14
IT
GB
FR
te lo stato di conservazio-
ne del tubo flessibile di
alimentazione gas. In caso
di perdite richiedere
l'immediato intervento del
personale qualificato per
la sostituzione.
in case of any
functioning anomaly.
Check periodically the
state of conservation of
the flexible gas feed pipe.
In case of leakage, call
immediately the
qualified technicians for
its replacement.
en cas d’anomalie de fon-
ctionnement. Controler de
temps en temps l’état de
conservation du conduit
flexible d’alimentation
gaz. Si il y a des fuites
remplacer
immediatement. Dans
tous les cas ne pas oublier
de la changer avant la
date limite indiquée sur le
tube.
NE PAS UTILISER DE
NETTOYEURS À VAPEUR
ȱ
DO NOT USE STEAM
CLEANERS
NON UTILIZZARE
PULITORI A VAPORE
Istruzioni
per l’installatore
Installazione
Questo apparecch
i
o
non è provv
i
sto d
i
un
d
i
spos
i
t
i
vo d
i
scar
i
co
del prodott
i
della com-
bust
i
one
.
S
i
raccoman-
da che s
i
a
i
nstallato
i
n
local
i
suff
i
c
i
entemente
areat
i
secondo le d
i
-
spos
i
z
i
on
i
d
i
legge v
i
-
gent
i.
La quant
i
tà
d'ar
i
a necessar
i
a alla
combust
i
one non deve
essere
i
nfer
i
ore a 2
.
0
m
3
/h per ogn
i
kW d
i
potenza
i
nstallato
.
Ved
i
tabella potenze
bruc
i
ator
i.
Instructions
for the installer
Installation
This appliance is not
provided with a combu-
stion product discharge.
It is recommended that it
be installed in
sufficiently aerated
places, in terms of the
laws in force. The
quantity of air which is
necessary for combu-
stion must not be below
2.0 m
3
/h for each kW of
installed power.
See table of burner
power.
Modalités
d’installation
Installation
Cet appare
i
l n’est pas
pourvu de d
i
spos
i
t
i
f d’é-
vacuat
i
on des produ
i
ts
de la combust
i
on
.
On
do
i
t donc l’
i
nstaller dans
des endro
i
ts suff
i
-
samment aerés su
i
vant
les d
i
spos
i
t
i
ons des lo
i
s
en v
i
gueur
.
La quant
i
tè
d’a
i
r nécéssa
i
re à la com-
bust
i
on ne do
i
t pas etre
i
nfér
i
eure à 2
.
0 m
3
/h
pour chaque kW de
pu
i
ssance
i
nstaller
.
Vo
i
r
tableau pu
i
ssances
brûleurs
.
Posizionamento
(F
i
g
.
4)
.
L'apparecch
i
o è
prev
i
sto per essere
i
ncas-
sato
i
n un p
i
ano d
i
lavoro come
i
llustrato
nell'appos
i
ta f
i
gura
.
Pr
i
ma d
i
i
nser
i
re
i
l p
i
ano
pred
i
sporre la
guarn
i
z
i
one d
i
tenuta
su tutto
i
l per
i
metro
della foratura d’
i
ncasso
.
Positioning
(Fig. 4). The appliance
can be fitted into a
working area as
illustrated on the
corresponding figure.
Before positioning the hob,
fit the seal
around the
entire periphery of the hole
cut in the worktop.
Positionnement
L’appare
i
l est prévu
pour etre encastré dans
un plan de trava
i
l
comme
i
nd
i
qué dans la
f
i
g
.
4
.
Avant d’
i
nstaller le plan
de cu
i
sson, placer le jo
i
nt
d’étanché
i
té
sur tout
le pér
i
mètre de l’ouver-
ture
.
NB: l’apparecchio è in
Classe 3 di installazione.
Le condizioni di regola-
zione dell’apparecchio
sono indicate nella targa
dati fissata al carter.
N.B.: l’appareil appar-
tient à la Classe 3 d’in-
stallation.
Les modalités de réglage
de l’appareil sont indi-
quées sur la plaque des
données fixée au carter.
Note: the device is in
installation class 3.
The appliance’s
adjustment parameters
are shown on the plate
attached to its housing.
ES
DE
NL
PT
seinen guten Zustand
regelmäßig kontrolliert
werden. Im Fall von Lecken
den Schlauch durch
Fachpersonal sofort
ersetzen lassen.
personal cual
i
f
i
cado con el
cual se aconseja ponerse en
contacto en caso de anoma-
lías de func
i
onam
i
ento
.
Controlar per
i
ód
i
camente el
estado de conservac
i
ón del
tubo flex
i
ble de al
i
men-
tac
i
ón gas
.
En caso de pérd
i
-
das sol
i
c
i
tar la
i
ntervenc
i
ón
i
nmed
i
ata del personal cua-
l
i
f
i
cado para su sust
i
tuc
i
ón
.
gebrekkige werking.
Controleer periodiek de staat
van de flexibele gas-
toevoerslang. In geval van
lekkage is de onmiddellijke
tussenkomst van
gekwalificeerd personeel
vereist ter vervanging.
ser efectuada por um pes-
soal qual
i
f
i
cado, o qual terá
de ser consultado em caso
de anomal
i
as no bom
func
i
onamento
.
Controle
per
i
ód
i
camente o estado de
conservação do tubo flexí-
vel de al
i
mentação do gás
.
No caso de perdas de gás,
chamar
i
med
i
atamente o
pessoal qual
i
f
i
cado, para a
subst
i
tu
i
çao do d
i
to tubo
.
KEINE HOCHDRUCKREI
Ȭ
NIGER VERWENDEN
NO UTILIZAR LIMPIA-
DORES A VAPOR
GEEN STOOMREINIGERS
GEBRUIKEN
ȱȱ
NÃO UTILIZAR LIMPADO
RES A VAPOR
Anleitungen für
den Installateur
Installation
Dieses Gerät ist mit einer
Vorrichtung zur Beseiti-
gung der Verbrennungsgase
nicht angeschlossen.
Installation und Anschluß
müssen laut den geltenden
Vorschriften ausgefürt wer-
den. Gerät nur in
ausreichend belüfteten
Räumen und nach den
gesetzlichen Vorschriften
aufstellen.
Die Menge der benötigten
Verbrennungsluft darf nicht
unter 2,0 m
3
/h pro instal-
lierte kW-Leistungseinheit
liegen. Siehe Heizleistungs-
tabelle.
Instrucciones
para el instalador
Instalación
Este aparato no t
i
ene un
d
i
spos
i
t
i
vo de descarga
de los productos de la
combust
i
ón
.
Se aconseja
i
nstalarlo en locales
suf
i
c
i
entemente a
i
reados
según las d
i
spos
i
c
i
ones
de ley v
i
gentes
.
La
cant
i
dad de a
i
re
necesar
i
a a la
combust
i
ón no t
i
ene que
ser menos que 2
.
0 m
3
/h
por cada kW de potenc
i
a
i
nstalado
.
Véase tabla
potenc
i
as quemadores
.
Instructies voor
de installateur
Installatie
Dit apparaat is niet voor-
zien van een afvoer-
mogelijkheid voor de ver-
brandingsprodukten. Het
wordt aanbevolen het appa-
raat te installeren in een
voldoende geventileerde
ruimte volgens de geldende
wettelijke voorzieningen.
De voor de verbranding
benodigde hoeveelheid lucht
mag niet minder zijn dan
2,0 m
3
/h per kW geinstal-
leerd vermogen. Zie de
tabel vermogen branders.
Instruções para
o instalador
Instalação
Este aparelho não possu
i
um d
i
spos
i
t
i
vo de descar-
ga do produto da combus-
tâo
.
Recomenda-se por
consegu
i
nte, que venha
i
nstalado em lugares
suf
i
c
i
entemente arejados
segundo as d
i
spos
i
ções
das le
i
s em v
i
gor
.
A quan-
t
i
dade necessár
i
a de ar
para a combustão, não
deverá ser
i
nfer
i
or a 2
.
0
m
3
/h por cada kW de
força
i
nstalada
.
Veja a
tabela relat
i
va à força dos
que
i
madores
.
Aufstellung
(Abb. 4) Das Gerät ist für
den Einbau in einer Ar-
beitsfläche vorgesehen, wie
aus der Abbildung er-
sichtlich wird.
Vor dem Einsetzen der
Kochmulde ist die
Dichtung
auf dem
gesamten Umfang des
Einbauausschnitts an-
zubringen.
Colocación
(F
i
g
.
4)
.
El aparato está
preparado para ser
empotrado en un tablero
de trabajo como
i
lustrado
en la relat
i
va f
i
gura
.
Antes de
i
ntroduc
i
r el
plano pred
i
sponer la
junta de sellado
sobre todo el per
i
metro
del agujero del
empotrado
.
Plaatsing
(Afb. 4). Het apparaat is
voorzien om te worden
verzonken in een keuken-
blad zoals geillustreerd in
de betreffende figuur.
Alvorens het werkblad te
plaatsen moet de
afdichtingspakking
worden aangebracht over
de hele omtrek van de
inbouwopening.
Posicionamento
(F
i
g
.
4)
.
O aparelho fo
i
fab-
r
i
cado para poder ser
montado num plano de
trabalho como
i
lustrado na
f
i
gura correspondente
.
Antes de
i
nser
i
r o plano
pred
i
spor a junta de
selagem
sobre todo o
per
i
metro do furo de
encastre
.
NB: el aparato pertenece
a la Clase 3 de instala-
ción. Las condiciones de
regulación del aparato
se indican en la placa de
características situada en
el cárter.
NOTA: o aparelho é de
Classe 3 de instalação.
As condições de regu-
lação do aparelho são
indicadas na placa de
dados fixada no cárter.
NB: Das Gerät ist in
Installationsklasse 3.
Die Einstellbedingun-
gen des Geräts sind auf
dem Kennschild auf der
Umhausung zu sehen.
N.B.: De installatieklasse
van het apparaat is klasse
3. De afstellingscondities
van het apparaat zijn aan-
gegeven op het typeplaatje
op het carter.
Содержание P6401G9X
Страница 9: ...9 1 2 3 4 1 2 3 4 5 Fig 3 Abb 3 Afb 3 A ...
Страница 11: ...11 Fig 3 Abb 3 Afb 3 1 2 3 4 5 B Fig 3 Abb 3 Afb 3 ...
Страница 26: ......
Страница 27: ......