Beta 018810001 Скачать руководство пользователя страница 24

 

Rapporto di compressione:    Compression ratio:

Rapport de compression :    Verdichtungsverhältnis: 

Compressieverhouding:    Ratio de compresión:

-

3:1

Connessione entrata aria:   Air inlet connection :

Entrée d’air :   Lufteinlassöffnung: 

Aansluiting luchtinlaat:   Conexión entrada de aire:

-

¼”

Connessione uscita olio:   Oil outlet connection :

Sortie de l’huile:    Ölauslassöffnung: 

Aansluiting olieaflaat:    Conexión salida de aceite:

-

1/2"

Portata olio a 6 bar (uscita libera):   Oil flow rate at 6 bar (fre flow):

Débit d’huile  sous 6 bars (débit libre) :   Öldurchfluss bei 6 Bar (Auslass offen): 

Olietoevoer bij 6 bar (vrije uitlaat):   Caudal de aceite a 6 bares (salida libre):

l/min

18 

Pressione di esercizio min - max:  Operating pressure min - max :

Pression de travail min - max:   Arbeitsdruck min. – max.: 

Werkdruk min. - max.:   Presión de funcionamiento mín- máx:

bar

6-8 

Diametro pescante:   Diameter of suction rod:

Diamètre de la canne :   Saugschaftdurchmesser: 

Diameter pompzuiger:   Diámetro de la varilla de aspiración:

mm

42 

Lunghezza pescante/ Ø attacco:    Length of suction rod/ Ø connection

Longueur de le canne/ Ø raccordement:    Saugschaftlänge: 

Lengte van de pompzuiger/ Ø koppeling :    Longitud varilla de aspiración/ Ø unión.     

mm

940 

Consumo aria a 6 bar:   Air consumption at 6 bar:

Consommation d’air à 6 bars :   Druckluftverbrauch bei 6 Bar: 

Luchtverbruik bij 6 bar:   Consumo de aire a 6 bares:

l/min

330

Rumorosità:   Noise level:

Bruit:   Geräuschentwicklung: 

Lawaaierigheid:    Nivel de ruido:

dbA

79

Temperatura olio erogabile:   Temperature of oil tobe sent in motion:

Température huile:   Arbeitstemperatur des geförderten Öls: 

Temperatuur van de afgegeven olie:   Temperatura aceite:

°C

-10° +50°

Max viscosità dell’olio erogabile:   Maximum viscosity of the oil delivered 

Viscosité max de l’huile:   Max. Viskosität des geförderten Öls:  

Max. viscositeit van de afgegeven olie:   Viscosidad máx. del aceite:

cst

240

Peso:   Weight :

Poids :  Masse (Gewicht) :  

Gewicht :   Peso :

kg

5,0

Dati tecnici - Technical specifications - Caractéristiques techniques -

Technische Daten  –  Datos técnicos  -  Technische gegevens - 

Dane techniczne

 

24

Содержание 018810001

Страница 1: ...PLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSLUGI I GB POMPA PNEUMATICA PER OLIO PNEUMATIC PUMPS FOR OIL DELIVERY POMPES PNEUMATIQUE POUR HUILE BOMBA NEUM TICA PARA ACEITE PN...

Страница 2: ...incipali e Accessori Main components and accessories Principaux composants et Accessoires Bauteile und Zubeh r Partes Principales y accesorios Belangrijkste onderdelen en accessoires G wne cz ci i akc...

Страница 3: ...tola P di erogazione in modo tale che non possa essere azionata accidentalmente Chiudere sempre l alimentazione dell aria compressa dopo l utilizzo In caso di rottura di componenti o tubazioni l olio...

Страница 4: ...ettazione dell aria compressa sia aperto il motore entra subito in azione appena collegato all impianto di aria compressa Primo avviamento con motore nuovo Prima di mettere in funzione la pompa bisogn...

Страница 5: ...e si devono indossare guanti antiolio e non operare in prossimit di fiamme libere L olio deve essere versato in un recipiente adatto e smaltito secondo le norme di legge in vigore Manutenzione Cambiar...

Страница 6: ...ly so that it cannot be started accidentally Always switch off the compressed air feed after use In the case of breakage of components or pipes oil could be discharged into the environment To avoid co...

Страница 7: ...g If the compressed air valve N is open the motor will start as soon as it has been connected to the compressed air system First start with a new motor Before starting the pump it is necessary to free...

Страница 8: ...void accidental leakage during movement During this operation smoking is prohibited the use of protective gloves is advised Do not operate near naked flames The oil must be poured into a suitable cont...

Страница 9: ...tre actionn accidentellement Toujours fermer l alimentation d air comprim apr s utilisation En cas de rupture de compo sants ou tuyauteries l huile pourrait se r pandre dans l environnement Ne modifi...

Страница 10: ...oit adapt la pression de l installation Attention le moteur entre imm diatement en action d s qu il est raccord l installation d air comprim N Premi re mise en marche avec moteur neuf Avant de mettre...

Страница 11: ...le accidentelles pendant la manutention Pendant cette op ration il est interdit de fumer il faut porter des gants anti huile et ne pas op rer proximit de flammes libres L huile doit tre vers e dans un...

Страница 12: ...Zapfpistole P immer so aufbewahren dass sie nicht unbeabsichtigt bet tigt werden kann Nach Gebrauch stets die Druckluftzufuhr unterbrechen Bei Besch digung von Komponenten oder Rohrleitungen k nnte l...

Страница 13: ...etem Druckluft Absperrventil N l uft der Motor sofort an sobald Druckluft angelegt wird Inbetriebnahme mit neuem Motor Vor der Inbetriebnahme der Pumpe muss die sch tzende Fettschicht entfernt werden...

Страница 14: ...i Schutzhandschuhe tragen nicht rauchen und die Pumpe von Flammen und offenem Feuer fernhalten Das l in einen geeigneten Auffangbeh lter gie en und gem der geltenden Gesetze entsorgen Wartung Auslass...

Страница 15: ...sito correcto Atencion No dirigir la bomba hacia personas u objetos fuentes de alimentaci n paneles el ctricos etc ya que tendriamos riesgo de electrocutarnos Colocar la pistola P siempre correctament...

Страница 16: ...do esta conectada N la bomba empezara inmediata mente a trabajar una vez sea conectada pudiendo causar da os por favor colocar la bomba primero y luego accionar la linea de aire comprimido Primera vez...

Страница 17: ...u interior vaciandola de aceite totalmente El aceite debera ser vaciado en un contenedor conforme a las normas y directivas vigentes Mantenimiento Cambiar el filtro de aire cuando este se vea taponado...

Страница 18: ...As vloeistoffen op schakelkasten of elektrische onderdelen worden gespoten waar spanning op staat worden gespoten ontstaat er gevaar voor elektrocutie Berg spuitpistool P altijd zodanig op dat het nie...

Страница 19: ...t een snelkoppeling verzekert u zich ervan dat deze geschikt is voor de druk van de installatie Let op Indien afsluitkraan N van de perslucht openstaat begint de motor meteen te werken zodra de instal...

Страница 20: ...rboden te roken moeten oliehandschoenen worden gedr gen en mag niet in de buurt van vrije vlammen worden gewerkt De olie moet volgens de geldende wettelijke bepalingen in een geschikte ge mailleerde h...

Страница 21: ...o u yciu nale y zawsze wy czy zasilanie spr onym powietrzem W przypadku uszkodzenia pompy lub przewod w olej mo e zosta uwolniony do rodowiska Aby unikn nara enia na szwank bezpiecze stwa u ytkownika...

Страница 22: ...wietrza N jest otwarty silnik zacznie pracowa jak tylko zostanie pod czony do instalacji zasilania spr onym powietrzem Pierwsze uruchomienie z nowym silnikiem Przed uruchomieniem pompy konieczne jest...

Страница 23: ...ronione jest palenie zalecane jest u ycie r kawic ochronnych Nie nale y jej wykonywa w pobli u otwartego ognia Olej musi zosta zlany do odpowiedniego zbiornika i nale y si go pozby zgodnie z obowi zuj...

Страница 24: ...Diameter pompzuiger Di metro de la varilla de aspiraci n mm 42 Lunghezza pescante attacco Length of suction rod connection Longueur de le canne raccordement Saugschaftl nge Lengte van de pompzuiger ko...

Страница 25: ...A mm 125 B mm C mm 75 D mm 243 E mm 940 F mm 42 G mm 1183 Dimensioni Ingombro Overall dimensions Dimensions et encombrements Ger teabmessungen Dimensiones Totales Afmetingen Wymiary 25...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...BETA UTENSILI S p A via Alessandro Volta 18 20050 Sovico MB ITALY Tel 39 039 2077 1 Fax 39 039 2010742 www beta tools com info beta tools com...

Отзывы: