
2. Instruction for use
2. Instrukcja użytkowania
2.1. Warnings
2.1. Ostrzeżenia
In order to guarantee safety and correct
operation, it is essential that all the tests are
carried out by a competent and responsible
service engineer before lighting up the boiler.
W celu zagwarantowania bezpiecznej i
prawidłowej pracy istotne jest, aby przed
uruchomieniem kotła wszystkie testy wykonał
kompetentny i odpowiedzialny pracownik
Zakładu Instalacyjnego.
The tests are described in the installation
instructions in section 5.13 commissioning.
Testy opisane zostały w instrukcji montażu w
pkt 6 rozruch.
Ensure that the c.h. circuit is regularly filled
with water (even if the boiler is only used for
d.h.w. supply) checking that the pressure
indicated on the temperature and pressure
gauge 1.2 is not lower than that shown in Fig.
2.5.
Upewnić się, że obwód c.o jest prawidłowo
napełniony wodą (nawet jeśli kocioł jest tylko
używany do zasilania c.w.u.), sprawdzając,
czy ciśnienie wskazywane na wskaźniku
pomiarowym temperatury i ciśnienia 4 nie jest
mniejsze niż wartość przedstawiona na rys.
2.2.
If the pressure reading on the pressure gauge
is below that shown in Fig. 2.5, then the
system will require topping up. A filling loop is
normally provided by the installer for this
purpose.
Jeżeli wskazanie ciśnienia na manometrze
będzie mniejsze niż wartość przedstawiona
na rys. 2.2, wówczas konieczne będzie
uzupełnienie wody w instalacji. Do tego celu
służy obwód napełniający, zwykle
dostarczany przez instalatora.
If you are in any doubt regarding this
procedure you are advised to contact your
Installer or an Approved Engineer.
W razie jakichkolwiek wątpliwości odnośnie
wykonania tej czynności zalecamy
skontaktować się z właściwym Instalatorem
lub uprawnionym Fachowcem.
This appliance is provided with a built in anti-
freeze system that operates the boiler when
the temperature is below 0 °C
Therefore, when the boiler is not lit or used in
cold weather, with consequent risk of freezing
Urządzenie to posiada wbudowany układ
zabezpieczający przed zamarzaniem, który
uruchamia kocioł, jeśli temperatura spadnie
poniżej 0 °C. Dlatego też, jeśli kocioł nie
został zapalony lub nie jest używany w czasie
mrozów, w związku z czym istnieje ryzyko
zamrożenia
do not switch off the boiler at the fused spur
isolation switch or close the gas inlet cock.
nie należy wyłączać kotła bezpiecznikowym
wyłącznikiem zasilania ani zamykać kurka
dopływowego gazu.
When you expect not to use the boiler for a
long period follow the instructions given in
section 3.2 on page 18.
W przypadku nieużywania kotła przez
dłuższy okres, należy postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi w pkt 3.2 na stronie
10.
11
Содержание PARVA CONTROL M90.24SV
Страница 17: ...Closed position po o enie zamkni te Fig 2 13 17...
Страница 23: ...23...
Страница 24: ...4 2 Main diagram 4 2 Schemat g wny Fig 4 17...
Страница 25: ...4 3 Wiring diagram 1 4 3 Schemat okablowania nr 1 Fig 4 18 25...
Страница 26: ...4 4 Wiring diagram 2 4 4 Schemat okablowania nr 2 Fig 4 19...
Страница 66: ......
Страница 67: ......
Страница 68: ......
Страница 69: ...1796211060 17962 1106 0 2304 60A5...