background image

303021298673_21.0x28.5cm_61068/61083/61110/61135/61139/61141/61143/61145/65156/65159/65163/65164_23

季水上战斗系列说明书_荷西

EN

7

NL

ES

VEILIGHEIDSTOUW

• Controleer voor elk gebruik zorgvuldig of het veiligheidstouw in perfecte staat is en stevig is vastgemaakt.

OPSLAG

• Verwijder de roeispanen (indien meegeleverd) uit de klemmen. Bewaar alle accessoires voor toekomstig gebruik.
• Maak de boot zorgvuldig schoon met een milde zeep en schoon water. Gebruik geen aceton, zure en/of alkalische 

oplossingen.

• Gebruik een doek om alle oppervlakken voorzichtig af te drogen. Het product kan niet langer dan 1 uur in direct zonlicht 

drogen, langdurige blootstelling aan de zon kan de levensduur van de boot verkorten.

• Laat de rompkamers leeglopen. Laat alle rompkamers tegelijkertijd leeglopen, zodat de luchtdruk tegelijkertijd daalt.
• Dit voorkomt schade aan de interne constructies van de boot. Laat vervolgens de bodem leeglopen.
• Vouw de boot van voren naar achteren om extra lucht te verwijderen. U kunt ook een pomp gebruiken om de resterende 

lucht te verwijderen.

REPARATIE

• Als er een kleine schade is, repareert u deze volgens de instructies op de reparatiepatch.
• Als het gat te groot is om met de meegeleverde reparatiepatch te worden gerepareerd, koop dan een Bestway reparatieset 

of breng de boot naar een speciaalzaak om de reparatie uit te voeren.

BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLAATS EN GEEF DEZE AAN DE NIEUWE EIGENAAR WANNEER U 
HET PRODUCT VERKOOPT.

OPBLAZEN & MONTEREN

GEBRUIK NOOIT HOGE DRUK LUCHT OM OPBLAASBARE PRODUCTEN OP TE BLAZEN. DIT KAN UW PRODUCT 
BESCHADIGEN.

• Blaas slechts zo ver op dat men na het opblazen enige plooivorming bij de lasnaden kan zien. Vergelijk na het opblazen de 

hoogte van de afgedrukte schaal op het product met de volgende tabel om er zeker van te zijn dat de hoogte van elke 
kamer wordt bereikt. Blaas de onderste kamer, en andere accessoires zoals het zitkussen, op totdat het stijf aanvoelt maar 
NIET hard. NIET TE HARD OPBLAZEN.

• Zorg ervoor dat de boot de juiste druk heeft. Let op beide drukschalen op het typeplaatje en controleer af en toe de druk, 

want in de zon kan de druk oplopen en dan moet deze naar de juiste druk worden gebracht.

• Langdurige blootstelling aan de zon kan de levensduur van uw boot verkorten. We raden aan om boten na gebruik niet 

langer dan 1 uur in direct zonlicht te laten staan.

• Wanneer de roeispanen (indien meegeleverd) niet in gebruik zijn, vergrendel de roeispanen dan in de roeispaanklemmen 

om schade te voorkomen.

GEBRUIKERSHANDLEIDING

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING

Volg alle veiligheids- en bedieningsinstructies. Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot kantelen, 
exploderen van de boot en verdrinking veroorzaken.
• Inspecteer voor elk gebruik zorgvuldig alle onderdelen van de boot, inclusief luchtkamers, grijpkabels, roeiriemen 

en luchtkleppen, om er zeker van te zijn dat alles in goede staat is en stevig vastzit. Stop alstublieft voor reparatie 
indien u schade aantreft.

• Het aantal passagiers en het gewicht van de lading mogen in geen geval de gespecificeerde capaciteiten 

overschrijden. Raadpleeg het gedeelte Technische specificaties van deze handleiding om het aantal passagiers en 
het gewicht van de lading voor uw boot te bepalen. Overgewicht zal leiden tot kantelen en verdrinking.

• Blaas op volgens de genummerde luchtkamer en de nominale druk op de boot, of het zal overmatige inflatie 

evenals een explosie van de boot veroorzaken. Als de gegevens op het capaciteitsplaatje worden overschreden, 
kan het vaartuig beschadigd worden, kantelen en kan leiden tot verdrinken.

• Houd de boot in evenwicht. Ongelijkmatige verdeling van personen of lading in de boot kan leiden tot het omslaan 

van de boot en verdrinking.

• LET OP OFFSHORE WIND EN STROMINGEN.

• Leg de boot niet voor langere tijd aan de zon bloot, aangezien hoge temperaturen de luchtuitzetting kunnen 

vergroten, wat onherstelbare schade kan veroorzaken.

• Vervoer de boot nooit in opgeblazen toestand op de auto. Wees zich bewust van de mogelijke schadelijke effecten 

van vloeistoffen zoals accuzuur, olie, benzine. De vloeistoffen kunnen uw boot beschadigen.

TECHNISCHE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

• Overschrijd het maximaal aanbevolen aantal personen niet. Ongeacht het aantal mensen aan boord, mag het 

totale gewicht van mensen en uitrusting nooit de maximaal aanbevolen belasting overschrijden. Gebruik altijd de 
voorziene stoelen/zitplaatsen.

• Overschrijd bij het laden van het vaartuig nooit de maximaal aanbevolen belasting: Laad het vaartuig altijd 

voorzichtig en verdeel de lasten op de juiste manier om de rand (ongeveer waterpas) te behouden. Plaats geen 
zware gewichten op hoogte.

• De maximaal aanbevolen lading omvat het gewicht van alle mensen aan boord, alle voorzieningen en persoonlijke 

bezittingen, alle uitrusting die niet is inbegrepen in de massa van het lichte vaartuig, vracht (indien aanwezig) en 
alle verbruikbare vloeistoffen (water, brandstof, enz.).

• Bij gebruik van de boot moeten levensreddende hulpmiddelen zoals reddingsvesten en boeien te allen tijde worden 

gebruikt en vooraf geïnspecteerd.

• Emmers, waterscheppen en luchtpompen moeten altijd beschikbaar zijn in geval van luchtlekkage of als de boot 

water opneemt.

• Als de boot in beweging is, moeten alle passagiers te allen tijde blijven zitten om te voorkomen dat iemand 

overboord valt.

• Gebruik de boot in beschermde kustgebieden, tot 300 m (984 voet). Wees voorzichtig met natuurlijke factoren 

zoals wind, getijdenwater en vloedgolven.

• Wees voorzichtig bij het aanmeren aan de kust. Scherpe en ruwe voorwerpen zoals stenen, cement, schelpen, 

glas, enz. kunnen de boot doorboren.

• Als een luchtkamer wordt doorboord terwijl de boot in het water ligt, kan het nodig zijn om de andere luchtkamer 

volledig op te blazen om te voorkomen dat de boot zinkt.

• Sleep de boot niet over ruwe oppervlakken om schade te voorkomen.
• Draag altijd een reddingsvest!
• Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar/operator om tenminste een emmer/hoosvat aan boord te hebben, 

beveiligd aan de boot om verlies tegen te gaan.

• Wees verantwoordelijk, negeer de veiligheidsregels niet, dit kan uw leven en dat van anderen in gevaar brengen.
• Volg deze instructies om verdrinking, verlamming of ander ernstig letsel te voorkomen.
• Weet hoe een boot te besturen. Verkrijg zo nodig informatie en/of training in uw omgeving. Informeer u over lokale 

regelgevingen en gevaren met betrekking tot varen en/of andere wateractiviteiten.

• Tekeningen enkel ter illustratie. Geeft mogelijk niet het werkelijke product weer. Niet op schaal.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)

2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)

3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

11.3cm

11cm

11.1cm

11.1cm

11.1cm

11.3cm

11.5cm

13cm

11.8cm

11.8cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

Afgebeelde schaal

Opgepompte

afmetingen product

Artikel

Niet-opgepompte

afmetingen

Opgeblazen

afmetingen kamer 1

Opgeblazen

afmetingen kamer 3

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

Opgeblazen

afmetingen kamer 2

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

80kg (176lbs)

120kg (264lbs)

200kg (440lbs)

170kg (374pounds)

225kg (495pounds)

270kg (594pounds)

600kg (1323Ibs)

240kg (529Ibs)

360kg (794Ibs)

480kg (1058Ibs)

1 volwassene

1 volw1 kind

2 violwa1 kind

2 violwassenen

2 violwa 1 kind

3 violwa 1 kind

5 violwassenen

2 violwassenen

3 violwassenen

4 violwassenen

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5 psi)

0.07bar (1psi) / 0.05bar (0.7psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7'6" x 48")

2.55m x 1.27m (8'4" x 50")

3.07m x 1.26m (10'1" x 50")

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Artikel

Opgeblazen Maat

Maximaal

gewicht

Passagierscapaciteit:

Inflatiedruk

CUERDA DE SEGURIDAD

• Por favor, compruebe cuidadosamente si la cuerda de seguridad está en perfecto estado y bien sujeta antes de cada uso.

ALMACENAMIENTO

• Retire los remos (si se incluyen) de los enganches. Guarde todos los accesorios para su uso futuro.
• Limpie cuidadosamente la embarcación utilizando un jabón suave con agua limpia. No utilice acetona, ácido y/o soluciones 

alcalinas.

• Utilice un paño para secar suavemente todas las superficies. El producto puede secarse bajo la luz directa del sol durante no más 

de 1 hora, la exposición prolongada al sol puede acortar la vida útil de la embarcación.

• Desinfle las cámaras del casco. Desinfle todas las cámaras del casco al mismo tiempo para que la presión del aire caiga 

simultáneamente.

• Esto evitará que se produzcan daños en las estructuras internas de la embarcación. A continuación, desinfle el piso.
• Doble la embarcación de adelante hacia atrás para eliminar el aire adicional. También puede utilizar una bomba para drenar el aire 

restante.

REPARACIÓN

• Si hay un pequeño pinchazo, repáralo según las instrucciones del parche de reparación.
• Si el agujero es demasiado grande para repararlo con el parche proporcionado, compra un kit de reparación Bestway o envía la 

embarcación a un taller especializado para que realice la reparación.

POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO Y ENTRÉGUELO AL NUEVO PROPIETARIO CUANDO VENDA 
LA EMBARCACIÓN.

INFLE & MONTE

NUNCA UTILICE AIRE DE ALTA PRESIÓN PARA INFLAR LOS HINCHABLES. ESTO PUEDE DAÑAR SU PRODUCTO.

• Infle sólo hasta el punto en que, tras el inflado, se puedan ver algunos pliegues en las costuras de soldadura. Después del 

inflado compare la altura de la escala impresa en el producto con la siguiente tabla para asegurarse de que se alcanza la 
altura de cada cámara. Infle la cámara inferior y otros accesorios como el cojín del asiento hasta que esté rígido al tacto pero 
NO duro. NO INFLE EN EXCESO.

• Asegúrese de que la embarcación ha alcanzado la presión correcta. Preste atención a las dos escalas de presión en la placa 

de tipo y compruebe la presión de vez en cuando, porque al sol la presión puede crecer y debe equilibrarse entonces a la 
correcta.

• Una exposición prolongada al sol puede acortar la vida útil de su embarcación. Sugerimos no dejar las embarcaciones a la luz 

directa del sol durante más de 1 hora después de su uso.

• Cuando los remos (si se incluyen) no estén en uso, bloquéelos en los cierres de los remos para evitar que se dañen.

MANUAL DEL USUARIO

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA

Siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Si no sigue estas instrucciones, puede provocar el 
vuelco, la explosión la embarcación y provocar ahogamientos.
• Antes de cada uso, inspeccione cuidadosamente todos los componentes de la embarcación, incluidas las cámaras 

de aire, las cuerdas de sujeción, los remos y las válvulas de aire, para asegurarse de que todo está en buen 
estado y bien sujeto. Por favor, deténgase para reparar si encuentra algún daño.

• El número de pasajeros y el peso de la carga no deberán superar en ningún caso las capacidades especificadas. 

Consulte la sección de especificaciones de este manual para determinar el número de pasajeros y el peso de la 
carga para su barco. El sobrepeso puede provocar el vuelco y el ahogamiento.

• Infle de acuerdo con la cámara de aire numerada y la presión nominal del barco, o provocará un inflado excesivo y 

una explosión. Exceder los datos indicados en la placa de capacidad puede hacer que la embarcación se dañe, 
vuelque y provoque ahogamiento.

• Mantenga la embarcación equilibrada. Una distribución desigual de las personas o de la carga en la embarcación 

puede provocar el vuelco de la misma y el ahogamiento.

• 

TENGA EN CUENTA LOS VIENTOS Y LAS CORRIENTES DE ALTA MAR.

• No deje la embarcación expuesta al sol durante mucho tiempo, ya que las altas temperaturas pueden aumentar la 

expansión del aire, lo que puede causar daños irreparables.

• Nunca transporte la embarcación hinchada en el coche. Tenga en cuenta los posibles efectos nocivos de líquidos 

como el ácido de las baterías, el aceite o la gasolina. Los líquidos pueden dañar su embarcación.

INSTRUCCIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD

• No supere el número máximo de personas recomendado. Independientemente del número de personas a bordo, el 

peso total de las personas y el equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. Utilice siempre los 
espacios de asiento proporcionados.

• Cuando cargue la embarcación, no supere nunca la carga máxima recomendada: Cargue siempre la embarcación 

con cuidado y distribuya las cargas adecuadamente para mantener el trimado de diseño (aproximadamente 
nivelado). Evite colocar pesos pesados en lo alto.

• La carga máxima recomendada incluye el peso de todas las personas a bordo, todas las provisiones y efectos 

personales, cualquier equipo no incluido en la masa de la embarcación ligera, la carga (si la hay) y todos los 
líquidos consumibles (agua, combustible, etc.).

• Cuando utilice la embarcación, los dispositivos de salvamento, como los chalecos salvavidas y las boyas, deben 

ser inspeccionados previamente y utilizados en todo momento.

• Los cubos, las palas de agua y las bombas de aire deben estar siempre disponibles en caso de fuga de aire o si 

entra agua en la embarcación.

• Cuando la embarcación está en movimiento, todos los pasajeros deben permanecer sentados en todo momento 

para evitar caer por la borda.

• Utilice la embarcación en zonas costeras protegidas, hasta 300 m. Tenga cuidado con los factores naturales como 

el viento, las mareas y las olas de las mareas.

• Tenga cuidado al desembarcar en la orilla. Los objetos punzantes y ásperos como rocas, cemento, conchas, vidrio, 

etc. pueden pinchar el barco.

• Si una de las cámaras se pincha cuando la embarcación está en el agua, puede ser necesario inflar 

completamente la otra cámara de aire para prevenir que el barco se hunda.

• Para evitar daños, no arrastre la embarcación por superficies ásperas.
• Utilice siempre un chaleco salvavidas.
• Es responsabilidad del propietario/operador tener al menos un cubo/remolque a bordo, asegurado contra pérdidas 

accidentales.

• Sea responsable, no descuide las normas de seguridad, esto podría poner en peligro su vida y la de los demás.
• Siga estas instrucciones para evitar ahogamientos, parálisis u otras lesiones graves.
• Sepa cómo operar una embarcación. Busque en su localidad la información y/o la formación necesaria. Infórmese 

sobre la normativa local y los peligros relacionados con la navegación y/o otras actividades acuáticas.

• Los dibujos son sólo para fines ilustrativos. Pueden no reflejar el producto real. No están a escala.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)

2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)

3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

11.3cm

11cm

11.1cm

11.1cm

11.1cm

11.3cm

11.5cm

13cm

11.8cm

11.8cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

Escala impresa

Medidas del product inflado

Artículo

Tamaño desinflado

Tamaño Inflado

Cámara 1

Tamaño Inflado

Cámara 2

Tamaño Inflado

Cámara 3

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

80kg (176lbs)

120kg (264lbs)

200kg (440lbs)

170kg (374libras)

225kg (495libras)

270kg (594libras)

600kg (1323Ibs)

240kg (529Ibs)

360kg (794Ibs)

480kg (1058Ibs)

1 adulto

1 1 niño

2 a1 niño

2 adultos

2 a 1 niño

3 a 1 niño

5 adultos

2 adultos

3 adultos

4 adultos

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5 psi)

0.07bar (1psi) / 0.05bar (0.7psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7'6" x 48")

2.55m x 1.27m (8'4" x 50")

3.07m x 1.26m (10'1" x 50")

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Artículo

Tamaño Inflado

Peso Máximo

Capacidad de

Pasajeros

Presión de Inflado

Содержание 61068

Страница 1: ...03021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 _ www bestwaycorp com EN FR DE IT NL ES DA PT EL RU CS NO SV FI SK PL HU LV LT SL TR RO BG HR ET SR A...

Страница 2: ...2 303021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23...

Страница 3: ...1 1 2 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 61135 61139 61141 61143 61145 1 1 61068 61110 1 2 m c m c 11 12 13 14 15 11 12 E B C D1 D2 A G H I F2 F1 F3 F4 3 A B C D1 D2 E F1 G H I 61135 61139 61143 611...

Страница 4: ...083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 61068 61083 61110 61137 61141 61145 65163 2 1 65156 65159 65164 2 2 1 5 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65163 1 6 65156 65164 m c...

Страница 5: ...x 1 26m 10 1 x 50 3 64m x 1 66m 11 11 x 65 2 32m x 1 18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Inflated Size Maximum Weight Passenger Capacity Inflation...

Страница 6: ...tone soluzioni acide e o alcaline Utilizzare un panno per asciugare delicatamente tutte le superfici Il prodotto pu essere asciugato alla luce diretta del sole per non pi di 1 ora l esposizione prolun...

Страница 7: ...E SPECIFICATIES Artikel Opgeblazen Maat Maximaal gewicht Passagierscapaciteit Inflatiedruk CUERDA DE SEGURIDAD Por favor compruebe cuidadosamente si la cuerda de seguridad est en perfecto estado y bie...

Страница 8: ...ndi es e bem presa antes de cada utiliza o ARMAZENAMENTO Remova os remos se inclu dos dos fechos de remos Guarde todos os acess rios para uso futuro Limpe cuidadosamente a embarca o utilizando um sab...

Страница 9: ...x 48 2 55 x 1 27 8 4 x 50 3 07 x 1 26 10 1 x 50 3 64 x 1 66 11 11 x 65 2 32 x 1 18 7 7 x 46 2 94 x 1 37 9 8 x 54 3 50 x 1 45 11 6 x 57 A 1 Bestway 1 300 984 61135 61139 61141 61143 61145 61083 61068...

Страница 10: ...Maxim ln zat en Kapacita cestuj c ch Tlak p i nafukov n SIKKERHETSTAU Sjekk n ye om sikkerhetstauet er i god stand og godt festet f r hver bruk av b ten LAGRING Fjern rene hvis inkludert fra rel sene...

Страница 11: ...45m 11 6 x 57 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Produkt Storlek uppbl st Maximal vikt Passagerarkapacitet Lufttryck TURVAK YSI Tarkista huolellisesti ett turvak ysi on moitteettomassa kunnossa ja huolellisest...

Страница 12: ...czy lina zabezpieczaj ca jest w idealnym stanie i czy jest dobrze zamocowana PRZECHOWYWANIE Zdj wios a je li s do czone z dulek Zachowaj wszystkie akcesoria do wykorzystania w przysz o ci Ostro nie um...

Страница 13: ...x 48 2 55m x 1 27m 8 4 x 50 3 07m x 1 26m 10 1 x 50 3 64m x 1 66m 11 11 x 65 2 32m x 1 18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 M SZAKI JELLEMZ K rucikk M ret felf j s ut n Maxim li...

Страница 14: ...18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 TECHNIN SPECIFIKACIJA Gaminys Prip sto dydis Did iausias svoris Naudotoj svoris Prip timo sl gis VARNOSTNA VRV Pred vsako uporabo natan no...

Страница 15: ...slele dac sunt incluse din suporturile pentru rame P stra i toate accesoriile pentru utilizarea viitoare Cur a i cu aten ie barca utiliz nd un s pun delicat i ap curat Nu utiliza i aceton acid i sau...

Страница 16: ...okovati ozljede prevrtanje i utapanje Dr ite amac u ravnote i Neravnomjerna raspodjela osoba ili tereta u amcu mo e uzrokovati prevrtanje i utapanje amca BUDITE OPREZNI NA MORSKI VJETROV I STRUJE Ne o...

Страница 17: ...simaalne kaal S itjate mahutavus T itmisr hk SIGURNOSNA U AD Pa ljivo proverite pre svake upotrebe da li je sigurnosno u e u savr enom stanju i da li je dobro pri vr eno SKLADI TENJE Uklonite vesla ak...

Страница 18: ...0 495 225 594 270 1323 600 529 240 794 360 1058 480 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 1 1 1 1 2 2 1 2 1 3 5 2 3 4 1 0 07 0 7 0 05 61135 61139 61141 61143...

Страница 19: ...303021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 19...

Страница 20: ...istribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin America by Distribu en Am rique latine par Distrib...

Отзывы: