Bestway 68062 Скачать руководство пользователя страница 4

4

FIGYELMEZTETÉS:

1. A kempingágy össze- illetve szétszerelését csak felnőtt személy végezze.

2. A gyermekeket sohasem hagyja felügyelet nélkül.

3. A kempingágyat sohasem állítsa össze és ne használja kedvezőtlen időjárási körülmények közepette, mint pl. eső, jégeső, havas eső, szitáló eső, villámlás, erős szél, stb.

4. A kempingágyat tegye szilárd és egyenletes talajra.

5. Tartsa távol tűztől és egyéb hőforrástól.

6. A kempingágy össze- és szétszerelését végezze óvatosan, nehogy becsípje az ujját .

7. A kempingágy maximális terhelése nem haladhatja meg a 110 kg (242,5 lbs). Ne terhelje túl.

8. Ne ugráljon a kempingágyon. Az nem trambulin.

9. Mielőtt a kempingágyat a lakáson belül egy biztonságos helyre elteszi, ellenőrizze, hogy az száraz legyen. 

AZ ANYAGI KÁROK VAGY KOMOLY TESTI SÉRÜLÉSEK OKOZÁSÁNAK A MEGELŐZÉSE CÉLJÁBÓL TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÉS ÉSSZERŰEN CSELEKEDJEN.

BRĪDINĀJUMS:

1. Kempinga gultas montāžu un demontāžu drīkst veikt tikai pieaugušais.

2. Visu laiku uzraugiet bērnus.

3. Neuzstādiet un neizmantojiet kempinga gultu nelabvēlīgos laikapstākļos, piemēram, lietus, krusas, slapjdranķa, sniega, smalkā lietus, zibens vai spēcīga vēja laikā.

4. Novietojiet kempinga gultu uz cieta un līdzena pamata.

5. Sargājiet no uguns un siltuma avotiem

6. Lai novērstu pirkstu iespiešanu, kempinga gultu montējiet un demontējiet uzmanīgi.

7. Kempinga gultas paredzētā maksimālā slodze ir 110 kg (242,5 lbs). Nepārslogojiet.

8. Neleciet uz kempinga gultas. Tas nav batuts.

9. Pirms kempinga gultas uzglabāšanas drošā vietā telpās pārliecinieties, vai tā ir sausa.

LAI NOVĒRSTU MANTAS BOJĀJUMUS VAI NOPIETNAS TRAUMAS, IEVĒROJIET VISAS ŠĪS NORĀDES UN IZMANTOJIET VESELO SAPRĀTU.

 

ĮSPĖJIMAS:

1. Turistinę lovą surinkti ir išrinkti turėtų tik suaugusieji.

2. Vaikai visuomet turėtų būti prižiūrimi.

3. Nesurinkinėkite ir nenaudokite turistinės lovos esant nepalankioms oro sąlygoms, tokioms kaip lietus, kruša, šlapdriba, sniegas, dulksna, žaibas, stiprus vėjas ir kt.

4. Statykite turistinę lovą ant kieto ir lygaus paviršiaus.

5. Laikykite atokiai nuo ugnies ir karščio šaltinių.

6. Atsargiai surinkite ir išrinkite turistinę lovą, kad neprisispaustumėte pirštų.

7. Didžiausia turistinės lovos apkrova – 110 kg(242,5lbs). Neapkraukite lovos per daug.

8. Nešokinėkite ant turistinės lovos. Tai nėra batutas.

9. Prieš padėdami lovą laikyti saugioje vietoje patalpoje, įsitikinkite, kad turistinė lova yra sausa.

KAD IŠVENGTUMĖTE TURTO SUGADINIMO AR RIMTŲ SUŽALOJIMŲ: LAIKYKITĖS VISŲ ŠIŲ INSTRUKCIJŲ IR VADOVAUKITĖS SVEIKU PROTU.

 

OPOZORILO:

1. Posteljo za kampiranje lahko sestavi in razstavi samo odrasla oseba.

2. Otroke imejte vseskozi pod nadzorom.

3. Postelje za kampiranje ne nameščajte ali uporabljajte v neugodnih vremenskih razmerah, kot so dež, toča, ledeni dež, sneg, pršenje, bliskanje, močni veter itn.

4. Posteljo za kampiranje namestite na trdna in ravna tla.

5. Izdelek ne sme biti v bližini ognja in vira toplote.

6. Posteljo za kampiranje previdno sestavite in razstavite ter pri tem preprečite morebitno ujetje prstov.

7. Največja dovoljena nosilnost postelje za kampiranje znaša 1110 kg. (242,5 lbs). Izdelka ne smete preobremeniti.

8. Ne skakajte po postelji za kampiranje. To ni trampolin.

9. Preden izdelek shranite v varen prostor, se prepričajte, da je popolnoma suh.

PREPREČITE ŠKODO NA PREMOŽENJU ALI RESNE POŠKODBE, TAKO DA UPOŠTEVATE TA NAVODILA IN UPORABLJATE ZDRAVO PAMET.

 

UYARI:

1. Kamp yatağı yalnızca yetişkinler tarafından kurulmalı ve demonte edilmelidir.

2. Çocuklar daima gözetim altında tutulmalıdır.

3. Kamp yatağını yağmur, dolu, sulu kar, kar, çiseleme, yıldırım ve güçlü rüzgarlar gibi olumsuz hava koşulları altında kurmayın ya da kullanmayın.

4. Kamp yatağını, sağlam, düz bir zemine yerleştirin.

5. Ateş ve ısı kaynaklarından uzak tutun.

6. Parmağınızın sıkışmaması için kamp yatağını dikkatli bir şekilde kurun ve demonte edin.

7. Kamp yatağı en fazla 110 kg(242,5lbs) yük için tasarlanmıştır. Aşırı yükleme yapmayın.

8. Kamp yatağının üzerinde zıplamayın. Bu bir trambolin değildir.

9. Kapalı alanda güvenli bir yerde saklamadan önce kamp yatağının kuru olduğundan emin olun.

EŞYA ZARARI VEYA CİDDİ YARALANMALARDAN KAÇINMAK İÇİN, BU TALİMATLARA UYUN VE SAĞDUYULU BİR ŞEKİLDE HAREKET EDİN.

AVERTISMENT:

1. Patul de campare trebuie asamblat şi dezasamblat numai de adulţi.

2. Copiii trebuie în permanenţă supravegheaţi.

3. Nu instalaţi sau utilizaţi patul de campare în condiţii meteorologice adverse, cum ar fi ploaie, grindină, lapoviţă, zăpadă, burniţă, fulgere, vânt puternic, etc.

4. Amplasaţi patul de campare pe o suprafaţă solidă şi nivelată.

5. A se feri de foc şi surse de căldură.

6. Pentru a evita blocarea degetelor, asamblaţi şi dezasamblaţi patul de campare cu atenţie.

7. Patul de campare este destinat pentru o sarcină maximă de 110 kg (242,5 lbs). Nu supraîncărcaţi.

8. Nu săriţi pe patul de campare. Acesta nu este o trambulină.

9. Asiguraţi-vă că patul de campare este uscat înainte de a-l depozita în interior, în condiţii de siguranţă.

PENTRU A EVITA DAUNELE MATERIALE SAU VĂTĂMAREA GRAVĂ, RESPECTAŢI TOATE ACESTE INSTRUCŢIUNI ŞI UTILIZAŢI BUNUL SIMŢ.

ВНИМАНИЕ:

1. Къмпинг леглото трябва да бъде монтирано и демонтирано само от възрастни.

2. Децата трябва да бъдат под надзор по всяко време.

3. Не монтирайте или не използвайте къмпинг леглото при неблагоприятни атмосферни условия като дъжд, градушка, суграшица, сняг, ситен дъжд, светкавици, силен вятър и др.

4. Поставете къмпинг леглото върху твърда и равна повърхност.

5. Съхранявайте далеч от огън и източници на топлина.

6. За да избегнете заклещването на пръсти, монтирайте и демонтирайте къмпинг леглото внимателно.

7. Къмпинг леглото е проектирано за максимален товар от 110kg (242,5lbs). Не претоварвайте.

8. Не скачайте върху къмпинг леглото. Това не е трамплин.

9. Уверете се, че къмпинг легло е сухо преди да го поставите за съхранение на безопасно закрито място.

ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ПОВРЕДА НА ИМУЩЕСТВО ИЛИ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СЛЕДВАЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ И РАБОТЕТЕ РАЗУМНО.

UPOZORENJE:

1. Samo odrasle osobe mogu obaviti postavljanje i rastavljanje kreveta za kampiranje.

2. Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom.

3. Ne postavljajte krevet na napuhivanje niti ga upotrebljavajte pri nepovoljnim vremenskim uvjetima kao što su kiša, tuča, susnježica, snijeg, kišica, grmljavina, jak vjetar, itd.

4. Postavite krevet za kampiranje na čvrstu i ravnu površinu.

5. Držite ga podalje od plamena i izvora topline.

6. Pažljivo postavljajte i rastavljajte krevet za kampiranje kako biste izbjegli mogućnost priklještenja ili ozljeđivanja prstiju.

7. Maksimalno težinsko opterećenje kreveta za kampiranje iznosi 110 kg (242,5 lbs). Nemojte prekoračiti navedeno opterećenje.

8. Ne skačite po krevetu za kampiranje. Krevet nije trampolin.

9. Provjerite je li krevet za kampiranje u cijelosti suh prije nego što ga pohranite na sigurno mjesto u unutrašnjem prostoru.

KAKO BISTE IZBJEGLI NASTANAK OŠTEĆENJA NA IMOVINI ILI POJAVU OZBILJNIH OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE OVIH UPUTA I BUDITE SVJESNI U SVAKOM TRENUTKU SITUACIJE U 

KOJOJ SE NALAZITE.

HOIATUS:

1. Kämpinguvoodit tohib kokku panna ja lahti võtta ainult täiskasvanu.

2. Lapsi tuleb pidevalt hoida järelevalve all.

3. Ärge paigaldage ega kasutage kämpinguvoodit ebasoodsates ilmastikutingimustes, nagu vihm, rahe, lörts, lumi, uduvihm, äike, tugev tuul jne.

4. Seadke kämpinguvoodi üles tugevale ja horisontaalsele pinnale.

5. Hoidke eemale tulest ja kuumusallikatest.

6. Sõrmede vahelejäämise vältimiseks pange kämpinguvoodi kokku ja võtke lahti ettevaatlikult.

7. Kämpinguvoodi on maksimaalse kandevõimega 110 kg (242,5 naela). Ärge koormake voodit üle.

8. Ärge kämpinguvoodil hüpake. Voodit ei tohi kasutada batuudina.

9. Enne kämpinguvoodi hoiustamist vaadake, et see oleks kuiv ja hoidke seda kindlas kohas kuivas ruumis.

VARAKAHJU JA RASKETE KEHAVIGASTUSTE VÄLTIMINE. JÄRGIGE KÕIKI SELLES JUHENDIS ESITATUD JUHISEID JA KASUTAGE OMA ARGIMÕISTUST.

WARNING: 

Be careful during the assembling process, or you may get hurt.

NOTE: 

Assemble according to the contents of your Fold ’N Rest.

 

ATTENTION: 

Faites attention pendant le montage ou vous pourriez vous blesser.

REMARQUE : 

Effectuer le montage selon le contenu de votre lit à armature pliante.

 

ACHTUNG: 

Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Verletzungsgefahr besteht.

HINWEIS: 

Montieren Sie gemäß dem Inhalt Ihres Bettes mit Klapprahmen.

AVVERTENZA: 

Prestare molta attenzione durante il montaggio per evitare di ferirsi.

NOTA:

 Seguire le istruzioni di montaggio del letto da campeggio ripiegabile.

 

WAARSCHUWING: 

Ga voorzichtig te werk voor de assemblage, om jezelf niet te verwonden.

OPM.: 

Assembleer volgens de inhoud van het Vouwbed.

 

ADVERTENCIA: 

Preste atención durante el proceso de montaje, o puede hacerse daño.

NOTA:

 Monte su cama plegable de acuerdo con cuanto especificado.

 

ADVARSEL:

 Vær forsigtig under samlingsprocessen, ellers kan du komme til skade.

BEMÆRK:

 Saml i henhold til indholdet af din Fold ’N Rest.

 

ATENÇÃO:

 Seja cuidadoso durante o processo de montagem ou você pode se machucar.

NOTA:

 Monte de acordo com os conteúdos da sua cama inflável dobrável.

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: 

ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΟΥ ΠΛΑΙΣΙΩΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ ΣΑΣ.

 

ВНИМАНИЕ: 

Во время сборки будьте внимательны, не травмируйте себя.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Порядок сборки зависит от комплекта складной кровати.

 

UPOZORNĚNÍ:

 Během montáže dávejte pozor. V opačném případě se můžete zranit.

POZNÁMKA:

 Smontujte podle obsahu vašeho Fold ’N Rest.

 

ADVARSEL:

 Vær forsiktig under monteringsprosessen, ellers kan du bli skadet.

MERK:

 Monter i henhold til innholdet i din Fold ’N Rest.

 

VARNING:

 Var försiktig vid montering annars finns det risk att du skadar dig.

OBS:

 Genomför monteringen i enlighet med innehållet för din tältsäng.

 

VAROITUS:

 Ole varovainen asennuksen aikana, jotta et vahingoita itseäsi.

HUOMAA:

 Kokoa taitettavan runkosänkysi sisällön mukaan.

UPOZORNENIE:

 Pri montáži dávajte pozor, aby ste sa neporanili.

POZNÁMKA:

 Montáž realizujte podľa obsahu vášho Fold ’N Rest.

 

OSTRZEŻENIE:

 Aby uniknąć obrażenia ciała, zachowaj ostrożność podczas montażu.

UWAGA:

 Do montażu wykorzystaj tylko części należące do kompletu Łóżka składanego z ramą.

 

FIGYELMEZTETÉS:

 Az összeszerelést óvatosan végezze, hogy a sérüléseket elkerülje.

FIGYELEM:

 Az összeszerelést az Összecsukható keretes ágy készletéhez tartozó részek felhasználásával végezze.

 

BRĪDINĀJUMS: 

Uzmanieties montāžas laikā, lai negūtu traumas.

PIEZĪME!

 Montējiet atbilstoši Fold ’N Rest saturam.

 

ĮSPĖJIMAS:

 Surinkdami būkite atsargūs, nes galite nukentėti.

PASTABA:

 Surinkite remdamiesi savo „Fold ’N Rest“ lovos instrukcijomis.

 

OPOZORILO:

 Med sestavljanjem bodite previdni, saj se lahko v nasprotnem primeru poškodujete.

OPOMBA:

 Izdelek sestavite v skladu z vsebino paketa Fold 'N Rest.

 

UYARI:

 Kurulum sürecinde dikkatli olun, aksi takdirde yaralanabilirsiniz.

NOT:

 Katlanır Dinlenme Aracınızın içeriğine uygun şekilde kurulum yapın.

AVERTISMENT:

 Fiţi atenţi pe durata procesului de asamblare sau vă puteţi vătăma.

NOTĂ:

 Asamblaţi conform conţinutului patului dcs. Fold’N Rest.

 

ВНИМАНИЕ:

 Бъдете внимателни в процеса на монтажа, тъй като е възможно да се нараните.

ЗАБЕЛЕЖКА: 

Монтирайте в съответствие със съдържанието на вашия продукт Fold ’N Rest.

 

UPOZORENJE:

 Budite pažljivi prilikom postavljanja kako se ne biste ozlijedili.

NAPOMENA:

 Spojite sastavne dijelove kreveta za kampiranje Fold'N Rest sukladno uputama za spajanje.

 

HOIATUS.

 Olge kokkupanekul ettevaatlik, et ennast mitte vigastada.

MÄRKUS. 

Kokkupandava kämpinguvoodi Fold’N Rest paigaldamisel juhinduge selle komplektist.

 

UPOZORENJE: 

Budite pažljivi prilikom procesa sastavljanja, ili bi se mogli povrediti.

NAPOMENA:

 Sastavite prema sadržaju vašeg Fold ’N Rest.

Содержание 68062

Страница 1: ...Fold N Rest Kokkupandav k mpinguvoodi Fold N Rest Fold N Rest sklopivi krevet za kampovanje Fold N Rest Camping Bed Lit de Camping Fold N Rest Campingbett Fold N Rest Letto da Campeggio Pieghevole Fol...

Страница 2: ...BESITZSCH DEN ODE SCHWEREN VERLETZUNGEN ALLE DIESE HINWEISE UND LASSEN SIE VERNUNFT WALTEN AVVEARTENZA 1 Il montaggio e lo smontaggio del letto da campeggio devono essere eseguiti da una persona adult...

Страница 3: ...och stabil markyta 5 H ll t lts ngen borta fr n eld och andra v rmek llor 6 Var f rsiktig vid montering och is rtagande av t lts ngen f r att undvika att kl mma fingrarna 7 T lts ngen har utformats f...

Страница 4: ...yaln zca yeti kinler taraf ndan kurulmal ve demonte edilmelidir 2 ocuklar daima g zetim alt nda tutulmal d r 3 Kamp yata n ya mur dolu sulu kar kar iseleme y ld r m ve g l r zgarlar gibi olumsuz hava...

Страница 5: ...kkal Kempinga gulta ar etrst rain m k j m Turistin lova su kvadratin mis kojomis Postelja za kampiranje s kvadratastimi nogami Kamp yata kare bacakl Pat de campare cu picioare p trate Krevet za kampir...

Страница 6: ...szet Stienis apa Strypas apvalus Palica okrogla ubuk Yuvarlak Bar rotund Okrugla ipka Latt mar ipka Okrugla Airbed Matelas pneumatique Luftbett Materasso ad aria Luchtmatras Cama de aire Luftmadras Co...

Страница 7: ...jivi prilikom postavljanja kako se ne biste ozlijedili NAPOMENA Spojite sastavne dijelove kreveta za kampiranje Fold N Rest sukladno uputama za spajanje HOIATUS Olge kokkupanekul ettevaatlik et ennast...

Страница 8: ...W pr t do jednej ko c wki tulei ka i zgodnie z rysunkiem w ko c wk bocznej ramy ka polowego do pr ta 5 Aby z o y kolejny pr t post puj zgodnie ze wskaz wkami z obrazka jak pokazano w kroku 4 Nast pni...

Страница 9: ...e acampamento 1 2 3 1 H 2 3 1 Odlijepite i ak trake i postavite pored dve ipke 2 Otklopite noge kreveta za kampovanje i postavite ih na ravnu vrstu podlogu 3 Produ ite noge 4 Umetnite ipku u jedan kra...

Страница 10: ...2 1 3 Tent Assembly Montage de la tente Montage des Zeltes Montaggio della tenda Assemblage Tent Montaje de la tienda Samling af telt Montagem da Tenda Sestaven stanu Montere teltet Montering av t lt...

Страница 11: ...lacera det ver st ngerna i fiberf rst rkt plast 3 Justera t ltv ggen s att den r i r tt position och f st sedan de fyra gummibanden runt st ngerna Justera t ltdelen s att den hamnar r tt 1 Ty nn eriks...

Страница 12: ...oje sausoje vietoje kuo toliau nuo chemikal ar sunki bei a tri objekt Razstavite izdelek in iz njega izpustite zrak Previdno zlo ite izdelek Izdelek hranite v hladnem in suhem prostoru kjer ni kemikal...

Отзывы: