background image

8

BRUGERVEJLEDNING

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER

ADVARSEL

Følg alle sikkerheds- og driftsinstruktioner. Hvis du ikke følger disse instruktioner, kan det forårsage kæntring og 
eksplosion med drukning til følge.
• Gennemgå omhyggeligt alle bådens komponenter, inklusive luftkamre, gribeline, årer og luftventiler før hver brug 

for at sikre, at alt er i god stand og korrekt sikret. Stands brugen og reparer, hvis du finder en skade.

• Antal personer og lastens vægt må under ingen omstændigheder overstige den angivne kapacitet. Se afsnittet 

Tekniske specifikationer i denne manual for at bestemme passagertal og lastvægt for din båd. Overvægt vil 
forårsage kæntring og drukning.

• Pump op i rækkefølgen på de nummererede luftkamre og til det anbefalede tryk, da det ellers kan forårsage 

overoppumpning og eksplosion. Overskridelse af de på kapacitetsmærkatet angivne data kan forårsage at båden 
beskadiges eller kæntrer, hvilket kan føre til drukning.

• Hold balance i båden. En skæv person- eller lastfordeling kan få båden til at vælte og forårsage drukning.
• 

VÆR OPMÆRKSOM PÅ FRALANDSVIND OG STRØM.

• Efterlad ikke produktet i solen i længere tid, da høje temperaturer kan få luften til at udvide sig, hvilket kan 

forårsage uoprettelig skade.

• Transporter aldrig båden i oppumpet tilstand på bilen. Vær opmærksom på de potentielle skadelige virkninger af 

væsker fra batterisyre, olie og benzin. Væskerne kan beskadige din båd.

TEKNISKE SIKKERHEDSINSTRUKSER

• Overskrid ikke det anbefalede maksimale antal personer. Uanset antallet af personer om bord må den samlede 

vægt af personer og udstyr aldrig overstige den maksimale anbefalede last. Anvend altid de medfølgende 
sæder/siddepladser.

• Overstig aldrig den maksimale anbefalede belastning, når båden lastes: Last altid båden omhyggeligt og fordel 

lasten hensigtsmæssigt for at opretholde trimmet (omtrentligt niveau). Undgå at placere tunge ting højt oppe.

• Den maksimalt anbefalede belastning inkluderer vægten af alle personer ombord, al proviant og personlige 

effekter, alt udstyr, der ikke er inkluderet i det lette fartøjs egenvægt, last (om nogen) og alle forbrugsvarer (vand, 
brændstof og lignende).

• Når du bruger båden, skal det livreddende udstyr såsom redningsveste og bøjer være inspiceret og bruges på alle 

tidspunkter.

• Spande, øser og luftpumper skal altid være tilgængelige i tilfælde af luftlækage, eller hvis båden tager vand ind.
• Når båden er i bevægelse, skal alle passagerer altid sidde ned for at undgå at falde overbord.
• Brug båden i beskyttede kystzoner, op til 300 m (984 fod). Vær forsigtig med naturlige faktorer som vind, tidevand 

og flodbølger.

• Vær forsigtig, ved landing på kysten. Skarpe og ru genstande, såsom sten, beton, skaller, glas m.v. kan punktere 

båden.

• Hvis et kammer punkterer, mens båden er i vandet, kan det være nødvendigt at pumpe det andet kammer helt op 

for at forhindre båden i at synke.

• For at undgå beskadigelse må båden ikke trækkes hen over ru overflader.
• Brug altid redningsvest!
• Det er ejerens/operatørens ansvar at have mindst en spand/øse om bord, som er sikret mod utilsigtet tab.
• Vær ansvarlig, forsøm ikke sikkerhedsreglerne, det kan bringe dit og andres liv i fare.
• Følg disse instruktioner for at undgå drukning, lammelser eller andre alvorlige skader.
• Vid, hvordan du sejler en båd. Kontrollér i lokalområdet for oplysninger og/eller nødvendig uddannelse. Lær den 

lokale lovgivning og de farer, der er relateret til at sejle og/eller udøve andre vandaktiviteter.

• Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De gengiver måske ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er 

ikke måltro.

GEM DENNE VEJLEDNING

OPPUMP OG SAML

BRUG ALDRIG TRYKLUFT TIL AT PUMPE OPPUMPELIGT UDSTYR OP. DETTE KAN SKADE DIT PRODUKT.

• Pump kun op så langt, at der efter oppumpning kan ses nogle folder ved svejsesømmene. Efter oppumpning 

sammenlignes højden af den trykte skala på produktet med følgende tabel for at sikre, at højden af hvert kammer 
er nået. Oppump det nederste kammer og andet tilbehør såsom sæder, til de føles faste, men ALDRIG hårde. 
PUMP IKKE FOR HÅRDT OP.

• Sørg for, at båden har fået det korrekte tryk. Vær opmærksom på begge trykskalaer på typeskiltet og tjek trykket 

fra tid til anden, for i solen kan trykket vokse, og det skal derefter afbalanceres til det korrekte.

• Længere tids udsættelse for sollys kan forkorte bådens levetid. Vi tilråder, at du ikke efterlader båden i direkte 

sollys i mere end 1 time efter brug.

MONTERING AF SIKKERHEDSLINE

• Sikkerhedsliner skal monteres på begge sider af for- og agterstavn og må ikke hindre normal manøvrering af 

båden.

• Kontrollér omhyggeligt, at sikkerhedslinen er godt strammet.

SÆDEENHED

• Når fartøjet er oppumpet, spændes sædernes remme (hvis inkluderet) til sidespænderne på båden.
• Sædernes placering kan indstilles langs centrum for bådens dørk.

OPBEVARING

• Fjern årerne fra årelukketøjet. Anbring sæderne.
• Rengør omhyggeligt båden med mild sæbe og rent vand. Anvend ikke acetone, syre og/eller basiske opløsninger.
• Brug en tør klud til nænsomt at rengøre alle overflader. Produktet kan være tørt i direkte sollys i højst 1 time, 

længere tids udsættelse for sol kan forkorte bådens levetid.

REPARATION

• Hvis der findes en mindre punktering, repareres ifølge instruktionen på reparationslappen.
• Hvis hullet er for stort til at blive repareret med den medleverede lap, købes et Bestway reparationssæt eller 

båden sendes til et specialværksted for reparation.

OPBEVAR VENLIGST DENNE MANUAL PÅ ET SIKKERT STED, OG VIDEREGIC DEN TIL DEN NYE EJER, 
HVIS DU SÆLGER BÅDEN.

DA

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

MANUAL DO UTILIZADOR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

ATENÇÃO

Siga todas as Instruções de Segurança e Operação. Se não seguir estas instruções, pode causar afundamento, 
explosão da embarcação e causar afogamento.
• Antes de cada utilização, inspecione cuidadosamente todos os componentes da embarcação, incluindo câmaras 

de ar, cordas, remos e válvulas de ar, para assegurar que tudo está em boas condições e firmemente seguro. 
Por favor, pare para reparar se encontrar algum dano.

• O número de passageiros e os pesos de carga não devem, de forma alguma, exceder as capacidades 

especificadas. Consulte a seção de Especificações Técnicas deste manual para determinar o número de 
passageiros e os pesos de carga para a sua embarcação. O excesso de peso causará viragem e afogamento.

• Insufle de acordo com a câmara de ar numerada e a pressão nominal no barco, ou isso causará uma 

hiperinsuflação e explosão do barco. Exceder os dados indicados na placa de capacidade pode causar danos na 
embarcação, viragem e levar ao afogamento.

• Mantenha o barco equilibrado. A distribuição desigual de pessoas ou carga no barco pode causar a viragem do 

barco e o afogamento.

• ESTEJA ATENTO AOS VENTOS E CORRENTES MARÍTIMAS.

• Não deixe o barco exposto ao sol durante longos períodos de tempo, pois as altas temperaturas podem 

aumentar a expansão do ar, o que pode causar danos irreparáveis.

• Nunca transporte a embarcação insuflada no carro. Esteja ciente dos potenciais efeitos nocivos dos líquidos, tais 

como ácido de bateria, óleo, gasolina. Os líquidos podem danificar o seu barco.

INSTRUÇÕES TÉCNICAS DE SEGURANÇA

• Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de pessoas a bordo, o 

peso total de pessoas e equipamento nunca deve exceder a carga máxima recomendada. Utilize sempre os 
assentos/espaços fornecidos.

• Ao carregar a embarcação, nunca exceda a carga máxima recomendada: Carregue sempre a embarcação com 

cuidado e distribua as cargas de forma apropriada para manter os acabamentos de design (aproximadamente 
nivelados). Evite colocar pesos pesados no alto.

• A carga máxima recomendada inclui o peso de todas as pessoas a bordo, todas as provisões e bens pessoais, 

qualquer equipamento não incluído na massa da embarcação leve, carga (se houver) e todos os líquidos 
consumíveis (água, combustível, etc.).

• Ao usara embarcação, os dispositivos salva-vidas, tais como coletes salva-vidas e boias, devem ser 

pré-inspecionados e usados em todos os momentos.

• Baldes, recolhas de água e bombas de ar devem estar sempre disponíveis em caso de vazamento de ar ou se o 

barco encher de água.

• Quando o barco está em movimento, todos os passageiros devem permanecer sentados a todo o momento para 

evitar cair no mar.

• Use o barco em zonas costeiras protegidas, até 300m (984 pés). Tenha cuidado com fatores naturais tais como 

vento, marés e ondas gigantes.

• Tenha cuidado ao desembarcar na costa. Objetos afiados e ásperos como rochas, cimento, conchas, vidro, etc., 

podem perfurar a embarcação.

• Se uma câmara for perfurada quando a embarcação estiver na água, pode ser necessário encher 

completamente a outra câmara de ar para evitar que a embarcação se afunde.

• Para evitar danos, não arraste a embarcação sobre superfícies ásperas.
• Use sempre um colete salva-vidas!
• É da responsabilidade do proprietário/operador ter a bordo pelo menos um balde/bailer, protegido contra perdas 

acidentais.

• Seja responsável, não negligencie as regras de segurança, isto pode pôr em risco a sua vida e a vida dos outros.
• Siga estas instruções para evitar afogamento, paralisia ou outros ferimentos graves.
• Saiba como operar um barco. Verifique na sua área local para informação e/ou treino, conforme necessário. 

Informe-se sobre os regulamentos locais e os perigos relacionados com a navegação e/ou outras atividades 
aquáticas.

• Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não refletir o produto real. Não à escala.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

INSUFLE E MONTE

NUNCA USE AR DE ALTA PRESSÃO PARA INSUFLAR INSUFLÁVEIS. ISTO PODE DANIFICAR O SEU 
PRODUTO.

• Insufle apenas até onde se possa ver algumas dobras nas costuras de costura de soldadura depois de insuflar. 

Após a insuflação, compare a altura da escala impressa no produto com a seguinte tabela para se certificar de 
que a altura de cada câmara é alcançada. Insufle a câmara inferior e outros acessórios, tais como a almofada de 
apoio para os pés até ficar rígida ao toque, mas NÃO dura. NÃO INSUFLAR EM EXCESSO.

• Tome cuidado para que o barco tenha chegado à pressão correta. Preste atenção às duas escalas de pressão na 

placa-tipo e verifique a pressão de vez em quando, porque ao sol a pressão pode crescer e deve ser equilibrada 
então para a pressão correta.

• A exposição prolongada ao sol pode encurtar o tempo de vida do seu barco. Sugerimos que não deixe os barcos 

sob a luz solar direta por mais de 1 hora após a utilização.

INSTALAÇÃO DA CORDA DE SEGURANÇA

• As cordas de segurança devem ser instaladas apenas em ambos os lados da proa e na popa e não devem 

impedir o funcionamento normal da embarcação.

• Verifique cuidadosamente se a corda de salvamento está bem apertada.

MONTAGEM DOS ASSENTOS

• Após a embarcação ser insuflada, conecte os cintos (se incluídos) dos assentos às fivelas laterais da 

embarcação.

• A localização dos assentos pode ser ajustada juntamente com o centro do chão da embarcação.

ARMAZENAMENTO

• Remova os remos dos fechos de remos. Retire os remos dos bancos.
• Limpe cuidadosamente a embarcação utilizando um sabão suave com água limpa. Não use acetona, soluções 

ácidas e/ou alcalinas.

• Use um pano para secar suavemente todas as superfícies. O produto pode ser seco sob luz solar direta por não 

mais do que 1 hora, a exposição prolongada ao sol pode encurtar o tempo de vida da embarcação.

REPARAÇÃO

• Se houver um pequeno furo, repare-o de acordo com as instruções no remendo de reparação.
• Se o furo for demasiado grande para ser reparado com o remendo fornecido, compre um kit de reparação 

Bestway ou envie a embarcação para um loja especializada para fazer a reparação.

 

POR FAVOR MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL SEGURO, E ENTREGUE-O AO NOVO 
PROPRIETÁRIO QUANDO VENDER A EMBARCAÇÃO.

PT

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39") 

2.75m x 81cm (9' x 32") 

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

0.04 bar (0.6 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.07 bar (1 psi)

0.07 bar (1 psi)

180kg (397Ibs)

100kg (220Ibs)

180kg (397lbs)

250kg (551lbs)

180kg (397lbs)

Vare

Størrelse i oppustet tilstand

Anbefalet

arbejdstryk

Maks.

belastningsevne

Maks.

belastningsevne

2 Voksne

1 voksen

2 Voksne

3 Voksne

2 Voksne

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39")

2.75m x 81cm (9' x 32")

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 10.8cm

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 11.3cm

5.3cm / 11.3cm

Trykt skala

Vare

Størrelse i oppustet tilstand

Størrelse i oppustet tilstand

Størrelse i tømt tilstand

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39") 

2.75m x 81cm (9' x 32") 

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

0.04 bar (0.6 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.03 bar (0.5 psi)

0.07 bar (1 psi)

0.07 bar (1 psi)

180kg (397Ibs)

100kg (220Ibs)

180kg (397lbs)

250kg (551lbs)

180kg (397lbs)

Artigo

Tamanho Inflado

Pressão de trabalho

recomendada

Capacidade de

 carga máxima

Número máximo

 de pessoas

2 adultos

1 adult

2 adultos

3 adultos

2 adultos

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

65077

65115

65131

65132

65142

3.21m x 1.00m (10'6" x 39")

2.75m x 81cm (9' x 32")

3.31m x 88cm (10'10" x 35")

3.81m x 1.00m (12'6" x 39")

3.12m x 98cm (10'3" x 39")

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 10.8cm

5.3cm / 11.1cm

5.3cm / 11.3cm

5.3cm / 11.3cm

Artigo

Tamanho Produto Insuflado

Tamanho desinflado

Escala Impressa

Tamanho inflado

Содержание 65077

Страница 1: ...65077 65115 65131 65132 65142 www bestwaycorp com EN FR DE IT NL ES DA PT EL RU CS NO SV FI SK PL HU LV LT SL TR RO BG HR ET SR AR...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x2 x1 x2 x2 x2 x1 x1 x1 F2 x1 x1 x2 x2 x2 x2 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 1 2 65115 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65131 1 3 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65132 1 4...

Страница 4: ...4 m c m c 11 12 11 12 13 14 15 65142 1 5 2 3...

Страница 5: ...X COURANTS EN MER Ne laissez pas le bateau expos au soleil pendant de longues p riodes car les temp ratures lev es peuvent augmenter la dilatation de l air ce qui peut causer des dommages irr parables...

Страница 6: ...pio delle pareti Il mancato rispetto dei limiti di capacit indicati sulla targhetta potrebbe causare gravi danni all imbarcazione il suo capovolgimento e portare all annegamento dei passeggeri Mantene...

Страница 7: ...ogamiento Infle de acuerdo con la c mara de aire numerada y la presi n nominal del barco o provocar un inflado excesivo y una explosi n Exceder los datos indicados en la placa de capacidad puede hacer...

Страница 8: ...gamento Mantenha o barco equilibrado A distribui o desigual de pessoas ou carga no barco pode causar a viragem do barco e o afogamento ESTEJA ATENTO AOS VENTOS E CORRENTES MAR TIMAS N o deixe o barco...

Страница 9: ...81 x 1 00 12 6 x 39 3 12 x 98 10 3 x 39 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 3 11 1 5 3 10 8 5 3 11 1 5 3 11 3 5 3 11 3 65077 65115 65131 65132 65142 3 21 x 1 00 10 6 x 39 2 75 x 81c 9 x 32 3 31 x 88c 10 10 x 3...

Страница 10: ...n f re til skader kantring og s ledes drukning Hold b ten balansert Ujevn fordeling av personer eller last i b ten kan f re til at b ten kantrer og dermed til drukning V R OPPMERKSOM P OFFSHORE VIND O...

Страница 11: ...dattamalla numeroitujen ilmakammioiden painetta ja veneen nimellispainetta jotta et t yt jotakin ilmakammiota liikaa Ylit ytt voi aiheuttaa veneen r j ht misen Kapasiteettikilven tietojen ylitt minen...

Страница 12: ...nie danych podanych na tabliczce ud wigu mo e spowodowa uszkodzenie jednostki przewr cenie si i doprowadzi do utoni cia Utrzymuj d w r wnowadze Nier wnomierne rozmieszczenie os b lub adunku na odzi mo...

Страница 13: ...kravas svaru skatiet s rokasgr matas sada u Tehnisk s specifik cijas P rm r gs svars var izrais t apg anos un nosl k anu Piep tiet atbilsto i numur tajam gaisa nodal jumam un laivas nomin lajam spied...

Страница 14: ...in nazivnim pritiskom na olnu sicer bo to povzro ilo prenapihovanje in eksplozijo olna Preseganje podatkov navedenih na tablici nosilnosti lahko povzro i po kodbe prevrnitev in utopitev oln naj bo ur...

Страница 15: ...citate pute i avaria sau r sturna barca sau pute i chiar s v expune i necului Men ine i barca echilibrat Distribu ia inegal de persoane sau sarcin n barc poate cauza r sturnarea b rcii i necul FI I AT...

Страница 16: ...za informacije i ili obuku po potrebi Saznajte vi e o lokalnim propisima i opasnostima povezanim s veslanjem i ili drugim aktivnostima na vodi Crte i samo za ilustraciju Mo da ne odra avaju stvarni p...

Страница 17: ...loziju amca Prekora enje podataka na plo ici nosivosti mo e dovesti do povreda prevrtanja i utapanja Dr ite amac u ravnote i Neravnomerna raspodela osoba ili tereta u amcu mo e dovesti do prevrtanja i...

Страница 18: ...21 35 10 10 88 3 31 32 9 81 2 75 39 6 12 1 00 3 81 39 3 10 98 3 12 10 8 5 3 10 5 10 5 10 5 10 5 10 5 0 04 0 6 0 03 0 5 0 03 0 5 0 07 1 0 07 1 397 180 220 100 397 180 551 250 397 180 2 1 2 3 2 65077 6...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...in der Europ ischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin...

Отзывы: