ще

ер

рб

б,,  в

во

оз

зн

ни

ик

кш

ши

ий

й  в

в  р

ре

ез

зу

ул

ль

ьт

та

ат

те

е  н

не

ен

на

ад

дл

ле

еж

жа

ащ

ще

егго

о  и

ис

сп

по

ол

ль

ьз

зо

о--

в

ва

ан

ни

ия

я  о

об

бо

ор

ру

уд

до

ов

ва

ан

ни

ия

я..  Н

На

ас

ст

то

оя

ящ

щи

ий

й  с

сб

бо

ор

рн

ни

ик

к  и

ин

нс

ст

тр

ру

ук

кц

ци

ий

й  п

по

о  э

эк

кс

сп

пл

лу

уа

ат

та

ац

ци

ии

и  и

и  т

те

ех

хо

об

бс

сл

лу

уж

жи

ив

ва

ан

ни

ию

ю  я

яв

вл

ля

яе

ет

тс

ся

я

н

не

ео

от

тъ

ъе

ем

мл

ле

ем

мо

ой

й  ч

ча

ас

ст

ть

ью

ю  о

об

бо

ор

ру

уд

до

ов

ва

ан

ни

ия

я,,  п

по

оэ

эт

то

ом

му

у  е

егго

о  н

не

ео

об

бх

хо

од

ди

им

мо

о  б

бе

ер

ре

еж

жн

но

о  х

хр

ра

ан

ни

ит

ть

ь  и

и,,  в

в  с

сл

лу

уч

ча

ае

е  п

пе

ер

ре

ех

хо

од

да

а  п

пр

ра

ав

ва

а

с

со

об

бс

ст

тв

ве

ен

нн

но

ос

ст

ти

и,,  п

пе

ер

ре

ед

да

ат

ть

ь  в

вм

ме

ес

ст

те

е  с

с  о

об

бо

ор

ру

уд

до

ов

ва

ан

ни

ие

ем

м..

RU

Содержание Arcotherm PHOEN/N 100

Страница 1: ...TEURS D AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE PHOEN N 100 PHOEN N 100 MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PAR...

Страница 2: ...PF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO 9 INTERRUTTORE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE INTERRUPTEUR CHAUFFAGE VENTILATION RESET TASTE HEATING VENTILATION SWITCH INTERRU...

Страница 3: ...eratore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di incendio o di esplosione Materiali infiammabili non siano depositati nelle vicinanze dell ap parecchio la distanza minima deve essere di alm...

Страница 4: ...tore di pressione 1 per ristabilire la pres sione di lavoro al valore indicato in Tab I TRASFORMAZIONE AD ALTRO TIPO DI GAS Questa operazione pu essere svolta pi volte durante la vita ope rativa della...

Страница 5: ...elettrica Svitare completamente il raccordo che collega il tubo per gas al generatore Attendere che il generatore si raffreddi MANUTENZIONE Per il regolare funzionamento dell apparecchio necessario pu...

Страница 6: ...one del gas non siano eccessive Intervento dell apparecchiatura di controllo per funzionamento irregolare del bruciatore Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica Apparecchiatura elettronica di con...

Страница 7: ...et d au moins 300 mm du sol Il convient de toujours s assurer que Les instructions du pr sent livret sont scrupuleusement re spect es Le g n rateur n est pas install dans des zones fort risque d incen...

Страница 8: ...tre et ventuellement intervenir sur le r gulateur de pression du circuit d alimentation en gaz jusqu obtention de la valeur de pression d alimentation correcte indiqu e dans le Tab I Uniquement pour l...

Страница 9: ...pendu l aide des quatre crochets d ancrage am nag s sur son b ti Attention Avant tout d placement Arr ter le g n rateur en suivant les consignes fournies au paragraphe ARR T D brancher l alimentation...

Страница 10: ...aud peut sortir librement Intervention du syst me de surveillance suite au fonctionnement irr gulier du br leur Contacter l Assistance technique Syst me lectronique de surveillance d fectueux Contr le...

Страница 11: ...indestens 1 m und die Bodenh he mindestens 300 mm betragen Es ist Folgendes sicherzustellen Die Anweisungen der vorliegenden Anleitung sind streng zu bea chten Der Warmlufterzeuger darf nicht in feuer...

Страница 12: ...uckmanometer abzulesen und ggf der Druckre gler 1 mit einem Schraubendreher zu verstellen um den Arbeit sdruck auf den Wert gem Tab I einzustellen UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASSORTE Das Ger t kann be...

