background image

303021298673_21.0x28.5cm_61068/61083/61110/61135/61139/61141/61143/61145/65156/65159/65163/65164_23

季水上战斗系列说明书_斯伐波

EN

12

SK

PL

BEZPEČNOSTNÉ LANO

• Pred každým použitím starostlivo skontrolujte, či je bezpečnostné lano v dobrom stave a či je pevne pripevnené.

SKLADOVANIE

• Odstráňte veslá (pokiaľ sú súčasťou) z veslových zámkov. Všetky doplnky odložte pre budúce použitie.

• Loď starostlivo vyčistite s pomocou jemného čistiaceho prostriedku a čistej vody. Nepoužívajte acetón, kyselinu a/ani 

zásadité roztoky.

• Na usušenie všetkých povrchov použite handričku. Výrobok môže byť sušený na priamom slnečnom svetle nie dlhšie ako 

1 hodinu, dlhšie vystavenie slnku môže skrátiť životnosť lode.

• Vyfúknite komory trupu. Vyfúknite všetky komory trupu súčasne, aby tlak vzduchu klesal súčasne.

• Tým zabránite poškodeniu vnútornej štruktúry lode. Potom vyfúknite podlahu.

• Loď zložte spredu dozadu, aby ste odstránili zvyšný vzduch. Na vypustenie všetkého zvyšného vzduchu môžete použiť aj 

pumpu.

OPRAVA

• V prípade malej diery ju opravte podľa pokynom na záplate na opravu.

• Pokiaľ je diera príliš veľká na opravu s pomocou záplaty, kúpte si súpravu na opravy Bestway alebo loď odošlite do 

špecializovanej predajne na opravu.

TÚTO PRÍRUČKU UCHOVÁVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE A PRI PREDAJI PRAVIDLA JU ODOVZDAJTE NOVÉMU 

VLASTNÍKOVI.

NAFÚKNUŤ A ZOSTAVIŤ

NA NAFUKOVANIE NAFUKOVACÍCH PREDMETOV NIKDY NEPOUŽÍVAJTE VZDUCH POD VYSOKÝM TLAKOM. TO 

MÔŽE POŠKODIŤ VÁŠ PRODUKT.

• Nafukujte len do takej miery, aby bolo po nafúknutí vidieť určité prehnutie na zváracích švíkoch. Po nafúknutí porovnajte 

výšku vytlačenej stupnice na výrobku s nasledujúcou tabuľkou, aby ste sa uistili, že je dosiahnutá výška každej komory. 

Nafúknite spodnú komoru a príslušenstvo, ako napríklad sedadlo, a to tak, aby bolo pevné na dotyk, ale NIE tvrdé. 

NEPREHUSŤUJTE.

• Dbajte na to, aby loď bola nafúknutá na správny tlak. Venujte pozornosť obom stupniciam tlaku na typovom štítku a z času 

na čas tlak skontrolujte, pretože na slnku môže tlak rásť a musí sa vyrovnávať, aby bol správny.

• Dlhšie vystavenie na slnku môže skrátiť životnosť vašej lode. Odporúčame nenechávať lode na priamom slnečnom svetle 

dlhšie ako 1 hodinu po použití.

• Pokiaľ veslá nepoužívate, (pokiaľ sú súčasťou) pripevnite ich do svoriek na veslá, aby sa nepoškodili.

PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE

Dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny. Pokiaľ nebudete tieto pokyny dodržiavať, môže to spôsobiť 

prevrátenie, výbuch lodi a to môže viesť k utopeniu.

• Pred každým použitím starostlivo skontrolujte všetky diely lode, vrátane vzduchových komôr, lán na prenášanie, 

vesiel a vzduchových ventilov, aby ste sa ubezpečili, že všetko je v dobrom stave a dobre pripevnené. V prípade 

zistenia poškodenia postup prerušte a urobte opravu.

• Počty cestujúcich a hmotnosť nákladu nesmú za žiadnych okolností prekročiť povolený počet. Ak chcete určiť počet 

cestujúcich a hmotnosť nákladu pre vašu loď, pozrite si časť Technické špecifikácie tejto príručky. Nadváha spôsobí 

prevrátenie a utopenie.

• Nafukujte podľa očíslovaných vzduchových komôr a menovitého tlaku na lodi. V opačnom prípade môže nastať 

nadmerné nafúknutie a výbuch lode. Prekročenie údajov uvedených na štítku s údajmi o kapacite môže spôsobiť 

poškodenie výrobku, jeho prevrátenie a to môže viesť k utopeniu.

• Loď udržujte v rovnováhe. Nerovnomerné rozloženie osôb či nákladu v lodi môže spôsobiť prevrátenie lode a 

utopenie.

 DÁVAJTE POZOR NA VETRY A PRÚDY NA POBREŽÍ.

• Loď nenechajte dlhší čas vystavenú pôsobeniu priameho slnečného žiarenia, pretože vysoká teplota spôsobí 

expanziu vzduchu a nenapraviteľné škody.

• Nikdy neprepravujte loď v nafúknutom stave na aute. Dávajte pozor na potenciálne škodlivé účinky kvapalín, ako je 

kyselina z batérie, olej, benzín. Tieto kvapaliny môžu poškodiť čln.

TECHNICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

• Neprekračujte maximálny odporúčaný počet osôb. Bez ohľadu na počet osôb na palube nesmie celková hmotnosť 

osôb a vybavenia prekročiť maximálnu odporúčanú nosnosť. Vždy seďte na sedadlách resp. vyhradených 

miestach na sedenie.

• Pri nakladaní lode nikdy neprekračujte odporúčanú nosnosť: NA loď vždy nakladajte opatrne a náklad rovnomerne 

rozložte, aby ste zachovali predpokladaný presah (približná úroveň). Ťažké predmety nedávajte hore.

• Maximálna odporúčaná záťaž zahŕňa hmotnosť všetkých osôb na palube, všetky zásoby a osobné potreby, všetko 

vybavenie, ktoré nie je zahrnuté v hmotnosti bez záťaže, náklad (v príslušnom prípade), ani spotrebné kvapaliny 

(voda, palivo atď.).

• Pokiaľ používate loď, je treba vopred skontrolovať a vždy používať záchranné prostriedky ako sú záchranná vesta 

a kruh.

• V prípade úniku vzduchu alebo pokiaľ loď naberá vodu by mali byť vždy po ruke vedrá, naberačky na vodu a 

vzduchové pumpy.

• Pokiaľ sa loď pohybuje, všetci cestujúci musia po celý čas sedieť, aby z lode nevypadli.

• Používajte loď v chránených pobrežných zónach, do 300 m (984 stôp). Dávajte pozor na prírodné faktory, ako sú 

vietor, príliv a prílivové vlny.

• Pri pristávaní na brehu dávajte pozor. Ostré a tvrdé predmety ako skaly, betón, lastúry, sklo atď. môžu loď 

prederaviť.

• Pokiaľ sa prederaví jedna komora, keď je loď na vode, môže byť treba úplne nafúknuť inú vzduchovú komoru, aby 

sa zabránilo potopeniu.

• Aby ste zabránili poškodeniu, neťahajte loď po drsných povrchoch.

• Vždy používajte záchrannú vestu!

• Je povinnosťou vlastníka/prevádzkovateľa mať na palube aspoň vedro zabezpečené proti náhodnej strate.

• Buďte zodpovední, nezanedbávajte bezpečnostné pravidlá, mohlo by to ohroziť váš život a životy ostatných.

• Dodržiavajte tieto pokyny, aby ste sa vyhli utopeniu, ochrnutiu alebo iným vážnym zraneniam.

• Naučte sa loď ovládať. Podľa potreby si v miestnej oblasti zistite informácie a/alebo zabezpečte školenie. 

Informujte sa o miestnych predpisoch a nebezpečenstvách súvisiacich s plavbou na lodi a/alebo inými vodnými 

aktivitami.

• Nákresy slúžia len na ilustračné účely. Nemusí sa jednať o skutočný výrobok. Nie sú v mierke.

ODLOŽTE SI TIETO POKYNY

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)

2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)

3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

11.3cm

11cm

11.1cm

11.1cm

11.1cm

11.3cm

11.5cm

13cm

11.8cm

11.8cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

Vytlačená mierka

Veľkosť výrobku po nafúknutí

Položka

Veľkosť výrobku 

po vyfúknutí

Veľkosť komory 1 v

nafúknutom stave

Veľkosť komory 3 v

nafúknutom stave

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

Veľkosť komory 2 v

nafúknutom stave

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

80kg (176lbs)

120kg (264lbs)

200kg (440lbs)

170kg (374libier)

225kg (495libier)

270kg (594libier)

600kg (1323Ibs)

240kg (529Ibs)

360kg (794Ibs)

480kg (1058Ibs)

dospelý

dospelýr +1 dieťa

2 dospelí

 +1 dieťa

2 dospelí

2 dospelí

 + 1 dieťa

3 dospelí

 + 1 dieťa

5 dospelí

2 dospelí

3 dospelí

4 dospelí

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5 psi)

0.07bar (1psi) / 0.05bar (0.7psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7'6" x 48")

2.55m x 1.27m (8'4" x 50")

3.07m x 1.26m (10'1" x 50")

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE

Položka

Veľkosť po nafúknutí

Maximálna

hmotnosť

Kapacita

cestujúcich

Tlak nafukovania

LINA BEZPIECZEŃSTWA 

• Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy lina zabezpieczająca jest w idealnym stanie i czy jest dobrze zamocowana. 

PRZECHOWYWANIE 

• Zdjąć wiosła (jeśli są dołączone) z dulek. Zachowaj wszystkie akcesoria do wykorzystania w przyszłości.

• Ostrożnie umyj łódź łagodnym mydłem i czystą wodą. Nie używaj roztworów acetonu, kwasów i/lub zasad.

• Użyj szmatki, aby delikatnie osuszyć wszystkie powierzchnie. Produkt może schnąć w bezpośrednim świetle słonecznym nie dłużej 

niż 1 godzinę, dłuższa ekspozycja na słońce może skrócić żywotność łodzi.

• Opróżnij komory kadłuba. Opróżnij wszystkie komory kadłuba w tym samym czasie, aby ciśnienie powietrza spadło jednocześnie.

• Zapobiegnie to uszkodzeniom wewnętrznych struktur łodzi. Następnie opróżnij podłogę.

• Złóż łódź od przodu do tyłu, aby usunąć dodatkowe powietrze. Możesz również użyć pompy do spuszczenia pozostałego powietrza.

NAPRAWA

• Jeśli jest małe przebicie, napraw je zgodnie z instrukcjami na łatce naprawczej.

• Jeśli otwór jest zbyt duży, aby można go było naprawić za pomocą dostarczonej łatki, kup zestaw naprawczy Bestway lub wyślij łódź 

do specjalistycznego sklepu w celu naprawy.

PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W BEZPIECZNYM MIEJSCU I PRZEKAZAĆ JĄ NOWEMU 

WŁAŚCICIELOWI PRZY SPRZEDAŻY ŁODZI

POMPOWANIE I MONTAŻ

NIGDY NIE UŻYWAJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM DO NAPOMPOWANIA. MOŻE TO USZKODZIĆ TWÓJ 

PRODUKT.

• Pompować tylko tak mocno, aby po napompowaniu było widoczne zagięcie na zgrzewach. Po napompowaniu porównaj 

wysokość wydrukowanej skali na produkcie z poniższą tabelą, aby upewnić się, że osiągnięto wysokość każdej komory. 

