background image

Recharge / Charge / Recambio / Aufüllung / Ricarica

9

Voici une opération à faire régulièrement sur votre BEEPER Road : Recharger les batteries !

Here an operation to be made regularly on your BEEPER Road: To reload the batteries!

Ahí tienes una operación pendiente regularmente sobre su BEEPER Road: ¡Recargar las baterías!

 

 

 

                        Vous devez charger totalement la batterie avant la première utilisation.

                 

                                        You must completely charge the battery before the first use.

                                                                                                    Debe encargar completamente la batería antes de la primera utilización.
                                                                                                    Sie müssen die Batterie vor der ersten Benutzung gänzlich beauftragen.
                                                                                                    Dovete incaricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.

Mettre le connecteur du chargeur sur 
votre gyropode. Branchez la prise du 
chargeur sur le secteur 220V.*

Put the connector of the charger on your gyropode. Connect the 
catch of the charger on the sector 220V.*

Poner el conector del cargador sobre su gyropode. Conecte la 
toma del cargador sobre el sector 220V.*

Die Verbindung des Ladegerätes auf Ihrem gyropode stellen. 
Schließen Sie die Ergreifung des Ladegerätes auf dem Bereich 
220V.* 

Mettere  il  connettore  del  caricabatterie  sul  vostro  gyropode. 
Collegate la presa del caricabatterie sul settore 220V.*

La LED du chargeur est rouge. La 
charge est en cours.

The LED of the charger is red. The load is in hand.

El LED del cargador es rojo. La carga está en curso.

Das LED des Ladegerätes ist rot. Die Last ist im Gange.

Il LED del caricabatterie è rosso. Il carico è in corso.

La LED du chargeur est verte.
Vous pouvez rouler.

The LED of the charger is green. You can roll.

El LED del cargador es verde. Puede rodar.

Das LED des Ladegerätes ist grün. Sie können rollen.

Il LED del caricabatterie è verde. Potete rotolare.

Lʼafficheur batterie sur lʼécran LCD 

est totalement rempli, il est chargé 
à 100%.

The bill-poster battery on screen LCD is completely filled, it is 
charged at 100%.

Se llena al cartelero batería sobre la pantalla LCD 
completamente, se encarga al 100%.

Der Plakatkleber Batterie auf dem LCD-Bildschirm wird 
gänzlich gefüllt, er wird an 100% beladen.

L'attacchino batteria sullo schermo LCD è completamente 
riempito, è caricato al 100%.

•  Nous vous conseillons de recharger le gyropode après chaque utilisation.

•  La durée de la recharge est dʼenviron 5 heures pour les modèles R2e+, R3e+ & RX5e et dʼenviron 10 heures pour les modèles R2e & R3e. Plus les batteries sont 

      utilisées, plus la durée de recharge peut sʼallonger.

•  We advise you to reload the gyropode after each use.

•  The duration of the refill is of approximately 5 hours for the models R2e+, R3e+ & RX5e and of approximately 10 hours for the models R2e & R3e. The more the batteries are used, the more the duration of refill can lengthen.

•  Le aconsejamos recargar el gyropode después de cada utilización.

•  La duración del recambio es de cerca de 5 horas para los modelos R2e+, R3e+ y RX5e y de cerca de 10 horas para los modelos R2e y R3e. Cuanto más las baterías se utilizan, más la duración de recambio puede alargarse.

•  Wir raten Ihnen, das gyropode nach jeder Benutzung wieder aufzuladen.

•  Die Dauer der Auffüllung ist ungefähr 5 Stunden für die Modelle R2e+, R3e+ & RX5e und ungefähr 10 Stunden für die Modelle R2e & R3e. Mehr werden die Batterien benutzt, mehr kann sich die Auffüllungsdauer verlängern.

•  Vi consigliamo di ricaricare il gyropode dopo ogni utilizzo.

•  La durata della ricarica è di circa 5 ore per i modelli R2e+, R3e+ & RX5e e di circa 10 ore per i modelli R2e & R3e. Più le batterie sono utilizzate, più la durata di ricarica può allungarsi.

• Lorsque le niveau dʼautonomie est inférieur à 20-25% : les LEDs du gyropode indiquent un niveau charge ORANGE & ROUGE &  le gyropode émet une alerte sonore 

: « 

Batterie faible, veuillez ralentir & recharger »

. Vous devez freiner et stopper le gyropode afin de recharger. Si la batterie est 

totalement vidée, il sʼarrête brutalement 

et vous risquez une chute.

• When the level of autonomy is lower than 20-25%: LEDs of the gyropode indicate a level charges ORANGE & RED & the gyropode emits a sound alarm: “Weak battery, please slow down & reload”. You must slow down and stop the gyropode in order to reload. If the battery is 

completely emptied, it stops brutally and you risk a fall.

• Cuando el nivel de autonomía es inferior al 20-25%: el LEDs del gyropode indican un nivel está cargado NARANJA y ROJO y el gyropode emite una alerta sonora: “Batería escasa, quiere retrasar y recargar”. Debe frenar y par el gyropode con el fin de recargar. Si la batería 

se vacia completamente, se detiene brutalmente y arriesga una caída.

• Wenn das Autonomieniveau niedriger als 20-25% ist: LEDs des gyropode geben ein Niveau an belädt APFELSINE, & ROT & bringt das gyropode einen sonoren Alarm hervor: „Schwache Batterie verlangsamen & wieder aufladen Sie bitte“. Sie müssen das gyropode bremsen 

und anhalten, um wieder aufzuladen. Wenn die Batterie gänzlich geleert wird, hält er sich brutal an, und Sie riskieren einen Fall.

• Quando il livello d'autonomia è inferiore al 20-25%: LEDs del gyropode indica un livello incarica ORANGE & ROSSO & il gyropode emette un allarme sonoro: “Batteria debole, volete rallentare & ricaricare„. Dovete rallentare e fermare il gyropode per ricaricare. Se la batteria 

è completamente svuotata, si ferma brutalmente e rischiate una caduta.

• Lʼautonomie de la batterie (en moyenne 25 km pour R2e & R3e, 30 km pour R2e+ & R3e+, 35 km pour RX5e) varie en fonction de la température. A -15° C, 

lʼautonomie chute de moitié.

• Lʼautonomie peut être fortement réduite (chute de 20% à 80%) plus le poids de lʼutilisateur est important et plus les conditions de terrain sont dégradées.

• Les batteries ont une durée vie de 600 cycles, soit environ 2 ans avec une recharge  quotidienne.

• Les batteries sont remplaçables, veuillez contacter nos services techniques en cas de besoin.

• The autonomy of battery (on average 25 km for R2e & R3e, 30 km for R2e+ & R3e+, 35 km for RX5e) varies according to the temperature. With -15° C, autonomy falls of half.

• Autonomy can be strongly reduced (fall by 20% to 80%) more the weight of the user is important and more the conditions of ground are degraded.

• The batteries have one life duration of 600 cycles, that is to say approximately 2 years with a daily refill.

• The batteries are replaceable, want to contact our engineering services where necessary.

• Autonomía de la batería (por término medio 25 km para R2e y R3e, 30 km para R2e+ y R3e+, 35 km para RX5e) varía en función de la temperatura. A -15° C, autonomía caída de mitad.

• Autonomía puede mucho reducirse (caída del 20% al 80%) cuanto más el peso del usuario es importante y más se deterioran las condiciones de terreno.

• Las baterías tienen una duración vida de 600 ciclos, lo que representa alrededor de 2 años con un recambio diario.

• Las baterías son reemplazables, quiere contactar nuestros servicios técnicos en caso de necesidad.

• Die Autonomie der Batterie (im Durchschnitt 25 km für R2e & R3e, 30 km für R2e+ & R3e+, 35 km für RX5e), variiert gemäß der Temperatur. An -15°C die Autonomie Rückgang Hälfte.

• Die Autonomie kann (Rückgang um 20% bis 80%) mehr das Gewicht des Benutzers stark reduziert werden, ist wichtig, und mehr werden die Geländebedingungen verschlechtert.

• Die Batterien haben eine Dauer Leben von 600 Zyklen, das heißt ungefähr 2 Jahre mit einer täglichen Auffüllung.

• Die Batterien sind austauschbar, kontaktieren Sie bitte unsere technischen Dienste falls nötig.

• L'autonomia della batteria (in media 25 km per R2e & R3e, 30 km per R2e+ & R3e+, 35 km per RX5e) varia in funzione della temperatura. A -15° C, l'autonomia caduta di metà.

• L'autonomia può essere fortemente ridotta (caduta dal 20% all' 80%) più il peso dell'utente è importante e più le condizioni di terreno sono degradate.

• Le batterie hanno una durata vita di 600 cicli, cioè circa 2 anni con una ricarica quotidiana.

• Le batterie sono sostituibili, volete contattare i nostri servizi tecnici in caso di bisogno.

Hier eine regelmäßig auf Ihrem BEEPER Road zu machende Operation: Die Batterien wieder aufladen!

Ecco un'operazione da fare regolarmente il vostro su BIPPARE su Road: Ricaricare le batterie!

Содержание City road R2e

Страница 1: ...Guide d utilisation User manual Gu a de utilizaci n Gebrauchsanweisung Guida d utilizzo...

Страница 2: ...R2e R2e R3e R3e RX5e 2...

Страница 3: ...ng T elecomando 10 12 Voix Voice Voz Stimme Voce 13 Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth 13 T uto Learn Comience Beginnen Sie Cominciate 14 16 Caract ristiques Characteristics Caracter st...

Страница 4: ...satisfacci n Para toda la demanda complementaria sobre nuestros productos nuestros surfistas est n a su disposici n Wir danken Ihnen daf r ein Produkt BEEPER Road gew hlt zu haben um auf den Stra en u...

Страница 5: ...oad 1 gyropode lectrique 1 electric gyropode 1 gyropode el ctrico 1 gyropode elektrisch 1 gyropode el ctrico ref R2e R2e ref R3e R3e ref RX5e 1 manuel d installation d utilisation 1 user isntall manua...

Страница 6: ...batteries Lead acid R2e R3e 1 battery Lithium ion R2e R3e RX5e 4 bater as Plomo cido R2e R3e 1 bater a Lithium ion R2e R3e RX5e 4 batterien S urehaltiges Blei R2e R3e 1 batterie Lithium ion R2e R3e RX...

Страница 7: ...ien o algo Quiere evitar la utilizaci n de su gyropode en condiciones lluviosas lo que puede causar riesgos de resbal n de las ruedas o no permitir una buena estabilidad La utilizaci n de un gyropode...

Страница 8: ...ten dr cken Sie den hohen Anteil am Teil regulieren sorgsam die H he des Betrages nach Ihrer Gr e Schlie lich ziehen die Einstellungsschraube an 1 Riunite il manubrio Utilizzate un cacciavite per fiss...

Страница 9: ...20 25 LEDs of the gyropode indicate a level charges ORANGE RED the gyropode emits a sound alarm Weak battery please slow down reload You must slow down and stop the gyropode in order to reload If the...

Страница 10: ...Livello di carico della batteria Vitesse Speed Velocidad Geschwindigkeit Velocit Alerte technique Technical alarm Alerta t cnica Technischer Alarm Allarme tecnico Indicateur de connexion avec le gyro...

Страница 11: ...as f cilmente empujar el manillar hacia el frente Si apoya de nuevo en el bot n sale del m todo autoestabilizado y el s mbolo desaparece Wenn Sie auf dem Knopf unterst tzen und dass das Symbol ersche...

Страница 12: ...120 Sekunden gew hlt worden ist L illuminazione retro di questo attacchino si estingue automaticamente se nessun azione stata scelta durante 120 secondi OFF ROAD RX5e besitzt einen zus tzlichen LED B...

Страница 13: ...install the application BEEPER ROAD on your smartphone Apple or Android and to activate Bluetooth 2 To pass RX5e in mode takes care if RX5e is not activated yet press initially on the button power 3...

Страница 14: ...then limited to 6 km h Para su primera utilizaci n le aconsejamos poner el gyropode en M TODO APRENDIZAJE v ase p 10 Presione sobre el bot n del mando a distancia para o r sobre la versi n RX5e M todo...

Страница 15: ...ea recta Incline la cumbre del cuerpo hacia el frente sin basarustedes en el manillar tenga la suelta El gyropode toma de la velocidad a medida de su inclinaci n La aceleraci n es intuitiva y suave se...

Страница 16: ...pretada pero una vuelta progresiva No obstante es esencial inclinar el peso del cuerpo dentro de la vuelta realizada vuelta a la izquierda se inclina a la izquierda peso a la izquierda si realiza una...

Страница 17: ...diameter R3e R3e cm pouces 25 cm 19 Rim diameter RX5e cm pouces 25 cm 19 Max speed R2e R2e en km h 16 km h 18 km h Max speed R3e R3e en km h 18 km h Max speed RX5e en km h 20 km h Autonomy max R2e R3e...

Страница 18: ...y on RX5e Smartphone application Apple Android Of series only on RX5e Rent System Of series only on RX5e BIP of prevention Of series Integrated alarm Of series on the remote Front LED lights Of series...

Страница 19: ...o para evitar bastidores del agua particularmente en el nivel del bastidor del casco para no da ar el gyropode electr nico y el ctrico de los elementos Neum ticos La inflaci n de los neum ticos debe s...

Страница 20: ...les pi ces d tach es des BEEPER Road R2e R2e R3e R3e RX5e sont disponibles et stock es dans nos entrep ts Veuillez nous contacter pour une information pr cise All the spare parts of BEEPER Road R2e R2...

Страница 21: ...N Indigo Garantie Warranty Garant a Garantie Garanzia Votre gyropode R2e R2e R3e R3e RX5e est garanti 2 ans La batterie et son chargeur sont exclus de cette garantie Vous pourrez retrouver les condit...

Страница 22: ...es Trotinettes Bicicletas vienen determinadas por los municipios o el consejo general La velocidad sobre acera o zona peatonal no debe sobrepasar 6 km h no se autoriza la conducta sobre carretera Die...

Страница 23: ...R2e R2e R3e R3e RX5e 23...

Страница 24: ...eeperroad fr Beeper Beeper Road sont des marques d pos es de la soci t IXIT COPYRIGHT IXIT 2015 IXIT BEEPER ROAD Parc des Grillons 228 rue de l ancienne distillerie 69400 GLEIZE FRANCE hello beeperroa...

Отзывы:

Похожие инструкции для City road R2e