21
+6
)$
(4
$GDSWDWLRQWR
YDULRXVW\SHVRIJDV
'JH4IPVMEUIF
BQQMJBODFCFQSFTFUGPSB
EJGGFSFOUUZQFPGHBTUIBO
UIBUBWBJMBCMFQSPDFFEBT
GPMMPXT
s
SFQMBDFUIFJOKFDUPST
'JHXJUIUIF
DPSSFTQPOEJOHUZQFPG
HBTUPCFVTFE TFF
UBCMF6TFTDIBSBDUF
SJTUJDT
s
UPBEKVTUUPUIF
NJOJNVNVTFB
TDSFXESJWFSPOUIF
TDSFXQMBDFEPOUIF
UBQ 'JHBGUFS
UVSOJOHUIFUBQUPJUT
NJOJNVNQPTJUJPO
'PS-1( CVUBOF
QSPQBOFTDSFXUJHIU
#FCVVCOGPVQ
CFKXGTUQVKRQFKICU
(KI5GN CRRCTGEEJKC
VWTCTKUWNVCRTGFKURQUVC
RGTWPFKXGTUQVKRQFK
ICUFCSWGNNQFKCNKOGP
VC\KQPGFKURQPKDKNGUK
FGXGRTQEGFGTG
Ŗ CNNCUQUVKVW\KQPGFGINK
KPKGVVQTK(KIEQPK
EQTTKURQPFGPVKCNVKRQ
FKICUFCWVKNK\\CTG
XGFKVCDGNNC%CTCVVG
TKUVKEJGWVKNK\\CVQTK
Ŗ RGTNCTGIQNC\KQPGFGN
OKPKOQCIKTGEQPQR
RQTVWPQECEEKCXKVGUWN
NCXKVGRQUVCUWNTWDK
PGVVQ(KIFQRQ
CXGTNQTWQVCVQKPRQUK
\KQPGFKOKPKOQ2GT
)2.DWVCPQRTQRC
PQCXXKVCTGCHQPFQ
#FCRVCVKQP´WP
FKHHÃTGPVV[RGFG
IC\
(KI5KNŏCRRCTGKN
RTÃXQKVWPV[RGFGIC\
FKHHÃTGPVFGEGNWKFŏC
NKOGPVCVKQPFKURQPKDNG
QPFQKVRTQEGFGT
Ŗ ´NCUWDUVKVWVKQPFGU
KPLGEVGWTU(KICXGE
EGWZEQTTÃURQPFCPVU
CWV[RGFGIC\SWŏKN
HCWVWVKNKUGTXQKTVC
DNGCWő%CTCEVÃTKUVK
SWGUWVKNKUCVGWTUŒ
Ŗ RQWTNGTÃINCIGCW
OKPKOWOVQWTPG\´
N CKFGF WPVQWTPGXKU
CRRTQRTKÃNCXKUFCPU
NŏCZGFWTQDKPGV(KI
CRTÂUCXQKTRNCEÃNG
TQDKPGVUWTNCRQUKVKQP
FWOKPKOWO2QWT
)2.DWVCPGRTQRCPG
UGTTG\´HQPF
(KI#DD#HD
solo wok
wok only
seulement wok
nur wok
sólo wok
alleen wok
apenas wok
ES
DE
NL
PT
Adaptação
a diversos tipos de
gás
(Fig. 7) No caso que o
aparelho esteja predisposto
para um tipo de gás dife-
rente do gás de alimenta-
ção que utilizar, deverá
proceder da seguinte for-
ma:
• substitua os bicos (Fig.
7) ocm outros próprios
ao tipo de gás que
utilizar (veja a tabela
relativa às “Caracterí-
sticas das peças a
utilizar”;
• para a regulação do
mínimo agir com uma
oportuna chave de
parafuso sobre o
parafuso colocado na
torneira (Fig. 8) depois
de o ter rodado à
posição mínimo. Para
GPL (butano/
propano) ataraxar a
fundo.
Aanpassing aan een
ander type gas
(Afb. 7) Als blijkt dat de
apparatuur uitgevoerd is
voor een ander type gas dan
ter plaatse beschikbaar,
dient men:
• de injectoren (Afb. 7) te
vervangen door degene
die corresponderen met
het te gebruiken gas (zie
de tabel “Ka-
rakteristieken ver-
bruikers”).
• teneinde het minimum
in te stellen draait men
met een schroevedraaier
de schroef aan de kraan
(z. afb. 8), nadat deze op
het minimum gedraaid
werd. Bij toestellen die
op vloeibaar gas (butaan/
propaan) werken moet
men de stelschroef vast
aandraaien.
Adaptación a un tipo
diferente de gas
(Fig. 7) Si el aparato
estuviera preparado para
un tipo de gas diferente
del de la alimentación
disponible, hay que
efectuar:
• la sustitución de los
inyectores (Fig. 7) con
los correspondientes
al tipo de gas a utilizar
(véase tabla
“Características
utilizadores”).
• para la regulación del
mínimo, usar un
destornillador
apropiado en el
tornillo puesto sobre
la llave (Fig. 8)
después de averlo
girado en la posición
de mínimo. Para GPL
(Butano/propano)
atornillar a fondo.
Anpassung an einen
anderen Gastyp
(s. Abb. 7) Wenn das Gerät
für einen anderen Gastyp
als der vorhandene
ausgelegt ist, ist folgende
Vorgehensweise
durchzuführen:
• die Düsen (s. Abb. 7)
mit den für den vorhan-
denen Gastyp be-
stimmten Düsen (siehe
Tab. “Technische Da-
ten”) ersetzen;
• bei der Einstellung des
Mindestwertes, den
Hahnhebel auf das Mi-
nimum drehen und die
Einstellschraube am
Hahn mit entsprechen-
dem Schraubenzieher
drehen (s. Abb. 8). Bei
Betrieb mit Flüssiggas
(Butan- /Propangas)
Einstellschraube fest
anziehen.
Fig. 8 - Abb. 8 - Afb. 8
Содержание P6401G9X
Страница 9: ...9 1 2 3 4 1 2 3 4 5 Fig 3 Abb 3 Afb 3 A ...
Страница 11: ...11 Fig 3 Abb 3 Afb 3 1 2 3 4 5 B Fig 3 Abb 3 Afb 3 ...
Страница 26: ......
Страница 27: ......