Napompuj dolną komorę i inne akcesoria, takie jak poduszka siedziska, aż będzie sztywna w dotyku, ale NIE twarda. NIE 

PRZEPOMPOWYWAĆ.

• Zadbaj o to, aby łódź osiągnęła właściwe ciśnienie. Zwróć uwagę na obie skale ciśnienia na tabliczce znamionowej i sprawdzaj 

ciśnienie od czasu do czasu, ponieważ na słońcu ciśnienie może wzrosnąć i musi być wtedy wyrównane do właściwego.

• Dłuższa ekspozycja na słońce może skrócić żywotność łodzi. Sugerujemy, aby nie pozostawiać łodzi na słońcu dłużej niż 

  1 godzinę po użyciu.

• Gdy wiosła (jeśli są w zestawie) nie są używane, zablokuj je w zaczepach, aby uniknąć uszkodzenia.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE

Przestrzegaj wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować 

przewrócenie się, wybuch łodzi i utonięcie.

• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź wszystkie elementy łodzi, w tym komory powietrzne, liny do chwytania, 

wiosła i zawory powietrzne, aby upewnić się, że wszystko jest w dobrym stanie i dobrze zabezpieczone. Zatrzymaj 

się, aby naprawić, jeśli znajdziesz jakiekolwiek uszkodzenia.

• Liczba pasażerów i masy ładunku nie mogą w żadnym wypadku przekraczać określonych ładowności. Zapoznaj się 

z informacjami technicznymi Sekcja Specyfikacje niniejszej instrukcji w celu określenia liczby pasażerów i masy 

ładunku dla Twojej łodzi. Przeciążenie spowoduje przewrócenie i utonięcie.

• Napompuj zgodnie z numerowaną komorą powietrzną i ciśnieniem znamionowym łodzi, w przeciwnym razie 

spowoduje to przepełnienie i eksplozję łodzi. Przekroczenie danych podanych na tabliczce udźwigu może 

spowodować uszkodzenie jednostki, przewrócenie się i doprowadzić do utonięcia.

• Utrzymuj łódź w równowadze. Nierównomierne rozmieszczenie osób lub ładunku na łodzi może spowodować 

przewrócenie się łodzi i utonięcie.

• UWAŻAJ NA MORSKI WIATR I PRĄDY.

• Nie pozostawiaj łodzi wystawionej na działanie słońca przez dłuższy czas, ponieważ wysokie temperatury mogą 

zwiększyć rozszerzanie się powietrza, co może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.

• Nigdy nie przewoź łodzi samochodem w stanie napompowanym. Należy mieć świadomość potencjalnych 

szkodliwych skutków płynów, takich jak kwas akumulatorowy, olej, benzyna. Płyny mogą uszkodzić łódź.

TECHNICZNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

• Nie przekraczaj maksymalnej zalecanej liczby osób. Niezależnie od liczby osób na pokładzie, całkowita waga osób 

i sprzętu nigdy nie może przekraczać maksymalnego zalecanego obciążenia. Zawsze korzystaj z przewidzianych 

siedzeń/miejsc do siedzenia.

• Podczas załadunku jednostki nigdy nie przekraczaj maksymalnego zalecanego obciążenia: Zawsze ostrożnie ładuj 

jednostkę i rozłóż obciążenia odpowiednio, w celu utrzymania projektowego ciężaru (w przybliżeniu). Unikaj 

umieszczania dużych ciężarów wysoko.

• Maksymalne zalecane obciążenie obejmuje wagę wszystkich osób na pokładzie, wszystkie zapasy i rzeczy 

osobiste, wszelki sprzęt nieuwzględniony w masie lekkiej jednostki, ładunek (jeśli jest) oraz wszystkie płyny 

eksploatacyjne (woda, paliwo itp.).

• Podczas korzystania z łodzi urządzenia ratunkowe, takie jak kamizelki ratunkowe i boje, powinny być zawsze 

sprawdzane i używane.

