BFT DEIMOS AC A 800 Скачать руководство пользователя страница 9

FR

ANÇ

AIS

MANUEL D’INSTALLATION

1) GÉNÉRALITÉS

L’actionneur DEIMOS AC A permet une grande versatilité d’installation, 

grâce à la position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la 

possibilité d’en régler la profondeur et la hauteur. La manœuvre  manuelle 

d’urgence s’accomplit aisément à l’aide d’une poignée de déblocage.

L’arrêt en fin de course est commandé par des micro-interrupteurs 

électromécaniques.

2) DONNÉES TECHNIQUES 

600

800

Alimentation

120V 60Hz 

220-230V 50/60 Hz(*)

Tours du moteur

1400 min

-1

Puissance absorbée

400 W

330 W

Condensateur

14 µF (220-230 V)

50 µF (120 V)

10 µF (220-230 V)

40 µF (120 V)

Protection thermique

160° C

130° C

Classe d’isolation

F

Module pignon (standard)

4mm (14 dents)

Vitesse vantail (standard)

9 m/min

Poids maxi vantail-standard**

 600kg (≈6000N)

 800kg (≈8000N)

Module pignon (rapide) 

4mm (18 dents)

Vitesse vantail (rapide)

11m/min

Poids maxi vantail-rapide**

370kg (≈ 3700N)

 500kg (≈5000N)

Couple maxi

18Nm

20Nm

Rapport de réduction

1/30

Réaction au choc

Voir paragraphe 15

Lubrification

Graisse permanente

Manœuvre manuelle

Déblocage mécanique à poignée

Type d’utilisation

Résidentiel

Unité de commande

SHYRA

Conditions ambiantes

de -20°C à + 55°C

Degré de protection 

IP24

Bruit

<70dBA

Poids actionneur 

8,1 kg (≈81N)

9,4 kg (≈94N)

Dimensions 

Cf. Fig. G

(*) Tensions d’alimentation spéciales à la demande.

** Aucune dimension minimum ou maximum n’est prévue pour la partie 

guidée qui peut être utilisée

3) AMÉMAGEMENT TUYAUX FIG. A

Préparez l’installation électrique en respectant les normes en vigueur 

sur les installations électriques CEI-64-8, IEC 364, harmonisation HD384 

et les autres normes du pays où est installé l’appareil. 

4) AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR FIG. B

Préparez une tranchée où couler une dalle en ciment dans laquelle seront 

noyés les tirefonds de la plaque de base permettant de fixer le groupe 

réducteur en respectant les cotes indiquées dans la FIG. B.

5) RETRAIT DU CARTER DE COUVERTURE Fig. C

•  Dévissez les deux vis prévues à cet effet à l’avant (FIG. C - rif.1)

•  Poussez de la façon indiquée sur la figure (FIG.C - rif.2 - rif.3) pour 

décrocher le carter des deux petits blocs arrière (FIG.C - rif.3A e FIG.C 

- rif.3B)

•  Soulevez le carter (FIG.C - rif.4)

6) MONTAGE MOTEUR FIG. D

7) MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION FIG. E - E1

Types de crémaillère conseillés (fig.H)

8) CENTRAGE CRÉMAILLÈRE PAR RAPPORT AU PIGNON FIG. I-J1-K

DANGER - L’opération de soudage doit être confiée à une person-

ne compétente et munie de tous les équipements de protection 

individuelle prévus par les normes de sécurité en vigueur Fig. L.

9) FIXATION ÉTRIERS FIN DE COURSE Fig. F

10) BUTÉES D’ARRÊT Fig. L

DANGER - Le portail doit être équipé des butées d’arrêt mécani-

ques à l’ouverture et à la fermeture, de façon à empêcher que le 

portail ne sorte du rail supérieur. Elles doivent être solidement fixées 

au sol, quelques centimètres au-delà du point d’arrêt électrique.

Remarque: le linteau actif (L1) doit être monté de façon à ne pas 

être activé par les butées d’arrêt mécaniques.

11) DÉBLOCAGE MANUEL (Voir MANUEL D’UTILISATION -FIG. 3-).

Attention Ne poussez pas VIOLEMMENT le vantail du portail, mais 

ACCOMPAGNEZ-LE pendant toute sa course.

12) CONNEXION PLAQUE À BORNES Fig. M

Une fois que les câbles électriques adaptés ont été passés dans les gaines 

et que les différents composants de l’automatisation ont été fixés au niveau 

des points choisis préalablement, branchez-les selon les indications et les 

schémas indiqués dans les manuels d’instruction correspondants. Accom-

plissez la connexion de la phase, du neutre et de la terre (obligatoire). Le 

câble du secteur doit être bloqué dans son presse-câble (FIG. M réf. 1) et  

le conducteur de protection (terre) avec gaine isolante jaune/verte doit 

être branché dans le serre-fil prévu à cet effet (FIG. M réf. 2) .

 

AVERTISSEMENTS – Pendant les opérations de câblage et de montage, 

respectez les normes en vigueur et les principes de la bonne technique. Les 

conducteurs alimentés avec des tensions différentes doivent être séparés 

physiquement entre eux ou isolés de façon adéquate avec une couche 

d’isolant de 1mm d’épaisseur minimum. 

Les conducteurs doivent êtres fixés par un système supplémentaire à 

proximité des bornes, par exemple à l’aide de bandes. Tous les câbles de 

connexion doivent être maintenus à l’écart du dissipateur.

13) 

POUR RÉGLER LES PARAMÈTRES DU MOTEUR 

CONSULTEZ LE MANUEL DE LA CENTRALE

14) REGLAGE COUPLE MOTEUR

ATTENTION : l’embrayage mécanique n’est pas un dispositif de sécurité, 

car il ne garantit pas l’inversion du mouvement.

Le réglage doit être effectué selon les indications des normes de sécu-

rité en vigueur. Dans ce but il faut régler le couple moteur comme suit:

•  Couper l’alimentation électrique.

•  Enlever les vis de fixation du carter motoréducteur.

•  Avec la clé fixe, bloquez l’arbre moteur (fig. N-réf. 1). Avec une clé 

(de 13) PAS FOURNIE, vissez l’écrou autobloquant (fig. N-réf. 2) afin 

d’augmenter le couple ou desserrez-le pour le diminuer.

•  Rétablir l’alimentation  électrique et, à l’aide d’un dynamomètre, 

s’assurer que le mouvement s’arrête pour les valeurs de résistance 

mécanique prévues par les normes en vigueur.

•  Repositionner le couvercle de protection du motoréducteur et le fixer 

avec les vis.

DANGER – Le régulateur de couple doit être étalonné avant de 

rendre la motorisation opérationnelle.

15) APPLICATION DE DISPOSITIFS DE PROTECTION ACTIFS

Si le fonctionnement du moteur n’est pas du type «homme mort», installer 

des dispositifs de sécurité de type «C» ou de type «E» selon la EN12453 

et conformes à la EN12978.  Si on protège les chants dangereux de la 

porte au moyen de bordures actives, vérifier que les données déclarées 

sont compatibles avec l’unité de motorisation. En particulier vérifier que:

a.  la sur-course est supérieure à 30 mm;

b.  la vitesse maximum est supérieure à 9m/min, (11m/min version rapide);

c.  la gamme de températeure est au moins -20°C+55°C;

d.  le temps de réponse est compatible avec le moteur;

e.  la bordure est adaptée au type de chant à protéger;

ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact mesurée 

aux endroits prévus par la normeEN 12445, est inférieure aux 

indications de la norme EN 12453.

ATTENTION ! Toute erreur de configuration peut causer des préjudices 

aux personnes, aux animaux et aux biens. 

DEIMOS AC A 600 - DEIMOS AC A 800

 

 -  

9

D812089 00100

_beta

test

Содержание DEIMOS AC A 800

Страница 1: ...ILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencia...

Страница 2: ...TOR VOORBEREIDING BEVESTIGING MOTOR X Cremagliera Fig J Rack Cremagliera Fig J Crémaillère Fig J Zahnstange Fig J Cremallera Fig J Tandheugel Fig J MONTAGGIO MOTORE MOUNTING THE MOTOR MONTAGE MOTEUR MONTAGE MOTOR MONTAJE DEL MOTOR MONTAGE MOTOR MONTAGGIO ACCESSORITRASMISSIONE MOUNTING DRIVE ACCESSORIES MONTAGE ACCESSOIRESTRANSMISSION MONTAGE ANTRIEBSZUBEHÖR MONTAJE DE ACCESORIOSTRANSMISIÓN MONTAGE...

Страница 3: ... 50 255 120 135 164 287 G H I J L 1 100 17 2mm K 50 25 N M 1 1 2 2 43 42 41 12 11 10 M c 1 1 2 3 4 3 1 2 3 4 Nero Blu Marrone Rosso BLACK BLUE Brown Red NOIR BLEU Marron Rouge SCHWARZ BLAU Braun Rot NEGRO AZUL Marrón Rojo ZWART BLAUW Bruin Rood DEIMOS AC A 600 DEIMOS AC A 800 3 D812089 00100_betatest ...

Страница 4: ...onamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte guidata e parti circostanti Dopo aver eseguito l installazione assicurarsi che il settaggio dell automazione motore sia correttamente impostato e che i s...

Страница 5: ...CCOMPAGNARLA per tutta la sua corsa 12 COLLEGAMENTO MOSETTIERA FIG M Passatigliadeguaticavielettricinellecanaletteefissatiivaricomponenti dell automazione nei punti prescelti si passa al loro collegamento se condo le indicazioni e gli schemi riportati nei relativi manuali istruzione Effettuare la connessione della fase del neutro e della terra obbligato ria Il cavo di rete va bloccato nell apposit...

Страница 6: ...n and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective measures taken and more specifically that nothing can be banged crushed caughtorcutbetweenthepartbeingoperatedandsurroundingpart...

Страница 7: ... JERK the gate open and closed instead push it GENTLY to the end of its travel 12 TERMINAL BOARD WIRING Fig M Once suitable electric cables have been run through the raceways and the automated device s various components have been fastened at the predetermined points the next step is to connect them as directed and illustratedinthediagramscontainedintherelevantinstructionmanuals Connect the live n...

Страница 8: ...ns Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les risques résiduels éventuels sur les systèmes de commande appliqués et sur la faço...

Страница 9: ...sez pas VIOLEMMENT le vantail du portail mais ACCOMPAGNEZ LE pendant toute sa course 12 CONNEXION PLAQUE À BORNES Fig M Une fois que les câbles électriques adaptés ont été passés dans les gaines etquelesdifférentscomposantsdel automatisationontétéfixésauniveau des points choisis préalablement branchez les selon les indications et les schémasindiquésdanslesmanuelsd instructioncorrespondants Accom p...

Страница 10: ...d Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue ru...

Страница 11: ...IG gegen das Tor sondern führen Sie es auf seinem gesamten Weg 12 ANSCHLUSS KLEMMLEISTE Fig M NachderVerlegungderKabelindenKabelkanälenundderBefestigungder verschiedenenKomponentenderAutomatisierungandenvorgesehenen Punkten wird der Anschluss gemäß den Angaben auf den Schaltplänen in den entsprechenden Anweisungshandbüchern vorgenommen SchließenSiediePhase denNullleiterunddieErdungan obligatorisch...

Страница 12: ...se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales los sistemas de mando aplicados y la ejecución d...

Страница 13: ... empujar VIOLENTAMENTE la hoja de la cancela sino ACOMPAÑARLA en toda su carrera 12 CONEXIÓN TABLERO DE BORNES FIG M Unavezpasadosloscableseléctricosadecuadosenloscanalesyfijadoslos varioscomponentesdelaautomatizaciónenlospuntospredeterminados se pasa a conectar los mismos según las indicaciones y los esquemas reproducidosenlosmanualesdeinstruccióncorrespondientes Realizar la conexión de la fase d...

Страница 14: ...che mancano di conoscenze adeguate a meno che esse non abbiano potuto beneficiare attraverso l intermediazione di unapersonaresponsabiledellalorosicurezza diunasorveglianzaodiistruzioniriguardanti l uso dell apparecchio I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l apparecchio Non permettere ai bambini di giocare con i controlli fissi Tenere i telecomandi lontani dai ba...

Страница 15: ... jouer ou de stationner dans le rayon d action de l automatisation Cette automatisation n est pas destinée à être utilisée par des enfants des personnes ayant des capacités mentales physiques et sensorielles réduites ou des personnes ne disposant pas des connaissances nécessaires à moins de disposer par l entremise d une personne responsable de leur sécurité d une surveillance ou d instructions su...

Страница 16: ...ndos u otros dispositivos de mando al alcance de niños para evitar accio namientos involuntarios Laactivacióndeldesbloqueomanualpodríacausarmovimientosincontroladosdelapuerta en caso de averías mecánicas o condiciones de desequilibrio Encasodeautomatizacionesparapersianasenrollables vigilarlapersianaenmovimientoy mantener alejadas a las personas hasta que esté completamente cerrada Tener precaució...

Отзывы: