174
CIAO GREEN C.S.I.
¿
g. 6
System
À
ow rate (l/h) / Potencia instalación (l/h) / Caudal da instalação (l/h) / Vízhozam (l/h) /
Debit instala
܊
ie
(l/h) /
Anlagendurch
À
uss (l/h) / Zmogljivost sistema (l/h) / Protok instalacije (l/h) / Protok sistema (l/h) / pr
Ĥ
tok
za
Ĝ
ízením v litrech za hodinu (l/h) / Tesisat ak
Õ
ú
h
Õ
z
Õ
(l/h) / Przep
á
yw (l/h)
Residual head (m.w
.c.) / Prevalencia residual (m.c.a.) / Prevalência residual
(m.c.a.) / Maradék emel
Ę
nyomás (mH2O) / Sarcin
ă
rezidual
ă
(m.c.a.) /
Restförderhöhe (mWS) / Preostala tla
þ
na višina (m.v
.s.) / Preostala dobavna
visina (m.c.a.) / Preostali napor (m.v
.s.)
zbytková dopravní výška v metrech vodního sloupce (mVS) /
metry vodního / Kalan ba
ú
l
Õ
k (m.w
.c.) / W
ysoko
Ğü
podnoszenia (mH2O)
[EN] - RESIDUAL HEAD OF CIRCULATOR - 6-metre circulator
The residual head for the heating system is represented in graphic 1, according to
the
À
ow rate. The piping on the heating system must be sized taking into account the
available residual head value. Bear in mind that the boiler will operate correctly if there
is suf
¿
cient water circulation in the heat exchanger.
To this end, the boiled is
¿
tted with an automatic by-pass which is designed to ensure
water
À
ow rate into the heat exchanger is correct under any installation conditions.
[ES] - PREVALENCIA RESIDUAL DEL CIRCULADOR - circulador 6 metros
La prevalencia residual para la instalación de calefacción se representa, de acuerdo
a la potencia, en el grá
¿
co 1. Para la dimensión de los tubos de la instalación de
calefacción, tener presente el valor de la prevalencia residual disponible.
Téngase presente que la caldera funciona correctamente si en el intercambiador
de la calefacción circula una cantidad su
¿
ciente de agua. Por ello, la caldera está
dotada de un by-pass automático que regula el caudal correcto de agua en el inter-
cambiador de calefacción, en todas las condiciones de la instalación.
[PT] - PREVALÊNCIA RESIDUAL DO CIRCULADOR-circulador 6 metros
A prevalência residual para a instalação de aquecimento é representada, em função
do caudal, pelo grá
¿
co 1. O dimensionamento das tubagens da instalação de aque-
cimento deve ser realizada considerando o valor da prevalência residual disponível.
É preciso ter em conta que a caldeira só funcionará correctamente quando no in-
tercambiador de aquecimento houver su
¿
ciente circulação de água. Para este
¿
m a
caldeira está equipada de um by-pass automático que regula um caudal correcto de
água no intercambiador de aquecimento em qualquer condição da instalação
[HU] - KERINGTET
ė
MARADÉK EMEL
ė
NYOMÁSA-6 méteres keringtet
Ę
A f
Ħ
tési rendszer maradék emel
Ę
nyomását, a teljesítmény függvényében az 1. gra-
¿
kon mutatja. A f
Ħ
tési rendszer csöveinek méretezését a rendelkezésre állómaradék
emel
Ę
nyomás értékének függvényében kell meghatározni.Vegye
¿
gyelembe, hogy a
kazán akkor m
Ħ
ködik megfelel
Ę
en, ha a f
Ħ
tési h
Ę
cserél
Ę
ben a víz keringése kielégí-
t
Ę
. Ezért a kazán egy automatikus by-pass-szal van felszerelve, amely bármilyen rendszerkö-
rülmény esetén gondoskodik a megfelel
Ę
vízellátásról a f
Ħ
tési h
Ę
cserél
Ę
ben.
[RO] - SARCINA REZIDUAL
Ă
A POMPEI DE CIRCULA
܉
IE-POMP
Ă
DE
CIRCULA
܉
IE 6 METRI
Sarcina rezidual
ă
pentru instala
܊
ia de înc
ă
lzire este reprezentat
ă
, în func
܊
ie de debit,
în gra
¿
cul 1. Dimensionarea tuburilor instala
܊
iei de înc
ă
lzire trebuie efectuat
ă
܊
inându-
se cont de valoarea sarcinii reziduale disponibile. Re
܊
ine
܊
i c
ă
centrala func
܊
ioneaz
ă
corect dac
ă
în schimb
ă
torul de c
ă
ldur
ă
din circuitul de înc
ă
lzire circula
܊
ia apei se
desf
ă܈
oar
ă
la un nivel adecvat. În acest scop, centrala este dotat
ă
cu un by-pass
automat, care asigur
ă
reglarea unui debit de ap
ă
corect în schimb
ă
torul din circuitul
de înc
ă
lzire, în orice condi
܊
ii ale instala
܊
iei.
[DE] - RESTFÖRDERHÖHE DER UMLAUFPUMPE -Umlaufpumpe 6 Meter
Die Restförderhöhe für die Heizungsanlage wird durch
À
ussabhängig in der Gra
¿
k 1
dargestellt. Die Größenbemessung der Leitungen der Heizungsanlage muss unter
Berücksichtigung des Wertes der verfügbaren Restförderhöhe erfolgen.
Berücksichtigen Sie, dass der Kessel richtig funktioniert, wenn im Heizungswär-
metauscher genügend Wasser zirkuliert. Zu diesem Zweck ist der Kessel mit einem
automatischen Bypass ausgestattet, der den Wasserdurch
À
uss im Heizungswärme-
tauscher für jeden Zustand der Anlage richtig reguliert.
[SL] - PREOSTALA TLA
ý
NA VIŠINAL PRETO
ý
NE
ý
RPALKE-preto
þ
na
þ
rpalka 6 metrov
Preostala tla
þ
na višina ogrevalnega sistema je na podlagi pretoka predstavljena
v diagramu 1. Dimenzioniranje cevovodov ogrevalnega sistema se mora izvesti z
upoštevanjem vrednosti razpoložljive preostale tla
þ
ne višine.
Zavedati se je treba, da kotel deluje pravilno,
þ
e je v izmenjevalniku ogrevanja zadosten
pretok vode. S tem namenom je kotel opremljen s samodejnim obvodom, ki skrbi za
reguliranje pravilnega pretoka vode v izmenjevalniku ogrevanja v vseh pogojih sistema.
[HR] - PREOSTALA DOBAVNA VISINA CIRKULACIJSKE PUMPE -
cirkulacijska crpka 6 metara
Preostala dobavna visina za instalaciju grijanja predstavljena je, ovisno o protoku,
gra
¿
konom 1. Mjerenje cijevi instalacije grijanja mora se vršiti vode
ü
i ra
þ
una o vri-
jednosti preostale raspoložive dobavne visine. Imajte na umu da kotao radi pravilno
samo ako je u izmjenjiva
þ
u topline grijanja cirkulacija vode dovoljna.
Zbog toga je kotao opremljen automatskim premosnim ventilom koji omogu
ü
uje re-
gulaciju pravilnog protoka vode u izmjenjiva
þ
u topline grijanja u bilo kojim radnim
uvjetima instalacije.
[SRB] - PREOSTALI NAPOR CIRKULACIONE PUMPE - korekcija
klimatske krive
Preostali napor sistema za grejanje je prikazan, u funkciji od protoka, na gra
¿
konu 1.
Dimenzioniranje cevovoda sistema za grejanje mora se izvršiti imaju
ü
i u vidu vred-
nost preostalog napora sa kojim se raspolaže.
Treba imati na umu da kotao radi ispravno ako u izmenjiva
þ
u grejanja postoji dovoljna
cirkulacija vode.
U tu svrhu kotao je opremljen automatskim baj-pasom koji je zadužen za regulisanje
ispravnog protoka vode u izmenjiva
þ
u grejanja u bilo kojim uslovima sistema.