• Wiadra, czerpaki wody i pompy powietrza powinny być zawsze dostępne na wypadek wycieku powietrza lub gdy 

łódź nabierze wody.

• Gdy łódź jest w ruchu, wszyscy pasażerowie muszą cały czas siedzieć, aby uniknąć wypadnięcia za burtę.

• Używaj łodzi w chronionych strefach brzegowych, do 300 m (984 stopy). Uważaj na czynniki naturalne, takie jak 

wiatr, przypływyi fale pływowe.

• Bądź ostrożny podczas przybijania do brzegu. Ostre i szorstkie przedmioty, takie jak kamienie, cement, muszle, 

szkło itp. mogą przebić łódź.

• Jeśli jedna komora zostanie przebita, gdy łódź znajduje się na wodzie, może być konieczne pełne napełnienie 

drugiej komory powietrznej aby zapobiec zatonięciu łodzi.

• Aby uniknąć uszkodzeń, nie należy ciągnąć łodzi po nierównych powierzchniach.

• Zawsze noś kamizelkę ratunkową!

• Obowiązkiem właściciela/operatora jest posiadanie na pokładzie przynajmniej czerpaka ratunkowego, 

zabezpieczonego przed przypadkową utratą.

• Bądź odpowiedzialny, nie zaniedbuj zasad bezpieczeństwa, może to zagrozić Twojemu życiu i życiu innych osób.

• Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami, aby uniknąć utonięcia, paraliżu lub innych poważnych obrażeń.

• Wiedzieć, jak obsługiwać łódź. W razie potrzeby sprawdź w swojej okolicy informacje i/lub szkolenia. Poinformuj się 

o lokalne przepisy i zagrożenia związane z pływaniem łódką i/lub innymi aktywnościami wodnymi.

• Rysunki wyłącznie w celach ilustracyjnych. Może nie odzwierciedlać rzeczywistego produktu. Nie na skalę.

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)

2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)

3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

11.3cm

11cm

11.1cm

11.1cm

11.1cm

11.3cm

11.5cm

13cm

11.8cm

11.8cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

Drukowana skala

Rozmiar napompowanego 

produktu

Sprzęt

Rozmiar produktu 

opróżnionego

Rozmiar komory 1 po

napompowaniu

Rozmiar komory 2 po

napompowaniu

Rozmiar komory 3 po

napompowaniu

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

80kg (176lbs)

120kg (264lbs)

200kg (440lbs)

170kg (374funty)

225kg (495funty)

270kg (594funty)

600kg (1323Ibs)

240kg (529Ibs)

360kg (794Ibs)

480kg (1058Ibs)

dorosły

dorosły

 +1 dziecko

dorosłych

 +1 dziecko

dorosłych

dorosłych

 + 1 dziecko

dorosłych

 1 dziecko

5 adults

2 adults

3 adults

4 adults

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5 psi)

0.07bar (1psi) / 0.05bar (0.7psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7'6" x 48")

2.55m x 1.27m (8'4" x 50")

3.07m x 1.26m (10'1" x 50")

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Sprzęt

Napompowany Rozmiar

Maksymalna waga

Liczba pasażerów

Ciśnienie pompowania

Содержание 61068

Страница 1: ...03021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 _ www bestwaycorp com EN FR DE IT NL ES DA PT EL RU CS NO SV FI SK PL HU LV LT SL TR RO BG HR ET SR A...

Страница 2: ...2 303021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23...

Страница 3: ...1 1 2 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 61135 61139 61141 61143 61145 1 1 61068 61110 1 2 m c m c 11 12 13 14 15 11 12 E B C D1 D2 A G H I F2 F1 F3 F4 3 A B C D1 D2 E F1 G H I 61135 61139 61143 611...

Страница 4: ...083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 61068 61083 61110 61137 61141 61145 65163 2 1 65156 65159 65164 2 2 1 5 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65163 1 6 65156 65164 m c...

Страница 5: ...x 1 26m 10 1 x 50 3 64m x 1 66m 11 11 x 65 2 32m x 1 18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Inflated Size Maximum Weight Passenger Capacity Inflation...

Страница 6: ...tone soluzioni acide e o alcaline Utilizzare un panno per asciugare delicatamente tutte le superfici Il prodotto pu essere asciugato alla luce diretta del sole per non pi di 1 ora l esposizione prolun...

Страница 7: ...E SPECIFICATIES Artikel Opgeblazen Maat Maximaal gewicht Passagierscapaciteit Inflatiedruk CUERDA DE SEGURIDAD Por favor compruebe cuidadosamente si la cuerda de seguridad est en perfecto estado y bie...

Страница 8: ...ndi es e bem presa antes de cada utiliza o ARMAZENAMENTO Remova os remos se inclu dos dos fechos de remos Guarde todos os acess rios para uso futuro Limpe cuidadosamente a embarca o utilizando um sab...

Страница 9: ...x 48 2 55 x 1 27 8 4 x 50 3 07 x 1 26 10 1 x 50 3 64 x 1 66 11 11 x 65 2 32 x 1 18 7 7 x 46 2 94 x 1 37 9 8 x 54 3 50 x 1 45 11 6 x 57 A 1 Bestway 1 300 984 61135 61139 61141 61143 61145 61083 61068...

Страница 10: ...Maxim ln zat en Kapacita cestuj c ch Tlak p i nafukov n SIKKERHETSTAU Sjekk n ye om sikkerhetstauet er i god stand og godt festet f r hver bruk av b ten LAGRING Fjern rene hvis inkludert fra rel sene...

Страница 11: ...45m 11 6 x 57 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Produkt Storlek uppbl st Maximal vikt Passagerarkapacitet Lufttryck TURVAK YSI Tarkista huolellisesti ett turvak ysi on moitteettomassa kunnossa ja huolellisest...

Страница 12: ...czy lina zabezpieczaj ca jest w idealnym stanie i czy jest dobrze zamocowana PRZECHOWYWANIE Zdj wios a je li s do czone z dulek Zachowaj wszystkie akcesoria do wykorzystania w przysz o ci Ostro nie um...

Страница 13: ...x 48 2 55m x 1 27m 8 4 x 50 3 07m x 1 26m 10 1 x 50 3 64m x 1 66m 11 11 x 65 2 32m x 1 18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 M SZAKI JELLEMZ K rucikk M ret felf j s ut n Maxim li...

Страница 14: ...18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 TECHNIN SPECIFIKACIJA Gaminys Prip sto dydis Did iausias svoris Naudotoj svoris Prip timo sl gis VARNOSTNA VRV Pred vsako uporabo natan no...

Страница 15: ...slele dac sunt incluse din suporturile pentru rame P stra i toate accesoriile pentru utilizarea viitoare Cur a i cu aten ie barca utiliz nd un s pun delicat i ap curat Nu utiliza i aceton acid i sau...

Страница 16: ...okovati ozljede prevrtanje i utapanje Dr ite amac u ravnote i Neravnomjerna raspodjela osoba ili tereta u amcu mo e uzrokovati prevrtanje i utapanje amca BUDITE OPREZNI NA MORSKI VJETROV I STRUJE Ne o...

Страница 17: ...simaalne kaal S itjate mahutavus T itmisr hk SIGURNOSNA U AD Pa ljivo proverite pre svake upotrebe da li je sigurnosno u e u savr enom stanju i da li je dobro pri vr eno SKLADI TENJE Uklonite vesla ak...

Страница 18: ...0 495 225 594 270 1323 600 529 240 794 360 1058 480 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 1 1 1 1 2 2 1 2 1 3 5 2 3 4 1 0 07 0 7 0 05 61135 61139 61141 61143...

Страница 19: ...303021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 19...

Страница 20: ...istribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin America by Distribu en Am rique latine par Distrib...

Отзывы: