BFT BOX Скачать руководство пользователя страница 11

D811769_02

Sur le mur choisi pour l’installation, réaliser deux perforations correspondant aux entrées du câble électrique 

et du frein qui se trouvent au dos du BOX (Fig.3) Remarque : Dans la partie arrière du boîtier en aluminium, à 

l’endroit correspondant au trou du câble de frein, un siège de 10 mm de diamètre a volontairement été conçu. 

Celui-ci peut en option loger un tube (guide) protecteur de la gaine entre la partie extérieure et l’emplacement 

du moto-réducteur  et ainsi permettre une introduction ou une extraction faciles de celle-ci. Réaliser les trois 

perforations de fixation pour visser le boîtier au mur (Fig.3).

Connexion électrique

IMPORTANT! Pour les équipements connectés en permanence, un dispositif de connexion facilement accessi-

ble devra être ajouté au câblage. Connecter aussi à la terre. Retirer le bouton poussoir de son emplacement en 

enlevant les deux vis. Connecter un câble de raccordement au réseau de 230 V au contact central du bouton 

poussoir (1).

Effectuer la connexion des câbles nº (2) et nº (3) venant du moto-réducteur aux deux contacteurs extérieurs du 

bouton poussoir (voir schéma électrique du moto-réducteur pour respecter le sens de rotation de la poulie). 

(Fig.5)

Connecter le câble de terre au moyen de la cosse située sous la charnière du couvercle, en prenant soin de bien 

serrer au moyen de la rondelle en étoile et du tournevis. (Fig.2) Connecter un câble de raccordement au réseau 

de 230 V directement au câble commun (4) venant du moto-réducteur. (Fig.5). Remettre le bouton poussoir à 

son emplacement. Si l’installation se fait avec une centrale électronique, connecter le contacteur du bouton 

poussoir aux bornes de la centrale. Dans ce cas, aucune alimentation électrique ne devra arriver à ce bouton 

poussoir. (Fig.6)

Remarque : Si ce type de connexion électrique est réalisé, le câble ne doit pas avoir de potentiel.

Connexion de la gaine et du câble de déblocage du frein

Introduire la gaine dans le siège, insérer le câble métallique dans le trou du levier. Mettre maintenant le levier 

à son emplacement. Placer le prisonnier sur le câble en l’approchant du levier et le serrer avec une clé de 8 

mm. (Fig.4)

Manipuler le tendeur placé dans la partie arrière du frein du moto-réducteur et tendre la gaine. Tirer le levier et 

vérifier que le moto-réducteur est bien débloqué en bougeant manuellement la fermeture.

S’il n’est pas tout à fait débloqué, manipulez à nouveau la commande ou le prisonnier jusqu’à obtention d’une 

fonction de déblocage ou de blocage correcte. L’installation est maintenant terminée.

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Auf der für die Installation gewählten Wand zwei Bohrungen machen, zur Einführung der auf der Auβenseite 

des MINI-BOX-PRACTIC (Abb. 3) vorhandenen Versorgungs-und  Bremskabel. Bemerkung: Im hinteren Teil des 

Aluminiumgehäuses, auf dem Platz der Bohrung für das Bremskabel, wurde  einen 10  Millimeter breiten Aus-

leger passend erschafft, der einen Schutzschlauch für die Bremsscheide zwischen  der Auβenseite und dem 

Motoreduktor optionell unterbringen kann, wobei es ein einfaches Ein-und Abbauen der Bremsscheide er-

möglicht. Drei Bohrungen machen, um das Gehäuse an der Wand (Abb. 3)    

mit  Schrauben  zu  be-

festigen.

Elektrischer Anschluß

WICHTIG! Für ständig stromversorgte Geräte muβ eine leicht zugängliche Schaltungsvorrichtung in der Verka-

belung einbauen lassen. Solche Geräte müssen auch geerdet werden.

Durch Abnehmen der zwei Befestigungsschrauben den Druckknopf aus seinem Gehäuse herabziehen. Ein 230 

V Netzkabel mit dem zentralen Kontakt des Druckknopfes (1) anschlieβen. 

Kabel (Nr. 2) und Kabel (Nr. 3), die vom Motoreduktor abstammen, mit den zwei äuβeren Kontakten des Druc-

kknopfes anschlieβen. (Siehe Schaltplan des Motoreduktors, um die Drehrichtung der Riemenscheibe zu be-

achten). (Abb. 5)

Das Erdungskabel durch das Endstück, das unter dem Deckelband lokalisiert ist, anschlieβen. Dabei muβ man 

aufpassen, daβ es zwischen der Zahnunterlegsscheibe und der Schraube (Abb. 2) heftig befestigt ist.

Ein 230 V Netzkabel mit dem aus dem Motoreduktor stammenden Allgemeinkabel (4) anschlieβen. 

(Abb. 5) Den Druckknopf wieder ins Gehäuse einstellen.

Falls die Installation mit einem elektronischen Kraftwerk versehen ist, den Kontakt des Druckknopfes mit den 

Klemmen des Kraftwerkes anschließen. In diesem Fall muβ dieser Druckknopf nicht mit der Stromversorgung 

verbunden sein. Bemerkung: Bei Durchführung der elektrischen Einschaltung müssen die Kabel keine Span-

nung haben.

Verbindung der Bremsscheide und Entsperrkabel der Bremse

Die Bremsscheide in das Aluminiumgehäuse einstecken und das Metalkabel in die Bohrung des Hebels durch-

ziehen. Den Hebel in seine Stellung einstellen.

Das Verschluβendstück auf das Kabel einstellen, es den Hebel annähren und mit einem 8mm Werkzeug (Abb. 

4) festziehen. Die Nachspannvorrichtung betätigen, die im hinteren Teil der Bremse des Motoreduktors plaziert 

ist, und die Bremsscheide nachspannen. Den Hebel ziehen und feststellen, daβ der Motoreduktor entsperrt 

ist, wobei man die Vorrichtung manuell verschiebt. Falls die Entsperrung des Motoreduktors nicht komplett 

ist, das Verschluβstück wieder betätigen, bis es erreicht wird, daβ die Blockier- und Entblockierfunktion richtig 

funktioniert. Jetzt ist die Installation vollendet.

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Содержание BOX

Страница 1: ...TRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811769_02 8 2 2018 8 027908 3 8 4 8 3 6 BOX con pulsante e leva di sblocco elettro freno BOX with push buttons and electric brake release BOX avec boutons poussoirs et commande de déblocage de l électrofrein BOX mit Taster und Entriegelungshebel für Elektrobremse BOX con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno BOX com botões e alavanca de desbloqueio travão elé...

Страница 2: ... de freio Fori di fissagio Holes for fixing box Trou fixation boîte Agujeros fijación caja Gehäusebefestigungslöcher Buracos fixação da caixa Leva di sblocco Unlocking handle Poignée déblocage Enthemmungsstange Palanca desbloqueo Manipulo de desbloqueio Pulsante Pusher Bouton Pulsgeber Pulsador Botoneira Morsetto di terra Earth terminal Borne de terre Erdungsterminal Terminal tierras Terminal de f...

Страница 3: ...xions Anschlüsse Conexiones Ligações Connessioni Connections Connexions Anschlüsse Conexiones Ligações X130 X180 X320 BOX X130 X180 X320 BOX 1 2 3 4 220 V 220 V LED 1 2 3 4 5 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 111213 F1 T 3 15A 110V 230V ...

Страница 4: ...zando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN 12978 e EN12453 Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontano da parti mobili In particolare i comandi a uomo presente devono essere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave devono essere installati a una altezza minima di 1 5 m e in modo tale da non essere ...

Страница 5: ...ices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453 Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be positioned within direct sight of the part being controlled and unless they are key operated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the pu...

Страница 6: ...ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisation expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les risques résiduels éventuels sur les systèmes de commande appliqués...

Страница 7: ...aturarbeiten ausschließlich Originalersatzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steuerungssystem...

Страница 8: ...exión a la red eléctrica utilizar cable multipolar de sección mínima de 4x1 5 mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes previamente citadas a modo de ejemplo el cable puede ser del tipo H05RN F con sección 4x1 5 mm2 Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes por ejemplo mediante abrazaderas para mantener bien separadas las partes bajo tensión de las...

Страница 9: ...do fixo em posição que não provoque perigos e distante das partes móveis Especialmente os coman dos com homem presente devem ser posicionados à vista directa da parte guiada e a menos que sejam de chave devem ser instalados a uma altura mínima de 1 5 m e de modo a não serem acessíveis ao público Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio manual do automatismo e col...

Страница 10: ...rificare che il motoriduttore venga sbloccato movimentando a mano la serranda In caso di necessità agire di nuovo sul tensore o sulla vite d arresto fino ad ottenere che le funzioni di sblocco e di blocco avvengano sempre correttamente L installazione è cosi terminata Drill two holes into the wall one of them for the electrical wire and the other one for the brake as indicated on the BOX back side...

Страница 11: ...n est maintenant terminée MANUEL D INSTALLATION FRANÇAIS Auf der für die Installation gewählten Wand zwei Bohrungen machen zur Einführung der auf der Auβenseite des MINI BOX PRACTIC Abb 3 vorhandenen Versorgungs und Bremskabel Bemerkung Im hinteren Teil des Aluminiumgehäuses auf dem Platz der Bohrung für das Bremskabel wurde einen 10 Millimeter breiten Aus leger passend erschafft der einen Schutzs...

Страница 12: ...bre el registro o sobre el prisionero hasta conseguir que la función de desbloqueo y bloqueo sea correcto La instalación está ahora terminada Realize dois orifícios na parede escolhida para a instalação correspondentes às entradas do fio eléctrico e freio existentes no dorso do Mini Box Practic Fig 3 Obs na parte posterior da caixa de alumínio no lugar correspondente ao orifício do cabo do freio f...

Отзывы: