34
DE
47
NL - IT
4 - Sluit de veiligheidsgordel
van het voertuig en plaats
de
autostoel
op
de
passagiersstoel of op de
achterbank
van
het
voertuig.
4 - Agganciate la cintura del
veicolo ed appoggiate il
seggiolino sul sedile.
6 - Ouvrir le bride-sangle.
6 - Ouvrir le bride-sangle.
INSTALLATIE TEGEN DE RIJRICHTING IN -
INSTALLAZIONE IN SENSO INVERSO DI MARCIA
ACHTUNG :
BETÄTIGEN SIE
IMMER BEIDE HEBEL
DES SPANNSYSTEMS
(AUF BEIDEN SEITEN)!
WICHTIG
9-18 kg
Gr. 1
* Dieser Sitz muss auf der Rückbank des Fahrzeugs platziert werden bzw. ausnahmsweise auf dem Beifahrersitz gemäß
der Gesetzgebung, die im jeweiligen Land in Kraft ist
Dieses Kinderrückhaltesystem darf
nur in zugelassenen Fahrzeugen
eingebaut werden, die mit der EU-
Verordnung Nr. 16 / UNO oder
anderen gleichwertigen Normen
entsprechenden 3-Punkt-
Sicherheitsgurten mit oder ohne
Aufrollautomatik, ausgerüstet sind.
Einbaurichtung
Plätze
Gruppe 1
vorwärts gerichtet
Rückbank *
9 bis 18 kg
SCHIEBEN SIE DEN BEIFAHRERSITZ NACH VORNE, DAMIT SICH DAS KIND NICHT DARAN STOßEN KANN
Aus Sicherheitsgründen sowie um
den Komfort Ihres Kindes zu
vergrössern schieben Sie den
Beifahrersitz nach vorne.
5 - Plaats de buikgordelriem van
de autogordel onder de 2
blauwe haken gelegen onder
de autostoel.
• Til de autostoel even op om de
buikgordelriem
eenvoudig
onder de blauwe haken te
plaatsen.
• Une fois cette opération
terminée , toujours vérifier le
bon positionnement de la
ceinture dans les passants
bleus.
5 - Far scivolare la parte
addominale della cintura del
veicolo sotto i due ganci blu
situati al di sotto del
seggiolino.
• Per facilitare il passaggio della
cintura nei ganci blu, è
consigliabile sollevare il
seggiolino auto.
•
Une fois cette opération
terminée , toujours vérifier le
bon positionnement de la
ceinture dans les passants
bleus.
0527937 ISEOS NEO+ 7L.qxd:0527xxx ISEOS TT.qxd 26/01/09 16:48 Page 67