[CZ] - ZBYTKOVÁ DOPRAVNÍ VÝŠKA OB
ċ
HOVÉHO
ý
ERPADLA -
ob
Č
hové
þ
erpadlo 6 metr
Ĥ
Zbytková dopravní výška pro vytáp
Č
cí za
Ĝ
ízení je znázorn
Č
na v závislosti na
pr
Ĥ
to
þ
ném množství v diagramu 1. Rozm
Č
ry vedení vytáp
Č
cího za
Ĝ
ízení musí být
provedeny s ohledem na zbytkovou dopravní výšku , která je k dispozici . Vezm
Č
te
ohled na to, že kotel správn
Č
funguje, když v tepelném vým
Č
níku cirkuluje dostatek
vody. Pro tento ú
þ
el je kotel vybaven automatickým bypassem – obtokem, který re-
guluje správný pr
Ĥ
tok vody v každém stavu za
Ĝ
ízení.
[TR] – S
ø
RKÜLATÖRÜN KALAN BA
ù
LI
ö
I -
6-metre circulator
Is
Õ
tma tesisat
Õ
için kalan ba
ú
l
Õ
÷
Õ
, gra
¿
k 1 taraf
Õ
ndan, ak
Õ
ú
h
Õ
z
Õ
na göre, gösterilmektedir.
Is
Õ
tma tesisat
Õ
borular
Õ
n
Õ
n boyutland
Õ
r
Õ
lmas
Õ
, mevcut kalan ba
ú
l
Õ
k de
÷
erini göz önünde
bulundurarak gerçekle
ú
tirilmelidir. Is
Õ
tma de
÷
i
ú
tiricisinde yeterli bir su sirkülasyonunun
mevcut olmas
Õ
halinde, kazan
Õ
n düzgün
ú
ekilde çal
Õ
ú
aca
÷
Õ
n
Õ
unutmay
Õ
n
Õ
z.
Bu amaçla, kazan herhangi bir tesisat ko
ú
ulunda
Õ
s
Õ
tma de
÷
i
ú
tiricisinde do
÷
ru bir su
ak
Õ
ú
h
Õ
z
Õ
ayarlamay
Õ
sa
÷
layan otomatik bir by-pass ile donat
Õ
lm
Õ
ú
t
Õ
r.
[PL] – WYDAJNO
ĝû
POMPY – 6M
Wysoko
Ğü
podnoszenia pompy dla uk
á
adu grzewczego zosta
á
a przedstawiona na
wykresie w zale
Ī
no
Ğ
ci od przep
á
ywu. Projektuj
ą
c instalacj
Ċ
centralnego ogrzewania
nale
Ī
y pami
Ċ
ta
ü
o parametrach pompy. Nale
Ī
y pami
Ċ
ta
ü
,
Ī
e kocio
á
pracuje tylko
wówczas, kiedy w wymienniku g
á
ównym jest odpowiedni przep
á
yw wody. Z tego
wzgl
Ċ
du kocio
á
wyposa
Ī
ony jest w automatyczny by-pass, który zapewnia odpowiedni
przep
á
yw wody w wymienniku niezale
Ī
nie od stanu instalacji grzewczej.
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
¿
rst speed / primera velocidad / primeira velocidade / els
Ę
sebesség
/ viteza întâi / 1. Drehzahlstufe / prva hitrost
prva brzina / prva brzina / první stupe
Ė
otá
þ
ek / Birinci h
Õ
z /
Pierwsza pr
Ċ
dko
Ğü
pompy
second speed / segunda velocidad / segunda velocidade
második sebesség / viteza a doua / 2. Drehzahlstufe / druga hitrost / druga brzina /
druga brzina / 2.stupe
Ė
/
ø
kinci h
Õ
z / Druga pr
Ċ
dko
Ğü
pompy
third speed / tercera velocidad / terceira velocidade / harmadik sebesség / viteza a treia
3. Drehzahlstufe / tretja hitrost / tre
ü
a brzina / tre
ü
a brzina / 3.stupe
Ė
otá
þ
ek / Üçüncü h
Õ
z /
Trzecia pr
Ċ
dko
Ğü
pompy