Страница 13: ...leitung mit dem Ger t verbin det vollst ndig abschrauben Abk hlung des Warmlufterzeugers abwarten WARTUNG F r einen einwandfreien Ger tebetrieb sind die Gebl se die Brennkammer und der Brenner regelm...

Страница 14: ...sf rderstrom oder druck nicht zu hoch sind Ausl sung der Kontrollvorrichtung f r den einwandfreien Brennerbetrieb Den Technischen Kundendienst kontaktieren Elektronische Kontrollvorrichtung defekt Vor...

Страница 15: ...is no overheating of walls ceilings or floors made of flammable materials All precautions have been taken to prevent fires The premises in which the heater is installed are sufficiently ven tilated fo...

Страница 16: ...ated in Tab I change the diffusion ring 3 Remove the upper body of the heater Unscrew and remove the ionisation electrode 15 Undo the screws that secure the combustion head 16 to the combustion chambe...

Страница 17: ...in the STOP para graph Disengage the power supply by removing the plug from the power socket Close the gas supply stopcock Wait until the heater has cooled down Cleaning must be carried out by removi...

Страница 18: ...flow or pressure are not excessive Control unit tripped due to irregular burner operation Contact Service Assistance Faulty electronic control unit Check the unit and if necessary replace it Faulty th...

Страница 19: ...y a una altura desde el piso de al menos 300 mm Asegurarse de que Se sigan estrictamente las instrucciones contenidas en el presen te manual No se instale el generador en las reas de mayor riesgo de...

Страница 20: ...l Ier man metro y de ser necesario intervenir en el regulador de presi n de la instalaci n de alimentaci n del gas hasta obtener el valor correcto de pre si n de alimentaci n indicado en Tabla I S lo...

Страница 21: ...tado y suspendido uti lizando los cuatro ganchos de anclaje predispuestos en la carrocer a Atenci n Antes de desplazar el aparato es necesario Detener el aparato seg n las indicaciones del apartado PA...

Страница 22: ...gases no sean excesivos Intervenci n del equipo de control por funcionamiento irregular del quemador Dirigirse al Servicio de Asistencia T cnica Aver a en el equipo electr nico de control Controlar e...

Страница 23: ...23 PHOEN N PHOEN N G20 G25 G30 G31 I 3 PHOEN N I 4 PHOEN N L2 L1 L2 L1 1 L2 4 1 300 3 RU...

Страница 24: ...24 DV 2 2 7 H07RN F 1 5 2 2 10 10 2 3 2 3 10 3 1 2 3 4 3 PHOEN N I 4 I2H G20 20 I B 200 4 3 I I2H I2ELL I2L 1 I I 3 1 3 3 I 15 16 1 RU 240 V 110 V 240 V 110 V 240 V 110 V 240 V 110 V...

Страница 25: ...25 4 4 4 I 1 2 3 I 4 I 1 2 0 2 4 10 2 0 2 RU...

Страница 26: ...26 1 RU INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE E RIMEDI...

Страница 27: ...instructions fournies dans ce livret pour le r glage Das Modell des in der Ausstattung enthaltenen Ventils kontrollieren und f r die Regelung die entsprechende Abbildung und die Anweisungen aus diesem...

Страница 28: ...DOR A T LI2 TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO LI2 THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE LI2 BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT LI2 OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT LI2 TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA LI2 LI2 SF SPIA...

Страница 29: ...A II Stadio ELECTROVANNE II Stade MAGNETVENTIL II Stufe SOLENOID VALVE II Stage ELECTROV LVULA II Etapa II EI ELETTRODO DI IONIZZAZIONE LECTRODE D IONISATION IONISATIONSELEKTRODE IONISATION ELECTRODE...

Страница 30: ...DEUTSCH A Minimum 1 m B Minimum 1 m C So kurz wie m glich D Gleichgross oder gr sser als Ger tkamin E Minimum 1 m 1 Wanddurchf rung mit Rohrknie minimal 5 2 K min minimal innere Massen 20 x 20 cm 3 R...

Страница 31: ...31 Tab I...

Страница 32: ...ennstoff Fuel Combustible Consumo Consommation Brennstoffverbr Consumption Consumo 7 3 Alimentazione elettrica Alimentatione lectrique Netzanscluss Power supply Alimentaci n el ctrica A 8 9 0 V Tipo T...

Отзывы: