
9
2
3
1
1. Spread out the airbed on the camping bed. Then inflate the airbed with a hand pump.
NOTE:
Do not over inflate.
2. Coat the airbed with the cushion cover and fasten the velcro straps .
3. Turn over the airbed. Secure the airbed to the camping bed with the buckles fixed on the sides of the cushion cover and the camping bed.
1. Déployez le matelas pneumatique sur le lit de camping. Puis, gonflez le matelas pneumatique avec une pompe à main.
REMARQUE:
Ne pas surgonfler.
2. Couvrez le matelas avec la housse et fixez les sangles velcro.
3. Retournez le matelas. Fixez le matelas au lit de camping à l’aide des boucles sur les côtés de la taie d’oreiller et du lit de campin.
1. Breiten Sie das Luft-Bett auf dem Camping-Bett aus. Lassen Sie dann das Luft-Bett mit einer Handpumpe auf.
HINWEIS:
Lassen Sie nicht zu viel Luft auf.
2. Decken Sie das Luft-Bett mit dem Kissenbezug ab und befestigen Sie die Klettverschlüsse.
3. Drehen Sie das Luft-Bett und befestigen Sie es mit den Schnallen an den Seiten des Kissenbezuges am Camping-Bett.
1. Stendere il materasso ad aria sul letto da campeggio e gonfiarlo con una pompa a mano.
NOTA:
Non gonfiare eccessivamente il materasso.
2. Coprire il materasso con l'apposita federa e fissare con il velcro.
3. Capovolgere il materasso ad aria e fissarlo al letto da campeggio con le apposite cinghie sui lati della federa e del letto stesso.
1. Spreid de luchtmatras uit op het kampeerbed. Blaas de luchtmatras op met een handpomp.
OPM.:
Blaas niet te veel op.
2. Overdek de luchtmatras. Maak de klittenbandsluitingen vast.
3. Draai de luchtmatras om. Maak de luchtmatras vast aan het kampeerbed met de gespen aan de zijkanten van de overtrek en het kampeerbed.
1. Estire la cama de aire en el lecho de acampada. Entonces, hinche la cama de aire con una bomba de mano.
NOTA:
No la hinche demasiado.
2. Ponga la cubierta del colchón en la cama de aire y ajuste las dos cintas de velcro.
3. Gire la cama de aire. Ajuste la cama de aire en el lecho de acampada con las hebillas fijadas en los lados de la cubierta del colchón del lecho de acampada.
1. Læg luftmadrassen ud på campingsengen. Oppump luftmadrassen med en håndpumpe.
BEMÆRK:
Pump den ikke for hårdt op.
2. Pak luftmadras ind med betræk og fastgør velcrostropperne.
3. Vend luftmadassen. Fastgør luftmadrassen til campingsengen med spænderne på siderne af betrækket og campingsengen.
1. Espalhe a parte inflável na cama de acampamento. Então encha a cama inflável com uma bomba manual.
NOTA:
Não encha demais.
2. Cubra inflável com uma cobertura e aperte as faixas de velcro.
3. Vire a cama inflável. Engate a cama inflável à cama de acampamento com os olhais fixados nas laterais da cobertura e da cama de acampamento.
1. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ ΚΑΜΠΙΝΓΚ. ΚΑΤΟΠΙΝ ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΜΕ ΜΙΑ ΤΡΟΜΠΑ ΧΕΙΡΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΜΗΝ ΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ.
2. ΚΑΛΥΨΤΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΜΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΤΙΣ ΤΑΙΝΙΕΣ ΒΕΛΚΡΟ.
3. ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ. ΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ ΚΑΜΠΙΝΓΚ ΜΕ ΤΙΣ ΑΓΚΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΕΣ ΣΤΙΣ ΠΛΕΥΡΕΣ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟΥ
ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ ΚΑΜΠΙΝΓΚ.
1. Разложите матрац на походной кровати. Затем надуйте матрац ручным насосом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Hе перекачайте матрац.
2. Закройте матрац чехлом и застегните ремни на липучках.
3. Переверните матрац. Закрепите надувной матрац на походной кровати, застегнув пряжки на чехле матраца и кровати.
WARNING:
Be careful during the assembling process, or you may get hurt.
NOTE:
Assemble according to the contents of your Fold ’N Rest.
ATTENTION:
Faites attention pendant le montage ou vous pourriez vous blesser.
REMARQUE :
Effectuer le montage selon le contenu de votre lit à armature pliante.
ACHTUNG:
Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Verletzungsgefahr besteht.
HINWEIS:
Montieren Sie gemäß dem Inhalt Ihres Bettes mit Klapprahmen.
AVVERTENZA:
Prestare molta attenzione durante il montaggio per evitare di ferirsi.
NOTA:
Seguire le istruzioni di montaggio del letto da campeggio ripiegabile.
WAARSCHUWING:
Ga voorzichtig te werk voor de assemblage, om jezelf niet te verwonden.
OPM.:
Assembleer volgens de inhoud van het Vouwbed.
ADVERTENCIA:
Preste atención durante el proceso de montaje, o puede hacerse daño.
NOTA:
Monte su cama plegable de acuerdo con cuanto especificado.
ADVARSEL:
Vær forsigtig under samlingsprocessen, ellers kan du komme til skade.
BEMÆRK:
Saml i henhold til indholdet af din Fold ’N Rest.
ATENÇÃO:
Seja cuidadoso durante o processo de montagem ou você pode se machucar.
NOTA:
Monte de acordo com os conteúdos da sua cama inflável dobrável.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ:
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΟΥ ΠΛΑΙΣΙΩΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ ΣΑΣ.
ВНИМАНИЕ:
Во время сборки будьте внимательны, не травмируйте себя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Порядок сборки зависит от комплекта складной кровати.
UPOZORNĚNÍ:
Během montáže dávejte pozor. V opačném případě se můžete zranit.
POZNÁMKA:
Smontujte podle obsahu vašeho Fold ’N Rest.
ADVARSEL:
Vær forsiktig under monteringsprosessen, ellers kan du bli skadet.
MERK:
Monter i henhold til innholdet i din Fold ’N Rest.
VARNING:
Var försiktig vid montering annars finns det risk att du skadar dig.
OBS:
Genomför monteringen i enlighet med innehållet för din tältsäng.
VAROITUS:
Ole varovainen asennuksen aikana, jotta et vahingoita itseäsi.
HUOMAA:
Kokoa taitettavan runkosänkysi sisällön mukaan.
UPOZORNENIE:
Pri montáži dávajte pozor, aby ste sa neporanili.
POZNÁMKA:
Montáž realizujte podľa obsahu vášho Fold ’N Rest.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć obrażenia ciała, zachowaj ostrożność podczas montażu.
UWAGA:
Do montażu wykorzystaj tylko części należące do kompletu Łóżka składanego z ramą.
FIGYELMEZTETÉS:
Az összeszerelést óvatosan végezze, hogy a sérüléseket elkerülje.
FIGYELEM:
Az összeszerelést az Összecsukható keretes ágy készletéhez tartozó részek felhasználásával végezze.
BRĪDINĀJUMS:
Uzmanieties montāžas laikā, lai negūtu traumas.
PIEZĪME!
Montējiet atbilstoši Fold ’N Rest saturam.
ĮSPĖJIMAS:
Surinkdami būkite atsargūs, nes galite nukentėti.
PASTABA:
Surinkite remdamiesi savo „Fold ’N Rest“ lovos instrukcijomis.
OPOZORILO:
Med sestavljanjem bodite previdni, saj se lahko v nasprotnem primeru poškodujete.
OPOMBA:
Izdelek sestavite v skladu z vsebino paketa Fold 'N Rest.
UYARI:
Kurulum sürecinde dikkatli olun, aksi takdirde yaralanabilirsiniz.
NOT:
Katlanır Dinlenme Aracınızın içeriğine uygun şekilde kurulum yapın.
AVERTISMENT:
Fiţi atenţi pe durata procesului de asamblare sau vă puteţi vătăma.
NOTĂ:
Asamblaţi conform conţinutului patului dcs. Fold’N Rest.
ВНИМАНИЕ:
Бъдете внимателни в процеса на монтажа, тъй като е възможно да се нараните.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Монтирайте в съответствие със съдържанието на вашия продукт Fold ’N Rest.
UPOZORENJE:
Budite pažljivi prilikom postavljanja kako se ne biste ozlijedili.
NAPOMENA:
Spojite sastavne dijelove kreveta za kampiranje Fold'N Rest sukladno uputama za spajanje.
HOIATUS.
Olge kokkupanekul ettevaatlik, et ennast mitte vigastada.
MÄRKUS.
Kokkupandava kämpinguvoodi Fold’N Rest paigaldamisel juhinduge selle komplektist.
UPOZORENJE:
Budite pažljivi prilikom procesa sastavljanja, ili bi se mogli povrediti.
NAPOMENA:
Sastavite prema sadržaju vašeg Fold ’N Rest.
1. Cırt cırtlı şeritleri açın ve iki çubuğu kenara alın.
2. Kamp yatağının bacaklarını açın ve onları sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirin.
3. Bacakları açın.
4. Çubuğu yatak kolunun bir ucundan geçirin ve kamp yatağının yan çerçevesinin sonunu çubuğa geçirmek için resmi izleyin.
5. Diğer çubuğu da 4. adım gibi kurmak için resmi takip edin. Ardından cırt cırtlı kısmı çubuk üzerinden yapıştırın (gerekli durumlarda).
1. Desfaceţi benzile cu arici şi puneţi deoparte cele două bare.
2. Desfaceţi picioarele patului de campare şi aşezaţi-le pe un teren solid şi nivelat.
3. Extindeţi picioarele.
4. Introduceţi bara în capătul manşonului patului şi consultaţi imaginea pentru a introduce capătul cadrului lateral al patului de campare în bară.
5. Consultaţi imaginea pentru a asambla o altă bară drept pasul 4. Apoi aplicaţi banda cu arici în jurul barei (dacă este cazul).
1. Освободете велкро ремъците и отделете на страна двете летви.
2. Разгънете краката на къмпинг леглото и ги изправете върху солидна и нивелирана земна повърхност.
3. Разгънете краката.
4. Поставете летвата в единия край на ръкава на леглото и следвайте схемата, за да поставите края на страничната рамка на къмпинг към летвата.
5. Следвайте схемата, за да монтирате другата летва, както е посочено в стъпка 4. След това, обгърнете летвата с велкро ремъка (ако е необходимо).
1. Otpustite čičak trake i stavite sa strane dvije šipke.
2. Izvadite noge kreveta za kampiranje i postavite ih na čvrstu i ravnu površinu.
3. Razvucite noge.
4. Umetnite jedan završetak šipke u rukavac na krevetu i pratite upute prikazane na slici kako biste spojili završetak bočnog okvira kreveta za kampiranje na šipku.
5. Pratite upute prikazane na slici kako biste spojili još jednu šipku poput one koju ste upotrijebili u četvrtom koraku. Zatim postavite čičak traku oko šipke (ako je potrebno).
1. Võtke takjaskinnitusega rihmad lahti ja pange kaks varba kõrvale.
2. Voltige kämpinguvoodi jalad lahti ja toetage need tugevale ja tasasele pinnale.
3. Pikendage jalad.
4. Pange varb voodi tunneli ühest otsast sisse ja pange kämpinguvoodi külgraami ots sisse nagu joonisel näidatud.
5. Pange teine varb sisse sama moodi kui kirjeldatud punktis 4. Seejärel kinnitage takjaskinnitusega rihmad varbade ümber.
1. Odlijepite čičak trake i postavite pored dve šipke
2. Otklopite noge kreveta za kampovanje i postavite ih na ravnu & čvrstu podlogu.
3. Produžite noge.
4. Umetnite šipku u jedan kraj rukavca kreveta i pratite sliku da umetnete kraj bočnog rama kreveta za kampovanje na šipku.
5. Pratite sliku da sastavite drugu šipku prema koraku 4. Onda povežite Čičak oko šipke (Ako je potrebno).
1. Rozviňte nafukovací matraci na kempovací lůžko. Následně vzduchovou matraci nafoukněte ruční pumpičkou.
POZNÁMKA:
Nenafukujte nadměrně.
2. Na nafukovací matraci natáhněte povlak na polštář a upevněte pásky se suchým zipem.
3. Nafukovací matraci obraťte. Nafukovací matraci připevněte ke kempovacímu lůžku přezkami upevněnými na stranách povlaku polštáře a kempovacího lůžka.
1. Bre ut luftmadrassen på campingsengen. Fyll så luftmadrassen med en håndpumpe.
MERK:
Ikke fyll i for mye luft.
2. Dekk luftmadrassen med trekket og fest borrelåsstroppene.
3. Snu luftmadrassen. Fest luftmadrassen til campingsengen med spennene på siden av trekket og campingsengen.
1. Veckla ut luftmadrassen på tältsängen. Blås sedan upp luftmadrassen med en handpump.
OBS:
Överdriv inte vid uppblåsning.
2. Täck över luftmadrassen med madrasskyddet och fäst velcrobanden.
3. Vänd luftmadrassen. Fäst den vid tältsängen med hjälp av de spännen som sitter fast på madrasskyddets sidor och på tältsängen.
1. Levitä ilmapatja telttavuoteelle. Pumppaa sitten ilmapatja täyteen käsipumpulla.
HUOMAA:
Älä täytä liikaa.
2. Peitä ilmapatja peitteellä ja kiinnitä tarranauhat.
3. Käännä ilmapatja nurin. Kiinnitä ilmapatja telttavuoteeseen peitteen ja telttavuoteen sivuille kiinnitetyillä soljilla.
1. Nafukovaciu matrac rozložte na kempovacie lôžko. Potom nafúknite matrac ručnou pumpičkou.
POZNÁMKA:
Nenafukujte príliš.
2. Nafukovaciu matrac potiahnite povlakom na vankúš a pripevnite ho suchým zipsom.
3. Nafukovaciu matrac otočte. Nafukovaciu matrac ku kempovaciemu lôžku pripevnite s pomocou spôn pripevnených na bokoch povlaku vankúša a kempovacieho lôžka.
1. Rozłóż łóżko dmuchane na łóżku kempingowym. Potem napompuj łóżko dmuchane za pomocą pompki ręcznej.
UWAGA:
Unikaj nadmiernego napompowywania.
2. Załóż na łóżko dmuchane osłonę i zapnij rzepy.
3. Przekręć łóżko dmuchane. Przymocuj łóżko dmuchane do łóżka kempingowego za pomocą zapinek znajdujących się na bokach osłony podkładki oraz łóżka kempingowego.
1. Terítse szét a felfújható ágyat a kempingágyon. Ezután fújja fel az ágyat a kézi pumpával.
FIGYELEM:
Ne fújja fel túlságosan.
2. A felfújható ágyra húzza rá a védőhuzatot és rögzítse a tépőzárakat.
3. Fordítsa meg a felfújható ágyat. Rögzítse a felfújható ágyat a kempingágyhoz a védőhuzat és a kempingágy oldalán található csatokkal.
1. Izklājiet piepūšamo matraci uz kempinga gultas. Pēc tam ar rokas sūkni piepūtiet matraci.
PIEZĪME!
Nepiepūtiet pārmērīgi.
2. Pārklājiet piepūšamo matraci ar polsterēto apvalku un nostipriniet velcro siksnas.
3. Piepūšamo matraci apgrieziet otrādi. Nostipriniet matraci pie kempinga gultas ar sprādzēm, kas atrodas piepūšamā pārsega un kempinga gultas malās.
1. Išskleiskite pripučiamą lovą ant turistinės lovos. Tada pripūskite pripučiamą lovą naudodami rankinę pompą.
PASTABA:
Nepripūskite per stipriai.
2. Apdenkite pripučiamą lovą pagalvės užvalkalu ir pritvirtinkite „Velcro“ dirželius.
3. Apverskite pripučiamą lovą. Pritvirtinkite pripučiamą lovą prie turistinės lovos sagtimis, esančiomis ant pagalvėlės uždangalo šonų ir turistinės lovos.
1. Raztegnite zračno posteljo na postelji za kampiranje. Nato napihnite zračno posteljo z ročno tlačilko.
OPOMBA:
Izdelka ne smete čezmerno napihniti.
2. Zračno posteljo pokrijte s pregrinjalom za blazino in zategnite velcro trakove.
3. Zračno posteljo obrnite. Zračno posteljo pričvrstite na posteljo za kampiranje z zaponkami, ki so pritrjene na straneh pregrinjala za blazino in postelje za kampiranje.
1. Hava yatağını kamp yatağının üzerine yayın. Ardından, hava yatağını el pompası ile şişirin.
NOT:
Aşırı şişirmeyin.
2. Hava yatağını yastık kılıfı ile kaplayın ve cırt cırtlı şeritleri sabitleyin.
3. Hava yatağını ters çevirin. Yastık kılıfının ve kamp yatağının kenarındaki tokalar ile hava yatağını sabitleyin.
1. Întindeţi patul gonflabil pe patul de campare. Apoi umflaţi patul gonflabil cu o pompă manuală.
NOTĂ:
Nu umflaţi în exces.
2. Acoperiţi patul gonflabil cu o pătură şi strângeţi benzile cu arici.
3. Întoarceţi patul gonflabil. Fixaţi patul gonflabil pe patul de campare cu cataramele fixate pe lateralele păturii şi a patului de campare.
1. Разгънете надуваемия дюшек върху къмпинг леглото. След това напомпайте надуваемия дюшек с ръчна помпа.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Не напомпвайте прекалено много.
2. Покрийте надуваемия дюшек с възглавница и затегнете велкро ремъците.
3. Обърнете надуваемия дюшек. Обезопасете надуваемия дюшек към къмпинг леглото чрез катарамите, закрепени отстрани на покритието на възглавницата и къмпинг леглото.
1. Prostrite madrac na napuhivanje na krevet za kampiranje. Pomoću ručne pumpe ispunite zrakom madrac na napuhivanje.
NAPOMENA:
Nemojte prenapuhati proizvod.
2. Preko madraca na napuhivanje postavite pokriv za jastuk i učvrstite čičak trake.
3. Prevrnite madrac na napuhivanje. Madrac na napuhivanje učvrstite za krevet za kampiranje pomoću kopči koje se nalaze na bočnim stranama pokriva za jastuk i na krevetu za kampiranje.
1. Laotage õhkmadrats kämpinguvoodile. Seejärel pumbake õhkmadrats käsipumbaga täis.
MÄRKUS.
Ärge pumbake liiga täis.
2. Katke õhkmadrats pehmenduskattega ja kinnitage takjaskinnitusega rihmade abil.
3. Pöörake madrats ümber. Kinnitage õhkmadrats kämpinguvoodile rihmadega, mis asuvad pehmenduskatte ja voodi külgedel.
1. Raširite vazdušni krevet na krevet za kampovanje. Zatim naduvajte vazdušni krevet ručnom pumpom.
NAPOMENA:
Nemojte previše naduvavati.
2. Pokrijte vazdušni krevet sa pokrivačem jastuka i povežite čičak trake.
3. Prevrnite vazdušni krevet. Osigurajte vazdušni krevet na krevet za kampovanje pomoću kopči fiksiranih bočnim stranama pokrivača jastuka i kreveta za kampovanje.
.ﺎًﺑﻧﺎﺟ نﯾطﯾرﺷﻟا ﻊﺿو ورﻛﻠﯾﻔﻟا ﺔطرﺷأ كﻔﺑ مﻗ .1
.ﺔﺑﻠﺻ ﺔﯾوﺗﺳﻣ ضرأ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﺗﺑﺛو مﯾﯾﺧﺗﻟا رﯾرﺳ لﺟرأ درﻓا .2
.لﺟرﻷا دﻣ .3
.بﯾﺿﻘﻟا ﻲﻓ مﯾﯾﺧﺗﻟا رﯾرﺳﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﺑﻧﺎﺟﻟا رﺎطﻹا ﺔﯾﺎﮭﻧ لﺧدﺗ ﻲﻛﻟ ةروﺻﻟا ﻊﺑﺗاو رﯾرﺳﻟا بﻠﺟ نﻣ ةدﺣاو ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ زﺟﺎﺣﻟا لﺧدأ .4
.(رﻣﻷا مزﻟ اذإ) بﯾﺿﻘﻟا لوﺣ ورﻛﻠﯾﻔﻟا لﺧدأ مﺛ .(4) مﻗر ةوطﺧﻟا ،رﺧآ بﯾﺿﻗ ﻊﻣﺟﺗ ﻲﻛﻟ ةروﺻﻟا ﻊﺑﺗا .5
Air Bed Assembly / Montage du matelas pneumatique / Montage des Luft-Betts / Fissaggio del materasso ad aria / Assemblage Luchtmatras / Montaje de la cama de aire / Samling af
luftmadrassen / Montagem da cama inflável / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ / Установка надувного матраса / Příprava nafukovací matrace / Montere luftmadrass / Luftmadrass /
Ilmapatjan kokoaminen / Príprava nafukovacej matrace / Montaż łóżka dmuchanego / A felfújható ágy összeszerelése / Piepūšamā matrača montāža / Pripučiamos lovos surinkimas /
Sestavljanje zračne postelje / Hava Yatağı Kurulumu / Asamblarea patului gonflabil / Монтаж на Надуваемия Дюшек / Napuhivanje madraca / Õhkmadratsi kokkupanek / Sastavljanje
vazdušnog kreveta /
ﻲﺋاوﮭﻟا رﯾرﺳﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