background image

D811769_02

D811771_04

ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam die Hinweise sowie die Bedie-

nungsanleitung, die das Produkt begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen von 

Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur 

Benutzung und zur Wartung. Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation hinzuzufügen 

und sie später konsultieren zu können.
1)  ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation angegebene Verwendung konzipiert 

und gefertigt. Andere Verwendungen können zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.

- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo anwendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 

2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Ländern 

außerhalb der UE sollten außer den geltenden nationalen Bestimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung 

der Sicherheit befolgt werden.

- Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind 

auf eine unsachgemäße Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die Nichtbeachtung des 

Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten 

können.

- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635) unter Beachtung der Regeln der guten 

Technik sowie der geltenden Normen vorgenommen werden.

- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.

- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall mit dem Installationsort der Automatisierung 

kompatibel ist.

- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vorhandensein von entzündlichen Gasen 

stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.

- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingriffen an der Anlage die Stromversorgung. Klemmen Sie falls vorhanden auch die even-

tuellen Pufferbatterien ab.

- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, 

Tore usw.) und alle Komponenten der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.

- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden, die der Norm 

EN 12978 und EN 12453 entsprechen.

- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeugen und fern von beweglichen Bauteilen. 

Insbesondere die Totmannvorrichtungen müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie 

keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert werden, sodass sie für das Publikum 

zugänglich sind.

- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt, in der Nähe des 

Manöverorgans an.

- Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originalersatzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit 

und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.

- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt 

werden.

- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steuerungssysteme sowie des manuellen Manövers 

zur Öffnung im Notfall. Händigen Sie das Handbuch dem Endanwender aus.

- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter Beachtung der geltenden Bestimmungen. 

Halten Sie Plastiktüten und Styropor von Kindern fern.

ANSCHLÜSSE

ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz ein mehradriges Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 4 

x 1,5 mm

2

, das der vorgenannten Norm entspricht (das Kabel muss zum Beispiel dem Typ H05RN-F entsprechen und einen 

Querschnitt von 4 x 1,5 mm

2

 aufweisen). 

- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum Beispiel mit Kabelbindern), um die spannung-

führenden Bauteile von den Bauteilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.

- Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter an die entsprechende Klemme angesch-

lossen werden kann. Dabei sollten die beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter muss 

der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.

ACHTUNG!  Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den Leitern mit niedriger Spannung getrennt 

verlegt werden.

Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fachpersonal (professioneller Installateur) möglich sein.

VERSCHROTTUNG

Bei der Entsorgung der Materialien müssen die geltenden Bestimmungen beachtet werden. Bei der Verschrottung der Au-

tomatisierung gibt es keine besonderen Risiken, die auf der Automatisierung selbst beruhen. Bei der Wiederverwertung der 

Materialien sollte sie nach Typen getrennt werden (elektrische Teile - Kupfer - Aluminium - Kunststoff usw.).

ENTSORGUNG

Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:

- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische Anlage ab.

- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.

- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.

- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können oder beschädigt sind.

Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb 

des Triebs kann nur garantiert werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht für 

Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.

Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur 

Aktualisierung des vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen 

Verbesserung vornehmen.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.bft-automation.com/CE konsultiert werden. 

DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWNLOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.

Содержание BOX

Страница 1: ...TRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811769_02 8 2 2018 8 027908 3 8 4 8 3 6 BOX con pulsante e leva di sblocco elettro freno BOX with push buttons and electric brake release BOX avec boutons poussoirs et commande de déblocage de l électrofrein BOX mit Taster und Entriegelungshebel für Elektrobremse BOX con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno BOX com botões e alavanca de desbloqueio travão elé...

Страница 2: ... de freio Fori di fissagio Holes for fixing box Trou fixation boîte Agujeros fijación caja Gehäusebefestigungslöcher Buracos fixação da caixa Leva di sblocco Unlocking handle Poignée déblocage Enthemmungsstange Palanca desbloqueo Manipulo de desbloqueio Pulsante Pusher Bouton Pulsgeber Pulsador Botoneira Morsetto di terra Earth terminal Borne de terre Erdungsterminal Terminal tierras Terminal de f...

Страница 3: ...xions Anschlüsse Conexiones Ligações Connessioni Connections Connexions Anschlüsse Conexiones Ligações X130 X180 X320 BOX X130 X180 X320 BOX 1 2 3 4 220 V 220 V LED 1 2 3 4 5 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 111213 F1 T 3 15A 110V 230V ...

Страница 4: ...zando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN 12978 e EN12453 Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontano da parti mobili In particolare i comandi a uomo presente devono essere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave devono essere installati a una altezza minima di 1 5 m e in modo tale da non essere ...

Страница 5: ...ices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453 Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be positioned within direct sight of the part being controlled and unless they are key operated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the pu...

Страница 6: ...ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisation expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les risques résiduels éventuels sur les systèmes de commande appliqués...

Страница 7: ...aturarbeiten ausschließlich Originalersatzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steuerungssystem...

Страница 8: ...exión a la red eléctrica utilizar cable multipolar de sección mínima de 4x1 5 mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes previamente citadas a modo de ejemplo el cable puede ser del tipo H05RN F con sección 4x1 5 mm2 Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes por ejemplo mediante abrazaderas para mantener bien separadas las partes bajo tensión de las...

Страница 9: ...do fixo em posição que não provoque perigos e distante das partes móveis Especialmente os coman dos com homem presente devem ser posicionados à vista directa da parte guiada e a menos que sejam de chave devem ser instalados a uma altura mínima de 1 5 m e de modo a não serem acessíveis ao público Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio manual do automatismo e col...

Страница 10: ...rificare che il motoriduttore venga sbloccato movimentando a mano la serranda In caso di necessità agire di nuovo sul tensore o sulla vite d arresto fino ad ottenere che le funzioni di sblocco e di blocco avvengano sempre correttamente L installazione è cosi terminata Drill two holes into the wall one of them for the electrical wire and the other one for the brake as indicated on the BOX back side...

Страница 11: ...n est maintenant terminée MANUEL D INSTALLATION FRANÇAIS Auf der für die Installation gewählten Wand zwei Bohrungen machen zur Einführung der auf der Auβenseite des MINI BOX PRACTIC Abb 3 vorhandenen Versorgungs und Bremskabel Bemerkung Im hinteren Teil des Aluminiumgehäuses auf dem Platz der Bohrung für das Bremskabel wurde einen 10 Millimeter breiten Aus leger passend erschafft der einen Schutzs...

Страница 12: ...bre el registro o sobre el prisionero hasta conseguir que la función de desbloqueo y bloqueo sea correcto La instalación está ahora terminada Realize dois orifícios na parede escolhida para a instalação correspondentes às entradas do fio eléctrico e freio existentes no dorso do Mini Box Practic Fig 3 Obs na parte posterior da caixa de alumínio no lugar correspondente ao orifício do cabo do freio f...

Отзывы: