background image

12

Achtung

Das  Netzkabel  kann  bei  Bedarf  nur  gegen  ein  Kabel  Typ

H07RN-F Querschn. 1,5 mm2 ausgewechselt werden.

Bei  der  Abmantelung  des  Kabels  soll  der  Erdungsleiter

mindestens 2 cm länger sein.

Der eventuelle Anschluss des Raumluftthermostats oder anderwei-

tigen  Anlagenzubehörs  (z.B.  Uhr)  ist  unter  Verbindung  des  Ka-

bels mit dem Thermostatstecker (10) auszuführen:

• Den  Stecker  (10)  von  der  Schaltanlage  abziehen,  öffnen  und  die

Brücke zwischen den Klemmen 2 und 3 des Steckers entfernen.

• Das Verbindungskabel zum Thermostat an die Klemmen 2 und 3

des Thermostatsteckers (10) anschließen.

• Den Stecker erneut schließen und an die Steckdose der Schaltan-

lage anschließen.

Achtung

Die  Ingangsetzung  oder  Ausschaltung  des  Warmlufter-

zeugers  darf  niemals  durch  den  Anschluss  des  Raum-

luftthermostats  (oder  anderer  Kontrollvorrichtungen)  an

die Netzleitung geschaltet werden.

ANSCHLUSS AN DIE BRENNSTOFFLEITUNG

Achtung

Vor der Installation ist zu überprüfen, dass die örtlichen

Verteilungsbedingungen, die Gassorte, der Gasdruck und

der aktuelle Regelzustand des Gerätes kompatibel sind.

Der  Anschluss  an  die  Gasleitung  soll  angemessen  dimensioniert

sein  und  dem  vorgesehenen  Anlagentyp  entsprechen.  Die  „Gasrampe“

soll gemäß Abb. 3 ausgeführt sein: Die Gasleitung (1), der Absperrhahn

(2)  und  die  schwingungsdämpfende  Kupplung  (3)  sind  nicht  im  Liefe-

rumfang des Warmlufterzeugers enthalten. Sie sind vom Installateur an

die  Gasventileinheit  (4)  anzuschließen,  die  mit  dem  Warmlufterzeuger

mitgeliefert wird.

Abb. 3

ERSTINBETRIEBNAHME

Der  Warmlufterzeuger  PHOEN/N  ist  für  eine  Betriebsklasse  aus

Tab.  I  voreingestellt.  Das  Klebeetikett  auf  der  Gasventileinheit  (4)  gibt

die entsprechende Betriebsklasse an (in der Regel I2H, G20 / 20 mbar).

Vor  Ingangsetzung  des  Warmlufterzeugers  ist  anhand  von  Tab.  I

die Betriebsklasse zu bestimmen, die von den europäischen und natio-

nalen Vorschriften vorgeschrieben ist und dem Nutzerland entspricht.

Achtung

Sollte die Betriebsklasse nicht der voreingestellten Klas-

se entsprechen, sind zuerst die Maßnahmen aus dem Ab-

schnitt  „UMSTELLUNG  AUF  EINE  ANDERE  GASSORTE“  au-

szuführen

Erst  nach  der  Einstellung  des  Warmlufterzeugers  auf  die  entspre-

chende Betriebsklasse können die nachstehenden Schritte durchgeführt

werden:

• Die Gasversorgungsleitung entlüften.

• Die Dichtigkeit der Gasleitung überprüfen.

• Den Gasabsperrhahn öffnen und den Warmlufterzeuger starten.

Achtung

Die  Gasventileinheit  ist  für  einen  Versorgungsdruck  von

maximal 200 mbar ausgelegt.

Wenn  der  Versorgungsdruck  diesen  Wert  überschreitet,

kann die Sicherheitsmembran des Ventils reißen und die

Sicherungssperrung des Ventils auslösen.

• Ein  Manometer  an  den  zustromseitigen  Druckanschluss  (4)  der

Ventileinheit anschließen (Abb. 3);

• Den  Druckwert  am  ersten  Versorgungsdruckmanometer  ablesen

und  ggf.  den  Druckregler  der  Gasversorgungsanlage  verstellen,

bis der korrekte Versorgungsdruckwert gemäß Tab. I erzielt ist;

• Nur  für  die  Klassen  I2H,  I2ELL  und  I2L  ist  der  Druckwert  am

zweiten Arbeitsdruckmanometer abzulesen und ggf. der Druckre-

gler (1) mit einem Schraubendreher zu verstellen, um den Arbeit-

sdruck auf den Wert gemäß Tab. I einzustellen.

UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASSORTE

Das Gerät kann über seinen gesamten Lebenszyklus und nicht nur

bei Erstinbetriebnahme umgestellt werden.

Anhand  von  Tab.  I  ist  die  Betriebsklasse  für  Erdgas  oder  Flüssig-

gas auf der Grundlage des Anwenderlandes zu ermitteln. Für jede Klas-

se werden der Versorgungsdruck, der Arbeitsdruck und die Voreinstel-

lung des Düsenringes (3) angegeben.

Gasumstellung (Abb. 1-3):

•  Sofern in Tab. I angegeben, ist der Düsenring (3) auszuwechseln:

•  Das obere Gerätegehäuse entfernen;

•  Die Ionisationselektrode (15) abschrauben und entfernen;

•  Die  Befestigungsschraube  des  Brennerkopfes  (16)  an  der

Brennkammer (1) lösen.

•  Die  drei  Schrauben  am  Brennerkopfteller  entfernen  und  den

Düsenring auswechseln. Der Düsenring ist so zu blockieren,

dass  sich  die  Zündungselektrode  genau  in  der  Mitte  zwi-

schen zwei aufeinanderfolgenden Löchern befindet;

• Den Gaspressostat (4) an der Gasventileinheit tarieren (Abb.4).

• Den  Gaspressostat  auf  einen  Wert  einstellen,  der  die  Hälfte

des Versorgungsdrucks beträgt.

• Den Druckregler der Gasventileinheit (Abb.4) auf den in Tab. I an-

gegebenen Brennerdruck einstellen.

• Ein  Manometer  an  den  zustromseitigen  Druckanschluss  (1)

und  ein  zweites  Manometer  an  den  abstromseitigen

Druckanschluss (2) der Ventileinheit anschließen.

• Den  Warmlufterzeuger  starten.  Den  Druckwert  am  ersten

Versorgungsdruckmanometer ablesen und ggf. den Druckre-

gler  (3)  der  Gasversorgungsanlage  verstellen,  bis  der  kor-

rekte Versorgungsdruckwert gemäß Tab. I erzielt ist.

• Den  Druckwert  am  zweiten  Arbeitsdruckmanometer  ablesen

und  ggf.  der  Druckregler  der  Gasventileinheit  (4)  mit  einem

Schraubendreher  verstellen,  um  den  Arbeitsdruck  auf  den

Wert gemäß Tab. I einzustellen.

• An  der  Gasventileinheit  das  Klebeetikett  mit  der  Aufschrift  „EIN-

GESTELLT  FÜR  …“  entsprechend  der  Brennstoffsorte  und  der

gewählten Klasse anbringen.

B

BEEN

NU

UT

TZ

ZU

UN

NG

G

INGANGSETZUNG

Starten des Warmlufterzeugers (siehe Abb. 1):

• Überprüfen, dass sich der Schalter (2) in der Position „0“ befindet.

• Den Warmlufterzeuger über den Trennschalter an der Schaltanla-

ge mit Strom versorgen.

• Schalter  (2)  in  die  Position          verstellen:  Das  Brennergebläse

startet und nach einigen Sekunden Belüftung startet die Verbren-

nung  (die  Öffnung  das  Gasventils  wird  durch  die  Einschaltung

der Anzeige (4) gemeldet). Erst wenn die Brennkammer heiß ist,

nimmt das Hauptgebläse den Betrieb auf.

• Der Betrieb ist nur dann automatisch, wenn ein Thermostat oder

eine  andere  Kontrolleinrichtung  an  den  Thermostatstecker  (10)

angeschlossen ist.

• Wenn  das  Gerät  nach  diesen  Maßnahmen  nicht  funktioniert,  ist

anhand  des  Abschnitts  "STÖRUNGEN,  URSACHEN  UND  ABHIL-

FEN" nach der Ursache für den Funktionsausfall zu suchen.

STILLSETZUNG

Zur  Stillsetzung  des  Gerätes  ist  im  manuellen  Betrieb  der  Schalter

(2)  in  die  Position  „0“  zu  schalten  bzw.  im  automatischen  Betrieb  der

Raumluftthermostat zu betätigen.

Danach ist der Gasabsperrhahn zu schließen und der Trennschalter

auszuschalten.

Der Brenner schaltet sich aus und der Ventilator arbeitet weiter, bis

die Brennkammer vollständig abgekühlt ist.

DE

Содержание Arcotherm PHOEN/N 100

Страница 1: ...TEURS D AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE PHOEN N 100 PHOEN N 100 MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PAR...

Страница 2: ...PF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO 9 INTERRUTTORE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE INTERRUPTEUR CHAUFFAGE VENTILATION RESET TASTE HEATING VENTILATION SWITCH INTERRU...

Страница 3: ...eratore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di incendio o di esplosione Materiali infiammabili non siano depositati nelle vicinanze dell ap parecchio la distanza minima deve essere di alm...

Страница 4: ...tore di pressione 1 per ristabilire la pres sione di lavoro al valore indicato in Tab I TRASFORMAZIONE AD ALTRO TIPO DI GAS Questa operazione pu essere svolta pi volte durante la vita ope rativa della...

Страница 5: ...elettrica Svitare completamente il raccordo che collega il tubo per gas al generatore Attendere che il generatore si raffreddi MANUTENZIONE Per il regolare funzionamento dell apparecchio necessario pu...

Страница 6: ...one del gas non siano eccessive Intervento dell apparecchiatura di controllo per funzionamento irregolare del bruciatore Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica Apparecchiatura elettronica di con...

Страница 7: ...et d au moins 300 mm du sol Il convient de toujours s assurer que Les instructions du pr sent livret sont scrupuleusement re spect es Le g n rateur n est pas install dans des zones fort risque d incen...

Страница 8: ...tre et ventuellement intervenir sur le r gulateur de pression du circuit d alimentation en gaz jusqu obtention de la valeur de pression d alimentation correcte indiqu e dans le Tab I Uniquement pour l...

Страница 9: ...pendu l aide des quatre crochets d ancrage am nag s sur son b ti Attention Avant tout d placement Arr ter le g n rateur en suivant les consignes fournies au paragraphe ARR T D brancher l alimentation...

Страница 10: ...aud peut sortir librement Intervention du syst me de surveillance suite au fonctionnement irr gulier du br leur Contacter l Assistance technique Syst me lectronique de surveillance d fectueux Contr le...

Страница 11: ...indestens 1 m und die Bodenh he mindestens 300 mm betragen Es ist Folgendes sicherzustellen Die Anweisungen der vorliegenden Anleitung sind streng zu bea chten Der Warmlufterzeuger darf nicht in feuer...

Страница 12: ...uckmanometer abzulesen und ggf der Druckre gler 1 mit einem Schraubendreher zu verstellen um den Arbeit sdruck auf den Wert gem Tab I einzustellen UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASSORTE Das Ger t kann be...

Страница 13: ...leitung mit dem Ger t verbin det vollst ndig abschrauben Abk hlung des Warmlufterzeugers abwarten WARTUNG F r einen einwandfreien Ger tebetrieb sind die Gebl se die Brennkammer und der Brenner regelm...

Страница 14: ...sf rderstrom oder druck nicht zu hoch sind Ausl sung der Kontrollvorrichtung f r den einwandfreien Brennerbetrieb Den Technischen Kundendienst kontaktieren Elektronische Kontrollvorrichtung defekt Vor...

Страница 15: ...is no overheating of walls ceilings or floors made of flammable materials All precautions have been taken to prevent fires The premises in which the heater is installed are sufficiently ven tilated fo...

Страница 16: ...ated in Tab I change the diffusion ring 3 Remove the upper body of the heater Unscrew and remove the ionisation electrode 15 Undo the screws that secure the combustion head 16 to the combustion chambe...

Страница 17: ...in the STOP para graph Disengage the power supply by removing the plug from the power socket Close the gas supply stopcock Wait until the heater has cooled down Cleaning must be carried out by removi...

Страница 18: ...flow or pressure are not excessive Control unit tripped due to irregular burner operation Contact Service Assistance Faulty electronic control unit Check the unit and if necessary replace it Faulty th...

Страница 19: ...y a una altura desde el piso de al menos 300 mm Asegurarse de que Se sigan estrictamente las instrucciones contenidas en el presen te manual No se instale el generador en las reas de mayor riesgo de...

Страница 20: ...l Ier man metro y de ser necesario intervenir en el regulador de presi n de la instalaci n de alimentaci n del gas hasta obtener el valor correcto de pre si n de alimentaci n indicado en Tabla I S lo...

Страница 21: ...tado y suspendido uti lizando los cuatro ganchos de anclaje predispuestos en la carrocer a Atenci n Antes de desplazar el aparato es necesario Detener el aparato seg n las indicaciones del apartado PA...

Страница 22: ...gases no sean excesivos Intervenci n del equipo de control por funcionamiento irregular del quemador Dirigirse al Servicio de Asistencia T cnica Aver a en el equipo electr nico de control Controlar e...

Страница 23: ...23 PHOEN N PHOEN N G20 G25 G30 G31 I 3 PHOEN N I 4 PHOEN N L2 L1 L2 L1 1 L2 4 1 300 3 RU...

Страница 24: ...24 DV 2 2 7 H07RN F 1 5 2 2 10 10 2 3 2 3 10 3 1 2 3 4 3 PHOEN N I 4 I2H G20 20 I B 200 4 3 I I2H I2ELL I2L 1 I I 3 1 3 3 I 15 16 1 RU 240 V 110 V 240 V 110 V 240 V 110 V 240 V 110 V...

Страница 25: ...25 4 4 4 I 1 2 3 I 4 I 1 2 0 2 4 10 2 0 2 RU...

Страница 26: ...26 1 RU INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE E RIMEDI...

Страница 27: ...instructions fournies dans ce livret pour le r glage Das Modell des in der Ausstattung enthaltenen Ventils kontrollieren und f r die Regelung die entsprechende Abbildung und die Anweisungen aus diesem...

Страница 28: ...DOR A T LI2 TERMOSTATO DI SOVRARISCALDAMENTO LI2 THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE LI2 BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT LI2 OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT LI2 TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA LI2 LI2 SF SPIA...

Страница 29: ...A II Stadio ELECTROVANNE II Stade MAGNETVENTIL II Stufe SOLENOID VALVE II Stage ELECTROV LVULA II Etapa II EI ELETTRODO DI IONIZZAZIONE LECTRODE D IONISATION IONISATIONSELEKTRODE IONISATION ELECTRODE...

Страница 30: ...DEUTSCH A Minimum 1 m B Minimum 1 m C So kurz wie m glich D Gleichgross oder gr sser als Ger tkamin E Minimum 1 m 1 Wanddurchf rung mit Rohrknie minimal 5 2 K min minimal innere Massen 20 x 20 cm 3 R...

Страница 31: ...31 Tab I...

Страница 32: ...ennstoff Fuel Combustible Consumo Consommation Brennstoffverbr Consumption Consumo 7 3 Alimentazione elettrica Alimentatione lectrique Netzanscluss Power supply Alimentaci n el ctrica A 8 9 0 V Tipo T...

Отзывы: