
13. Switch off the boiler and re-connect the
electrical connector B to the modulator
coil.
13.
Wyłączyć kocioł i odłączyć cewkę
modulatora usuwając łącznik elektryczny
B.
14.
Access the main control panel (see
section 5.11, follow steps 6.5 - 5.11
14.
Uzyskać dostęp do głównego panelu
sterowania wykonując czynności 2 – 4 wg
punktu 5.11.
15.
Switch on the boiler.
15.
Włączyć kocioł.
16.
Check the ignition gas pressure by setting
dip-switch "3" (Fig. 6.51) to the OFF
position. Compare the value on the gauge
with the value indicated in the sections
4.5 or 4.6 (gas pressures at the burner),
accordingly with the model of boiler
installed.
If the ignition gas pressure is not set
correctly see section 6.6 in this manual
for the adjustment procedure. If ignition
gas pressure is correct switch dip-
switch "3" to the ON position.
16.
Sprawdź ciśnienie zapłonu ustawiając
mikroprzełącznik „3” (rys 6.8) w położenie
OFF (wyłączone). Porównaj wartość na
manometrze z wartością wykazaną w pkt
4.5 lub 4.6 (ciśnienie gazu w palniku),
odpowiednio do instalowanego modelu.
Jeśli ciśnienie zapłonu gazu nie jest
ustawione poprawnie – patrz pkt 6.6
niniejszej instrukcji opisujący sposób
regulacji. Jeśli ciśnienie zapłonu gazu jest
poprawne przełącz mikroprzełącznik „3”
do pozycji ON (włączone).
17. Switch off the boiler, and disconnect the
pressure gauge.
17.
Wyłączyć kocioł, zamknąć zawór
(zawory) gorącej wody i odłączyć
manometr.
If the maximum and minimum gas pressures
measured above are not in accordance with
the technical data (sections 4.5 or 4.6) then
adjustment will be necessary. If maximum
and/or minimum gas pressures are adjusted
then the ignition gas pressure must be
checked and adjusted if necessary.
Jeżeli maksymalne i minimalne ciśnienia
gazu zmierzone powyżej nie jest zgodne z
Danymi Technicznymi (pkt 4.5 lub 4.6)
wówczas
konieczne
będzie
przeprowadzenie
regulacji.
Pełne
objaśnienie sposobu regulacji ciśnienia
gazu przedstawiono w punkcie o Zaworze
Gazowym w podręczniku obsługi.Jeżeli
maksymalne i/lub minimalne ciśnienie
gazu zostało wyregulowane, należy
wówczas, w razie potrzeby, sprawdzić i
wyregulować ciśnienie zapłonu gazu.
Important: after the gas pressure checks and
any adjustment operations, all of the test
points and adjustment devices must be
sealed.
Ważna informacja: po sprawdzeniu i
ewentualnej regulacji ciśnienia gazu,
wszystkie punkty pomiarowe i przyrządy
regulacyjne muszą zostać uszczelnione.
6.6. Adjusting the burner ignition
6.6. Regulacja ustawienia zapłonu
palnika
1. Turn off the boiler by means of the fused
spur isolation switch provided with the
appliance.
1.
Wyłączyć kocioł za pomocą
bezpiecznikowego wyłącznika zasilania
będącego na wyposażeniu urządzenia.
2.
Make sure that the function switch 1.2 is
set to the position in Fig. 6.49 and that the
timer selector switch and room
thermostat, if fitted, is set to heat
demand".
2.
Upewnić się, że przełącznik funkcji 7
został ustawiony w położeniu jak na rys.
6.6 i że przełącznik wybierakowy
regulatora czasowego oraz termostat
pokojowy, jeżeli zostały zainstalowane,
zostały ustawione w pozycji
"zapotrzebowanie na ciepło".
55
Содержание PARVA CONTROL M90.24SV
Страница 17: ...Closed position po o enie zamkni te Fig 2 13 17...
Страница 23: ...23...
Страница 24: ...4 2 Main diagram 4 2 Schemat g wny Fig 4 17...
Страница 25: ...4 3 Wiring diagram 1 4 3 Schemat okablowania nr 1 Fig 4 18 25...
Страница 26: ...4 4 Wiring diagram 2 4 4 Schemat okablowania nr 2 Fig 4 19...
Страница 66: ......
Страница 67: ......
Страница 68: ......
Страница 69: ...1796211060 17962 1106 0 2304 60A5...