Beninca AU.96 Скачать руководство пользователя страница 4

6

7

2. Caratteristiche generali

L’ AU.96 è un’automazione per porte basculanti a contrappesi, a montaggio centrale o laterale. Compatto e 
lineare, il motoriduttore AU.96 si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante.
L’ AU.96 oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso. L’ap-
plicazione è di facile esecuzione e può avvenire mediante viti o saldatura.
L’irreversibilità del motoriduttore assicura la chiusura della porta senza l’impiego di elettroserrature.
In caso di mancanza di corrente lo sblocco avviene mediante la semplice rotazione di una leva situata sul 
motoriduttore. Se si applica il dispositivo AU.SE, lo sblocco può essere effettuato sia dall’esterno che dall’interno 
mediante la maniglia della porta basculante.

2. General features

Automation for overhead doors, centre or side mounted. Compact and straightforward, the AU.96 geared 
motor fits all types of overhead doors.
In addition to guaranteeing maximum reliability, the AU.96 offers regular and silent continuous move-
ment. Installation is easy and can be done with screws or welding.
The irreversible motor ensures door closing without the need of electric locking.
In the event of power failure, release is obtained by turning a lever located on the geared motor. If the 
AU.SE device is fitted, release can be carried out either externally or internally with the handle of the 
overhead door.

2. Allgemeine Eigenshaften

Automationsvorrichtung für kippbare Türen mit zentral oder seitlich montiertem Gegengewicht.
Der  kompakte  und  lineare  Motor-Reduzierer  paßt  sich  jeder  Art  von  kippbaren Tür  an.  Das  Modell  AU.96 
besticht durch höchste Verläßlichkeit und ist durch eine regelmäßige und geräuscharmen Bewegung gekenn-
zeichnet.
Die Anbringung erfolgt problemlos entweder mittels Schrauben oder Schweißung. Die Irreversibilität des Mo-
toreduzierers versichert die perfekte Schließung der Türen ohne Verwendung eines Elektroschlosses.
Bei Stromausfall erfolgt die Endblockierung mittels einfacher Drehung eines auf dem Motoreduzierer ange-
brachten Hebels.
Wird die Vorrichtung AU.SE angebracht, so kann die Entblockierung sowohl von außen als auch von innen 
durch Drehen des Handgriffs der kippbaren Tür erfolgen.

2. Caractéristiques générales

AU.96 automatisation pour portes basculantes à contrepoids, montage central ou latéral.
Compact et linéaire, le moto-réducteur AU.96 s’adapte à n’importe quel type de porte basculante. Le 
AU.96 assure une fiabilité maximum et offre en plus un mouvement continu régulier et silencieux. L’in-
stallation est facile à exécuter et peut être faite au moyen de vis ou de soudure.
L’irréversibilité du moto-réducteur assure le fermeture de la porte sans l’emploi de serrure électrique. 
En cas de panne de courant le déblocage se fait au moyen d’une simple rotation du levier situé sur le 
moto-réducteur.
Si l’on applique le dispositif AU.SE, le déblocage peut être effectué tant de l’intérieur que de l’extérieur 
au moyen de la poignée de la porte basculante.

2. Características generales

AU.96 es una automatización para puertas basculantes de contrapesas, de montaje central o lateral. 
Compacto y lineal, el motorreductor AU.96 se adapta a todo tipo de puerta basculante.
Además de garantizar máxima fiabilidad, AU.96 ofrece un movimiento continuo, regular y silencioso. Es fácil 
de aplicar, tanto con tornillos como a través de soldadura.
La irreversibilidad del motorreductor asegura el cierre de la puerta sin emplear electrocerraduras.
En caso de fallo de suministro de la corriente eléctrica, la puerta se desbloquea girando simplemente el pomo 
puesto en el motorreductor. 
Si se aplica  el dispositivo AU.SE, el desbloqueo se puede efectuar tan

t

o desde el exterior como desde el 

interior mediante la manecilla  de la puerta basculante.

Содержание AU.96

Страница 1: ...ES MOTOR ELECTROMEC NICO PARA PUERTAS BASCULANTES UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542035 Rev 01 07 01 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating ins...

Страница 2: ...g der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 01 07 2004 Declaration du fabricant Directive 89 3...

Страница 3: ...erales Para un buen funcionamiento de la automatizaci n en objeto la puerta basculante debe tener las siguientes caracter sticas buena solidez y rigidez buen equilibrado buen deslizamiento de las gu a...

Страница 4: ...tels Schrauben oder Schwei ung Die Irreversibilit t des Mo toreduzierers versichert die perfekte Schlie ung der T ren ohne Verwendung eines Elektroschlosses Bei Stromausfall erfolgt die Endblockierung...

Страница 5: ...ssori supplementari Tubo L 150 mm con bussola e staffa per montaggio laterale AU 45T Braccio dritto con bussola saldata AU D45 evita la saldatura in opera della bussola AU 45B al braccio AU D AU 45L b...

Страница 6: ...ale di 2 motori per basculante con portina Side installations of 2 motors for an overhead door with small door Seitliche Installation von 2 Motoren f r ein Schwingtor mit Fu g ngert r Installation lat...

Страница 7: ...d blocage fil 4 Accesorios suplementarios Tubo L 150 mm con casquillo y estribo para montaje lateral AU 45T Brazo recto con casquillo soldado AU D45 evita soldar el casquillo AU 45B al brazo AU D dur...

Страница 8: ...rivets Mit 4 selbstschneidenden Schrauben 4 8 oder mit Schrauben M5 oder mit Nieten 4 8 befestigen Fixer avec 4 vis taraud 4 8 ou vis M5 ou rivets 4 8 Fijar con 4 tornillos de autorrosca 4 8 o con to...

Страница 9: ...head door rotation axis A determine axis R 100 mm underneath fig 1 this is the splined shaft axis coming from the ratiomotor Now secure the ratiomotor base to the door as per fig 2 and 3 5 3 Operation...

Страница 10: ...aden Armes M plat du bras droit Plato del brazo recto T Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schwei en Souder tout autour Soldar en todo el contorno P 10 Tagliare Cut Schneiden Co...

Страница 11: ...igen 5 6 Wenn n tig wuchte man das Tor erneut aus indem man die Gegengewichte oder den Federzug verst rkt so da die Handgriffe leichtfallen 5 Mise en place de l automatisme 5 1 Pr face L automatisme a...

Страница 12: ...l mpara de cortes a hacia abajo La quota 100 sulle porte basculanti normali diventa 120 dallo snodo del telo basculante all asse motore Dimension 100 on standard overhead doors becomes 120 from sheet...

Страница 13: ...el brazo B Cortar ahora el tubo a medida Fijar ahora el estribo S con los tornillos o remaches teniendo cuidado de nivelar el tubo T Asimismo el tubo estar paralelo al panel de la basculante y para el...

Страница 14: ...16 1 2 Fig 13 Fig 12 Blocca Block Sperrung Blocage Desbloque Sblocca Unblock Freigabe D blocage Bloque Fig 11...

Страница 15: ...iculares Adem s de las normales puertas basculantes de contrapeso y gu as verticales con AU 96 se automati zan 6 1 Puertas de gu as horizontales y verticales fig 9 se instalan de forma an loga a la de...

Страница 16: ...9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 6593 Rondelle 9x24 UNI 6593 Fig 14 Fig 16 Vite M5x6 UNI 5927 Screw M5x6 UNI 5927 Schraube M5x6 UNI 5927 Vis M5x6 UNI 5927 Fig 15 F C K Morsetto Clamp Klammer tau G Regis...

Страница 17: ...tze S nehmen aufschraubend die 4 Schrauben Bild 14 Die St tze S1 zusammensetzen Bild 15 Die St tze S1 durch die zwei Schrauben V1 verschrauben Stahlkabel C auf Hebel L einsetzen Mantel G mit Kabelschu...

Страница 18: ...e Im Falle da die Montage des Motores seitlich ist k nnen die beide Entschalter von einer Seite montiert werden oder ein Entschalter pro Seite im Mittelmontage des Motores N B Les deux fins de course...

Страница 19: ...Allentare il grano G Ritardare o anticipare l intervento del finecorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano G 8 Limit stops adjustment fig 17 The AU 96 is equipped with limit stops bo...

Страница 20: ...cts and persons caused by construction faults under condition that the entire system be marked CE and only Beninc parts be used ACHTUNG Alle Produkte BENINCA wurden mit einem Versicherungsschein verse...

Страница 21: ...Eje motor 9686168 6 Piastra 530mm Plate Platte Plaque Base de fijaci n 9686206 7 Piastra 1250mm Plate Platte Plaque Base de fijaci n 9686165 8 Guarnizione Gasket Dichtung Guarniture Junta 9686169 9 P...

Страница 22: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: