BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualified electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN 61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60 V DC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fulfills the
requirements according to EN 61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60 V DC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention :
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN 61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60 V DC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Montage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24 V Gleichspannungsquelle erforderlich
– siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Gleichspannungs-
quellen muss bauseits eine Sicherung
(max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Die Leuchte ist mit einer 3 m langen
Anschlussleitung 05RN8-F 2 x 1
@
ausgestattet.
Diese ist mit dem LED-Modul fest vergossen
und kann nicht ausgetauscht werden.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über
zwei keilförmig angebrachte, verstellbare
Krallen.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
10 795
zur
Verfügung.
Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist eine
Einbauöffnung von 987 x 47 mm mit einer
Mindesttiefe von 60 mm erforderlich.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 987 x 47 mm
mit einer Mindesttiefe von 60 mm
erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Die Mindeststärke der Wandverkleidung
beträgt 10 mm. Bei geringerer Stärke muss
die Wandverkleidung rückseitig verstärkt
werden.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am
Netzteil zu verbinden.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen.
Schrauben der Krallenbefestigung durch
Öffnungen in der Frontplatte anziehen.
Installation
For the electrical connection of the luminaire a
24 V DC power supply is required
– see accessories.
If another DC power supply is used a fuse
(max. 6 A) must be installed upstream.
The luminaire is delivered with a 3 m long
connecting cable 05RN8-F 2 x 1
@
.
This is firmly encapsulated with the LED
module and cannot be replaced.
The recessed opening will be covered by the
frame of the luminaire.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing
10 795
is
available.
If installation housing
10 795
cannot be used a
recessed opening of 987 x 47 mm is necessary
to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 60 mm.
Installation into wall panels:
A recessed opening of 987 x 47 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 60 mm.
The claws catch the wall panel from the back
side.
Minimum thickness of the wall panel is
10 mm. If the wall panel has a thickness of
less than 10 mm, the panel thickness must be
reinforced from the back side.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
Connect black line with negative and
red line with positive terminal of the
mains supply unit.
Push luminaire housing into recessed opening.
Tighten screws in claw fastener after opening
the front panel.
Installation
Pour le raccordement électrique du luminaire
une source de tension continue de 24 V est
nécessaire – voir accessoires.
En utilisant d'autres sources de tension continu
un fusible (max. 6A) doit être monté en série
sur le site.
Le luminaire est équipé d’un câble de
raccordement 3 m 05RN8-F 2 x 1
@
.
Le câble est surrmoulé avec le module LED
et ne peut être remplacé.
Les bords de la réservation sont recouverts
par le cadre de butée du boîtier du luminaire.
La fixation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les murs massifs:
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement - accessoire
10 795
-.
Si celui ci n’est n’est pas utilisé une
réservation de 987 x 47 mm avec une
profondeur minimale de 60 mm est
nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de 987 x 47 mm avec une
profondeur minimale de 60 mm est
nécessaire.
Les griffes se coincent contre la paroi
murale.
L’épaisseur minimale de la paroi doit être
10 mm. Si la paroi est moins épaisse elle doit
être renforcée à l'arrière.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
La gaine noire est à brancher au pole
négatif et la gaine rouge au pole
positif du bloc d’alimentation.
Installer le boîtier dans la réservation.
Serrer les vis du système de fixation à griffes se
trouvant dans les ouvertures de la platine
frontale.
Reinigung · Pflege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung Hochdruck-
reiniger und Werkzeuge aus normalem Stahl,
Stahlbürsten oder Stahlwolle verwendet
werden, da sich dadurch Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should first be
cleaned.
Building dust, residues from contact adhesives,
paint splashes and rust film must be completely
removed.
Never use high pressure cleaners and cleaning
implements made of normal steel, steel
brushes or steel wool because they cause
extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de
nettoyeurs haute pression et d’outils en acier
normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
Afin d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.