background image

Mesure d’un temps avec interruption

1

re

 pression Poussoir P

1

 : déclenche la mesure du temps. 

2

e

  pression Poussoir P

1

 : stoppe la mesure du temps. 

3

e

   pression Poussoir P

1

 : relance la mesure du temps. 

Ceci permet de soustraire au temps total chronométré un ou plusieurs inter-
valles de temps. 

4

e

  pression Poussoir P

1

 : stoppe la mesure du temps. 

5

e

  pression Poussoir P

2

 : remise à zéro et arrêt du chronographe.

FIXATION DU BRACELET 

Attaches (G) avec vis apparentes sur la face extérieure des cornes

Les 4 vis à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm de diamètre) servent à fixer le 
bracelet sur les attaches du boîtier. Ces vis doivent être manipulées avec précaution 
en utilisant les 2 outils adéquats livrés avec la montre dans son écrin.

Attaches (G) sans vis apparentes

Une barrette à ressort sert à fixer le bracelet sur les attaches du boîtier.
Cette barrette doit être extraite avec précaution en utilisant l’outil adéquat livré 
avec la montre dans son écrin. 

IMPORTANT

 

*

Réglage rapide de la date

. Comme pour toutes les montres mécaniques dotées 

d’un calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position 1) NE DOIT EN 
AUCUN CAS être effectué entre 21.00 h (9 P.M.) et 3.00 h (3 A.M.).

Champs magnétiques.

 Les champs magnétiques peuvent altérer la bonne marche 

de votre montre. Aussi, nous vous conseillons d’éviter de placer votre montre à 
proximité des appareils électroniques qui peuvent générer des champs magné-
tiques importants (radio, smartphone, téléviseur, ordinateur, tablettes, enceintes 
acoustiques…).

Étanchéité

Une fois un réglage terminé et afin de garantir une parfaite étanchéité, 

repousser la couronne jusqu’à la position 0. La couronne ne doit jamais être mani-
pulée sous l’eau.

Attention

 : les 4 vis (F) à tête fendue servent à fixer la lunette sur le corps du boîtier 

et à assurer l’étanchéité de la montre. Pour bénéficier de la garantie Bell & Ross, 
ces vis ne doivent jamais être dévissées.

ENTRETIEN

Après chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soigneusement 
la montre et son bracelet avec de l’eau douce. Il est également conseillé de réviser 
l’étanchéité de votre montre tous les deux ans. Afin de garantir un service conforme 
aux exigences de la marque, toute intervention sur votre montre doit être effectuée 
par le centre de réparation Bell & Ross ou un horloger agréé Bell & Ross. Lorsqu’une 
réparation intervient durant la période de garantie, vous devez présenter la carte 
de garantie Bell & Ross, dûment datée et signée par le revendeur lors de l’achat 
de la montre.

A.

  Aiguille des minutes

B.

  Aiguille 60 secondes du chronographe

C.

  Aiguille des heures

D.

  Compteur 30 minutes du chronographe

E.

  Aiguille des secondes

F.

  Vis de fixation du boîtier

 

(NE JAMAIS DÉVISSER)

G.

  Attache du bracelet 

H.

 Date

I.

 Couronne

P

1

.

 Poussoir 1. Start/Stop

P

2

.

 Poussoir 2. Remise à zéro

0.

  Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre)

1.

  Régler la date (sens inverse des aiguilles d’une montre)

2.

  Régler l’heure (sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse)

Mouvement

 : mécanique à remontage automatique. Calibre BR-CAL.301. 37 rubis. 

28 800 alternances/heure. Réserve de marche de 40 heures environ. Réglage de 
haute précision dans 4 positions (tolérance de 0/+10 secondes par jour). 

Fonc-

tions

 : heures, minutes et petites secondes. Chronographe : compteurs 30 mn et 60 

secondes. Date avec correction rapide. Réglage de l’heure avec arrêt des secondes. 

Boîtier

 : diamètre 42 mm. 

UTILISATION GÉNÉRALE

Mise en service.

 

Lorsque la montre est arrêtée (couronne en position 0) : remonter 

le mécanisme en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre. 
Après environ 40 rotations, la montre est complètement remontée (le mécanisme 
ne possède pas de butoir afin d’éviter une surtension du remontoir). L’autonomie de 
fonctionnement est alors de 40 heures environ. 

Lorsque la montre est portée, c’est 

l’automatisme qui remonte le mouvement. 

Réglage de l’heure

.

 Tirer la couronne 

jusqu’à la position 2. L’aiguille des secondes est alors arrêtée ce qui permet un 
réglage à la seconde près. Régler l’heure en tournant la couronne dans le sens sou-
haité. 

Réglage de la date

.

 

Réglage rapide* (couronne en position 1) : tirer la couronne 

jusqu’à la position 1 et régler la date en tournant la couronne dans le sens inverse des 
aiguilles d’une montre. 

Réglage lent (couronne en position 2) : afin d’assurer un chan-

gement de date à minuit et non à midi, il est conseillé d’effectuer le réglage de la date à 
l’aide des aiguilles horaires. Tirer la couronne jusqu’à la position 2 et faites tourner les 
aiguilles jusqu’au changement de date. Régler ensuite l’heure précisément. 

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

La

 

fonction Chronographe permet la mesure d’un temps en minutes et secondes.

Mesure d’un temps.

 

1

re

 pression Poussoir P

1

 : déclenche la mesure du temps. 

2

e

  pression Poussoir P

1

 : stoppe la mesure du temps. 

3

e

  pression Poussoir P

2

 : remise à zéro et arrêt du chronographe. 

BR 03-94

N o t i c e   Te c h n i q u e

La garantie internationale de Bell & Ross

Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère 
suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’acquisi-
tion inscrite par le vendeur agréé Bell & Ross sur le certificat de garantie internationale, sous réserve des lois 
applicables et/ou garanties légales. Cette garantie est totale (pièces et main d’œuvre). Elle exclut toutefois : 
.  Les dommages qui résultent d’accidents ou d’un usage impropre ou abusif de la montre (choc violent, écrase-

ment, manipulations brutales du fermoir...). 

.  Les dommages qui résultent de réparations ou démontages non effectués par un revendeur agréé par 

Bell & Ross ou un centre de service après-vente agréé par Bell & Ross.

.  Les conséquences de l’usage normal et du vieillissement de la montre. Elle exclut également les bracelets cuir 

ainsi que les piles, compte tenu de la nature spécifique de ces éléments.

 IMPORTANT : Pour bénéficier de la Garantie Internationale de Bell & Ross, vous devez impérativement faire 
effectuer toute intervention par les spécialistes agréés : revendeurs agréés par Bell & Ross, centres de Service 
après-vente agréés par Bell & Ross.
Cette garantie ne peut être appliquée que sur présentation du certificat de garantie internationale de Bell & Ross, 
dûment rempli, daté et signé par un revendeur agréé de Bell & Ross.
Modèles et caractéristiques techniques sous réserve de modification.

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez 

et espérons que vous trouverez entière satisfaction dans votre 

montre Bell & Ross.

© Bell & Ross 05/2015

A

B

P

1

P

2

H

C
D
E

G

(x4)

0 1 2

A

B

P

1

P

2

H

C
D
E

G

(x4)

0 1 2

Содержание BR 03-94

Страница 1: ...P2 H C D E G F x4 I 0 1 2 A B P1 P2 H C D E G F x4 I 0 1 2 Notice Technique Technical Notes Technische Anweisung Noticia T cnica Istruzioni Techniche Technische informatie Instru es T cnicas 2 3 4 5 6...

Страница 2: ...nc tions heures minutes et petites secondes Chronographe compteurs 30 mn et 60 secondes Date avec correction rapide R glage de l heure avec arr t des secondes Bo tier diam tre 42 mm UTILISATION G N RA...

Страница 3: ...0 Never operate the crown underwater Note The 4 slotted screws F mount the bezel to the case and ensure the water resistance of the watch To benefit from the Bell Ross warranty these screws must never...

Страница 4: ...perfekte Dichtigkeit zu garan tieren die Krone wieder in Position 0 zur ckdr cken Die Krone darf auf keinen Fall unter Wasser bet tigt werden Achtung mit den vier Schlitzkopfschrauben F wird die L net...

Страница 5: ...etc Hermeticidad Para garantizar una perfecta hermeticidad despu s de realizar un ajuste volver a colocar la corona en la posici n 0 La corona nunca debe manipu larse en el agua Atenci n Los 4 tornill...

Страница 6: ...ione e per garantire una tenuta perfetta spingere la corona in posizione 0 Non manipolare mai la corona sotto l acqua Attenzione Le 4 viti F a taglio servono a fissare la lunetta sul corpo della cassa...

Страница 7: ...sche velden Magnetische velden kunnen de goede werking van het hor loge nadelig be nvloeden Wij adviseren u daarom uw horloge niet vlakbij elektroni sche apparaten te leggen die sterke magnetische vel...

Страница 8: ...urrar a coroa para a posi o 0 A coroa nunca deve ser manuseada dentro de gua Aten o Os 4 parafusos F de cabe a fendida servem para fixar o aro estrutura da caixa e assegurar a estanqueidade do rel gio...

Страница 9: ...3 P2 1 P1 2 P1 3 P1 4 P1 5 P2 G 4 1 3 G 1 21 00 9 P M 3 00 3 A M 0 4 F Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross A B 60 C D 30 E F G H I P1 1 P2 2 0 1 2 BR CAL 301 37 28 800 40 4 0 10 30 60 42 0 40 40 2...

Страница 10: ...mm 2 G 21 00 9 3 00 3 1 0 4 F Bell Ross 2 Bell Ross Bell Ross Bell Ross A B 60 C D 30 E F G H I P1 1 P2 2 0 1 2 BR CAL 301 37 28 800 40 4 0 10 30 60 42 mm 0 40 40 2 1 1 2 2 P1 1 1 P1 1 1 P2 2 1 BR 03...

Страница 11: ...4 F Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross A B 60 C D 30 E F G H I P1 1 P2 2 0 1 2 BR CAL 301 37 28 800 40 4 0 10 30 60 42 0 40 40 2 1 1 2 2 P1 P1 P2 BR 03 94 Bell Ross 05 2015 A B P1 P2 H C D E G F...

Страница 12: ...ll Ross A B 60 C D 30 E F G H I P1 1 P2 2 0 1 2 BR CAL 301 37 28 800 40 4 0 10 30 60 42 mm 0 40 40 2 1 1 2 2 P1 P1 P2 BR03 94 BELL ROSS BELL ROSS BELL ROSS 2 BELL ROSS BELL ROSS BELL ROSS BELL ROSS Be...

Страница 13: ...P2 0 1 2 BR CAL 301 37 40 28800 10 0 4 60 30 42 0 40 40 2 1 1 2 2 P1 P1 P2 P1 P1 P1 P1 P2 G 1 3 6 4 G BR03 94 Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross...

Отзывы: